OLAC Record
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-KAB_Fetta_SOUND

Metadata
Title:Fetta la Maligne
Abstract:Un pèlerin s’en va à la Mecque, et laisse ses filles orphelines seules, sous la protection d’une chienne. Une ogresse vient tenter de les dévorer, en leur proposant des plantes comestibles pour la cuisine. Seule la plus petite des filles, Feṭṭa, a la prudence de refuser de faire entrer l’ogresse, mais elle ne parvient pas à convaincre ses sœurs, qui obéissent à l’ogresse et tuent la chienne. Munie de la queue de la chienne, qui lui sert de protection contre l’ogresse, la petite fille s’enfuit et arrive sur un rocher qui abrite un couple de personnes âgées. Le vieil homme et la vieille femme la gardent chez eux, jusqu’au jour où elle demande à sortir du rocher pour aller à la fête organisée par le sultan dans le village voisin. Elle se fait remarquer par le fils du sultan, qui veut l’épouser. Le sultan fait alors le siège du rocher, et sous la menace, le vieil homme est obligé de livrer l’héroïne, alors que n’étant pas son père, il ne peut la donner en mariage. Le sultan passe outre, mais l’héroïne, bien que mariée à son fils et bientôt mère d’un garçon, se refuse à parler, et devient muette. Un jour, son père revient de la Mecque, et ayant trouvé sa maison dévastée par l’ogresse, il se fait mendiant et sillonne la campagne. Il arrive devant la maison de sa fille et propose ses colifichets. La fille, reconnaissant son père, lui adresse une formule ambiguë : acceptation d’acheter les colifichets dans son sens premier, l’expression joue sur le double sens du verbe aγ, ‘acheter’, qui signifie aussi ‘épouser’. Ainsi, le mariage enfin licite peut être réellement consommé. Finalement, c’est la présence du père véritable qui permet que l’ordre, perturbé par l’ogresse et le sultan (qui n’obéissent qu’à leurs pulsions brutes) soit rétabli.
Access Rights:Freely available for non-commercial use
Contributor (depositor):Mettouchi, Amina
Contributor (researcher):Mettouchi, Amina
Contributor (speaker):Rabia Tounsia
Date Available (W3CDTF):2010-10-23
Date Created (W3CDTF):2002-06
Date Issued (W3CDTF):2010-10-23T19:06:19+02:00
Description:La conteuse, madame Tounsia Rabia, a 45 ans et vit depuis toujours au village d'Aït Ikhlef, région de Bouzeguène, en Kabylie. Elle appartient à la tribu des Aït Idjeur. Elle est monolingue. Le conte a été recueilli de manière impromptue, chez une de ses voisines, en présence d'une de ses amies.
Extent:PT6M03S
Format (IMT):audio/x-wav
Identifier (URI):http://cocoon.huma-num.fr/data/archi/144354_Fetta_22km.wav
http://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.5-144354
http://hdl.handle.net/10670/1.po68kr
Is Format Of (URI):http://cocoon.huma-num.fr/data/archi/mp3/144354_Fetta_44k.mp3
http://cocoon.huma-num.fr/data/archi/masters/144354.wav
Is Required By (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-KAB_Fetta
Language:Kabyle
Language (ISO639):kab
License (URI):http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/
Publisher:Laboratoire de Linguistique de Nantes
Rights:Copyright (c) Mettouchi, Amina
Spatial Coverage:Algérie, Kabylie, Aït Ikhlef
Spatial Coverage (ISO3166):DZ
Spatial Coverage (Point):east=4.49088;north=36.61172
Subject:Kabyle language
Subject (ISO639):kab
Type (DCMI):Sound
Type (Discourse):narrative
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-KAB_Fetta_SOUND
DateStamp:  2014-07-15
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Mettouchi, Amina (researcher); Mettouchi, Amina (depositor); Rabia Tounsia (speaker). 2010. Laboratoire de Linguistique de Nantes.
Terms: area_Africa country_DZ dcmi_Sound iso639_kab olac_narrative olac_primary_text

Inferred Metadata

Country: Algeria
Area: Africa


http://www.language-archives.org/item.php/oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-KAB_Fetta_SOUND
Up-to-date as of: Sun Nov 11 2:28:34 EST 2018