OLAC Record
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_POIRES

Metadata
Title:L’histoire des poires
Access Rights:Freely available for non-commercial use
Alternative Title:Die Birnengeschichte
La storia delle pere
Conforms To (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-dtd_archive
Contributor (annotator):Breu, Walter
Mader Skender, Mia Barbara
Contributor (depositor):Breu, Walter
Contributor (interviewer):Breu, Walter
Contributor (researcher):Breu, Walter
Contributor (speaker):Bartolino, Lucio
Contributor (sponsor):Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1)
Contributor (transcriber):Breu, Walter
Piccoli, Giovanni
Contributor (translator):Breu, Walter
Piccoli, Giovanni
Date Available (W3CDTF):2013-09-14
Date Issued (W3CDTF):2013-09-14T16:37:10+02:00
Date Modified (W3CDTF):2018-04-13T16:34:08+02:00
Description:Die von Linguisten häufig bearbeitete "Pearstory". Sie wurde als Video vorgegeben und dann nacherzählt. Ein Mann füllt auf der Leiter an seinem Birnbaum stehend Körbe mit Birnen. Ein anderer Mann mit einer Ziege kommt vorbei und dann ein Junge, der einen der vollen Körbe entwendet und auf sein Fahrrad stellt. Auf der Fahrt dreht er sich nach einem Mädchen um und fällt vom Rad. Eine Gruppe von Jungen hilft ihm auf, sie bekommen dafür je eine Birne. Schließlich bemerkt der Birnenpflücker den Diebstahl und wundert sich über die vobeigehenden Jungen, die Birnen essen. Der Korb aber bleibt verschwunden.
Il s’agit de la "Pearstory", souvent utilisée par les linguistes. L’histoire est en format vidéo et elle a été ensuite reformulée par le narrateur. On voit un homme qui, debout sur une échelle, remplit des paniers avec les poires de son poirier. Un autre homme avec une chèvre passe par là et ensuite on voit un garçon qui vole un de ces paniers pleins de pommes et le met sur son vélo. Sur la route il se retourne pour regarder une fille et il tombe donc du vélo. Puis un groupe de jeunes l’aide à se relever et pour cela chacun d’eux reçoit une poire. A la fin le cueilleur de poires se rend compte du vol et s’étonne de voir passer ces jeunes qui mangent des poires. Mais le panier a vraiment disparu.
Format (IMT):text/xml
Identifier (URI):http://cocoon.huma-num.fr/data/breu/masters/crdo-SVM_POIRES.xml
http://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.17-368438
http://hdl.handle.net/10670/1.45648o
Is Format Of (URI):http://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/display/crdo-SVM_POIRES
Is Part Of (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-COLLECTION_LACITO
Language:Slavomolisano; Na-našu
Italian; Italien
German; Allemand
English; Anglais
Language (ISO639):svm
ita
deu
eng
License (URI):http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/
Publisher:Université de Constance
Requires (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_POIRES_SOUND
Rights:Copyright (c) Walter Breu
Subject:Slavomolisano language
Na-našu
Subject (ISO639):svm
Type (DCMI):Text
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_POIRES
DateStamp:  2018-06-25
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Bartolino, Lucio (speaker); Breu, Walter (interviewer); Breu, Walter (annotator); Mader Skender, Mia Barbara (annotator); Breu, Walter (translator); Piccoli, Giovanni (translator); Breu, Walter (transcriber); Piccoli, Giovanni (transcriber); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). 2013. Université de Constance.
Terms: area_Europe country_DE country_GB country_IT dcmi_Text iso639_deu iso639_eng iso639_ita iso639_svm olac_primary_text

Inferred Metadata

Country: Italy
Area: Europe


http://www.language-archives.org/item.php/oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-SVM_POIRES
Up-to-date as of: Sun Nov 11 2:32:30 EST 2018