OLAC Record oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C3E4-A |
Metadata | ||
Title: | Yanger Thungwa – Wihu Song | |
The Traditional Songs And Poetry Of Upper Assam – A Multifaceted Linguistic and Ethnographic Documentation of the Tangsa, Tai and Singpho Communities in Margherita, Northeast India | ||
Contributor: | Stephen Morey | |
Contributor (consultant): | Longkhap Yanger Thungwa | |
Coverage: | India | |
Date: | 2011-10-10 | |
Description: | A recording in which Longkhap Yanger Thungwa sings and also explains the wihu song. This consists of the following sound file: SDM13-20111010-02_SM_T_Yanger_WihuSong1.wav The details of this recording are as follows: SDM13-20111010-02_SM_T_Yanger_WihuSong1.wav; Duration 6’14”; Singing four lines of Wihu song, 1) Hile hang ya tumpang wat wan ki wa 2) Mvkhon Shamsa Khat Wan Ki wa 3) Nang te sanwang te le yo 4) Nang wi homyam wi le yo When he explained the menaing, he explained it in a different order: 1) Hile Mvkhon Shamsa Khat Wan Ki wa ‘Eh, we fought with the Mvkhon Shamsa people” (spoken language: nashi raq mvkhon shamse khat wan kai) 2) Chang ja tumpang wat wan ki wa ‘to cut down the feet of the elepant (spoken language: nashi raq chii hok chung² wan kai)) 3) ‘our grandfather’s name is Sanwang’ (spoken language: nati mang² ka sanwang te) 4) ‘our grandmother’s name is Homjam (spoken language nawi mang ka homjam) “Sanwang, could be a person, it could be a deity. Our grandfather’s name is Sanwang. Our grandmother’s name is Homjam Wi.” This song is sung is sung after the harvest in last part of December or first week of January when the harvest is completed. The whole year’s blessing has come home. | |
This project contains linguistic, musicalogical, ethnographic and other cultural information about three communities in Upper Assam: Singpho, Tai and Tangsa. The recordings and analyses have been done by Stephen Morey, together with Palash Kumar Nath (Gauhati University), Juergen Schoepf (Phonogrammarchiv, Vienna), Meenaxi Barkataki Ruscheweyh (Goettingen Academy of Sciences), Chaichuen Khamdaengyodtai (Rajabhat University, Chiang Mai), Zeenat Tabassum (Gauhati University), Karabi Mazumder (Gauhati University), Krishna Boro (Gauhati University), Paul Hastie (LaTrobe University). The key aims of the project were • to provide a comprehensive documentation of the varieties of Tangsa language spoken in the Margherita Subdivision of Upper Assam, India, • to provide a comprehensive documentation of the traditional songs, and poetry of three endangered language communities in the Margherita Subdivision: the Tangsa and Singpho (both Tibeto-Burman) and the Tai (Tai-Kadai), including a study of Tai traditional manuscripts, which are highly relevant for language and culture maintenance among the Tai. Within each of these communities there is considerable linguistic and cultural diversity, so all the files have been divided up and named according to this system: Tai SDM01 Phake SDM02 Aiton SDM03 Khamyang SDM04 Ahom SDM05 Khamti Singpho SDM07 Turung SDM08 Numhpuk Hkawng SDM09 Diyun Hkawng SDM10 Tieng Hkawng Tangsa SDM11 Youngkuk SDM12 Cholim SDM13 Kimsing SDM14 Tikhak SDM15 Lochhang SDM16 Ngaimong SDM17 Maitai SDM18 Shechhyv SDM19 Mossang SDM20 Khvlak SDM21 Lakkai SDM22 Lungri SDM23 Hakhun SDM24 Lungkhe SDM25 Ronrang SDM26 Sangte SDM27 Sangwal SDM28 Halang SDM29 Haseng SDM30 Morang SDM31 Moklum | ||
His father was a headman. When the people came from the hills, his father was the headman of three villages, Songking, Nongtham and Joting Kaikhe. Longkhap Thungwa is his original name, the first being a personal name and the second a clan name. The name Yanger was given at the time of baptism in 1971. He has lived in Shillong since 1998 and has translated the Bible into Chamchang Tangsa. He speaks Chamchang Tangsa, English, Assamese, Hindi, Bengali, a little Singpho. | ||
Format: | audio/x-wav | |
application/pdf | ||
text/html | ||
Identifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C3E4-A | |
Publisher: | Stephen Morey | |
Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University | ||
Subject: | Singing | |
Unspecified | ||
English language | ||
Tase Naga language | ||
Tangsa - Chamchang variety (general name Kimsing) | ||
Subject (ISO639): | eng | |
nst | ||
Type: | audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C3E4-A | |
DateStamp: | 2017-04-21 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Longkhap Yanger Thungwa (consultant); Stephen Morey. 2011-10-10. Stephen Morey. | |
Terms: | area_Asia area_Europe country_GB country_MM iso639_eng iso639_nst | |
Inferred Metadata | ||
Country: | United KingdomMyanmar | |
Area: | AsiaEurope |