OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CDE-D

Metadata
Title:Cantos de lluakï jaiokï e ifidua y fakarilla
Lluaky10b
Gente del Centro
Contributor:Jürg Gasché
Fredy Mosquera
Butuna
Contributor (speaker):Brus Rubio
Alfonso García
Coverage:Peru
Date:2005-04-12
Description:Dentro del proyecto "cancionero de lluakï" para las escuelas huitoto, el curaca de Pucaurquillo HT comenta sobre las fiestas lluakï y uuikï y canta el somarafue del primer patio (seroi) de uuikï, de noche, en el patio de la coca de la maloca.
Proyecto ejecutado por Frank Seifart, Doris Fagua, Jürg Gasché y financiado por la fundación Volkswagen.
Comentario sobre las fiestas lluakï y uuikï de la misma carrera ceremonial. El curaca huitoto Alfonso García canta lluakï jaiokï, ifidua y fakarilla. Discurso sobre lluakï y Llua Buinaima, Sïkïda Buinaima, Okïnui Buinaima y Noinui Buinaima..
Los comentarios y el somarafue son en dialecto bue.
Es investigador antropólogo y lingüista del CNRS y del IIAP con 35 años de experiencia de campo en la Amazonía. Campos de estudio: antropología cultural y social, horticultura amazónica, cínema etnográfico, educación intercultural bilingüe, eco- y etno-desarrollo, sociología amazónica. Etnias estudiadas: Huitoto, Ocaina, Bora, Secoya, Matsés, Bosquesinos.
Fredy Mosquera es hijo de Rafael Mosquera, quien, a pesar de ser bora, vive en Pucurquillo huitoto, cerca de la familia de su mujer.
Brus Rubio ha egresado del colegio secundario y es pintor. Se esfuerza a aprender las tradiciones huitoto del curaca. Su padre es huitoto, su madrere, bora. Ha sido secretario de la FECONA (Federación de Comunidades Nativas del río Ampiyacu).
Datos personales en el banco de datos del IIAP
Notas diarias tomadas en el campo.
Transcripción ortográfica digitalizada por Nandier Meza a partir del manuscrito del transcriptor huitoto Ernesto Tello. El transcriptor utilizó una copia en AC hecha a partir de la grabación en AD.
Traducción hecha por el Huitoto Ernesto Tello y digitalizada por Nandier Meza. El traductor utilizó una copia AC hecha a partir del original en AD.
Esta grabación es parte de una colección destinada a rescatar la memoria de la fiesta lluakï, de sus cantos y explicaciones.
Format:audio/x-wav
text/x-toolbox-text
DAT
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CDE-D
GdC
Publisher:Jürg Gasché
Centre national de la recherche scientifique (CNRS); Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP); Ruhr-University Bochum, Department of Linguistics
Subject:Ritual texts; Religious texts
discurso ritual, canto
enseñanza
Spanish language
Murui Huitoto language
Huitoto buue
Subject (ISO639):spa
huu
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CDE-D
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Jürg Gasché; Fredy Mosquera; Brus Rubio (speaker); Alfonso García (speaker); Butuna. 2005-04-12. Jürg Gasché.
Terms: area_Americas area_Europe country_ES country_PE iso639_huu iso639_spa

Inferred Metadata

Country: SpainPeru
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5CDE-D
Up-to-date as of: Wed Apr 12 11:16:54 EDT 2017