OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CCA-3

Metadata
Title:Historia de los dos hijos de Noinui Buinaima.
HHM04-Amalia
Gente del Centro
Contributor:Jürg Gasché
Contributor (author):Amalia Sirie
Contributor (speaker):Mario Tello
Coverage:Peru
Date:2005-08-21
Description:Amalia, la esposa de Mario Tello, cuenta el relato mítico de los dos hijos de Noinui Buinaima. Esta sesión y las que siguen este mismo día han sido solicitadas e inducidas por Jorge Gasché, quien tres días antes hizo llegar un conjunto de regalos a Amalia para que se anime a contar sus historias y se prepare recordándolas. La sesión se desarrolla en su casa aislada, río arriba de Pucaurquillo.
Proyecto ejecutado por Frank Seifart, Doris Fagua, Jürg Gasché y financiado por la fundación Volkswagen.
Relato mítico de los dos hijos de Noinui Buinaima. En esta quinta sesión de una serie de historias míticas solicitadas por Jorge Gasché mediante el envío de regalos, Amalia ha tomado la iniciativa de escoger la historia y la relata con mayor fluidez. Su esposo, Mario Tello, la acompaña e interviene por momentos.
Amalia habla el dialecto mɨnɨka que aprendió de su madre, pero hoy en día mezclado con elementos del dialecto bue que es dominante en la región.
Mario Tello es residente de la comunidad de Estirón, buen conocedor y cantor de los cantos rituales y tiene un talento empresarial. En 2007 fue nombrado curaca de Estirón.
Amalia es la esposa de Mario Tello y descendiente de un dueño de lladiko; el padre de su abuelo era dueño de este baile. Ella aprendió las historias de su abuela que la ha criado. Su madre, Josefa, también era conocedora tradicional, pues ha sido iniciada (se la "hizo vomitar": kɨkuetate).
Es investigador antropólogo y lingüista del CNRS y del IIAP con 35 años de experiencia de campo en la Amazonía. Campos de estudio: antropología cultural y social, horticultura amazónica, cínema etnográfico, educación intercultural bilingüe, eco- y etno-desarrollo, sociología amazónica. Etnias estudiadas: Huitoto, Ocaina, Bora, Secoya, Matsés, Bosquesinos.
Notas diarias tomadas en el campo.
Transcripción ortográfica digitalizada por Nandier Meza a partir del manuscrito del transcriptor huitoto Ernesto Tello. El transcriptor utilizó una copia en AC hecha a partir de la grabación en AD.
Traducción hecha por el Huitoto Ernesto Tello y digitalizada por Nandier Meza. El traductor utilizó una copia AC hecha a partir del original en AD.
Es la quinta sesión de una serie que se desarrolló en la misma tarde del 21 de agosto de 2005. El inicio del mito se encuentra en HHM02-Amalia-a.
Format:audio/x-wav
text/x-toolbox-text
DV
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CCA-3
GdC
Publisher:Jürg Gasché
Centre national de la recherche scientifique (CNRS); Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP); Ruhr-University Bochum, Department of Linguistics
Subject:Discourse
Narrative
Unspecified
Spanish language
Minica Huitoto language
Huitoto mïnïka
Subject (ISO639):spa
hto
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CCA-3
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Amalia Sirie. 2005-08-21. Jürg Gasché.
Terms: area_Americas area_Europe country_CO country_ES iso639_hto iso639_spa

Inferred Metadata

Country: ColombiaSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CCA-3
Up-to-date as of: Wed Apr 12 10:07:27 EDT 2017