OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0015-19E2-7

Metadata
Title:Alicia explains buna wa
AP_Buna_wa
Documentation of Cashinahua: Animacy and mythology in Huni Kuin (Cashinahua): a study of linguistic and cognitive categorization in a Panoan language
Contributor:Eliane
Contributor (consultant):Alicia
Coverage:Peru
Date:1999-09-03
Description:Alicia explains to Eliane the ritual buna wa. She also sings (pakadin). Alicia Puricho gravou este canto fora de contexto. Estava acompanhada de seu esposo, Marcelino Pinedo, em Colombiana, aldeia caxinaua’ do alto rio Curanja, afluente do rio Purus, no Peru.
This interdisciplinary project aims at the documentation of Cashinahua language and culture. The Cashinahua language community currently consists of about 6000 members living in several villages with 10 indigenous homelands in the Brazilian state of Acre, and about 1600 members living in 37 villages in Peru. Most members of the speech community are bilingual, either speaking Portuguese or Spanish as a second and in some cases (in Brazil) as a first language. The project is funded for the years of 2006 to 2009 by the VolkswagenStiftung in the Documentation of Endangered Languages Programme. The linguist Eliane Camargo initiated her research among the Brazilian Cashinahua in 1989 and continued to work with the Peruvian Cashinahua in 1994. The anthropologist Philippe Erikson started to work in 1985 with the Matis, another Brazilian Pano group, and in 1993 with the Chacobo, a Pano group living in Bolivia. The linguist Sabine Reiter who previously worked in another Dobes-Project started her research among the Cashinahua in 2006.
Alicia decribes the ritual buna wa and she also sings the pakadin (songs sung by men). Este canto buna waa- faz parte da categoria dos cantos txirim (txidin). Estes executados durante uma das festas do txirim chamada buna waa- que significaria literalmente ‘feito adocicado’. Este ritual ocorria durante a epoca de abundancia de banana propria para se fazer minguau de banana (mani mutsa).
The description of this ritual is made in Cashinahua.
ELiane used to have meal at Alicia's house. After the meal, Alicia used to weave and then talk to Eliane.
Alicia Puricho is a great storyteller and very respectful shaman. His father was Puricho, the chief of the olf village in the Upper Curanja, where the Cashinahua used to live before going down river to establish at Balta at the end of the 50'.
Linguistic researcher in the Cashinahua project. PhD thesis on Cashinahua language (Panoan) at Université of Paris (Paris-IV, Sorbonne), Pos-doctoral thesis on Wayana language (karib) at University of São Paulo (Brazil). Field researcher in the Cashinahua area (Brazil/Peru) since 1988 and in the Wayana and Apalai area (Brazil/French Guyana) since 1993.
The audio recording was done with a Sony Professional tape recorder and a LEM microphone.
Originally the session was recorded as an audiocassette and digitized by the MPI in Nijmegen.
Format:audio/x-wav
text/x-eaf+xml
CDROM
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0015-19E2-7
CA
Publisher:Eliane Camargo or Sabine Reiter
Université de Paris X, Nanterre / Max-Planck-Institute for Evolutionary Anthropology
Subject:description
ritual
Unspecified
Cashinahua language
Subject (ISO639):cbs
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0015-19E2-7
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Alicia (consultant); Eliane. 1999-09-03. Eliane Camargo or Sabine Reiter.
Terms: area_Americas country_PE iso639_cbs

Inferred Metadata

Country: Peru
Area: Americas


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0015-19E2-7
Up-to-date as of: Wed Apr 12 11:04:33 EDT 2017