OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C3EA-E

Metadata
Title:Kiimshey – Wihau Song
The Traditional Songs And Poetry Of Upper Assam – A Multifaceted Linguistic and Ethnographic Documentation of the Tangsa, Tai and Singpho Communities in Margherita, Northeast India
Contributor:Stephen Morey
Contributor (consultant):Kiimshey Chamchang
Ninshom Sena
Coverage:India
Date:2011-11-01
Description:Seventy recordings in which Kamshey Chamchang and Ninshom Sena give detailed explanation of the Wihau Shi. These consist of one video and sixty nine sound files: SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4 SDM13-20111101-02_SM_T_Kamshey_WihauSong.wav SDM13-20111101-03_SM_T_Kamshey_AboutWihauSong.wav SDM13-20111101-09_SM_T_Kamshey_WihauSongExplanation1.wav SDM13-20111101-10_SM_T_Kamshey_ WihauSongExplanation2.wav SDM13-20111101-11_SM_T_Kamshey_ WihauSongExplanation3.wav SDM13-20111101-12_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line16.wav SDM13-20111101-13_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line17.wav SDM13-20111101-14_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line19.wav SDM13-20111101-15_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line18.wav SDM13-20111101-16_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line20.wav SDM13-20111101-17_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line21.wav SDM13-20111101-18_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line22.wav SDM13-20111101-19_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line23.wav SDM13-20111101-20_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line26.wav SDM13-20111101-21_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line27.wav SDM13-20111101-22_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line27.wav SDM13-20111101-23_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line28.wav SDM13-20111101-24_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line29.wav SDM13-20111106-01_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line30.wav SDM13-20111106-02_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line30.wav SDM13-20111106-03_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line31.wav SDM13-20111106-04_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line32.wav SDM13-20111106-05_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line33.wav SDM13-20111106-06_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line34.wav SDM13-20111106-07_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line34.wav SDM13-20111106-08_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line35.wav SDM13-20111106-09_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line36.wav SDM13-20111106-10_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line37.wav SDM13-20111106-11_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line38.wav SDM13-20111106-12_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line39.wav SDM13-20111106-13_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line40.wav SDM13-20111106-14_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line41.wav SDM13-20111106-15_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line41.wav SDM13-20111106-16_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line42.wav SDM13-20111106-17_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line43.wav SDM13-20111106-18_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line44.wav SDM13-20111106-19_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line46.wav SDM13-20111106-20_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line47.wav SDM13-20111106-21_SM_T_Kamshey_WihauSongDiscussion.wav SDM13-20111106-22_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line48.wav SDM13-20111106-23_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line48.wav SDM13-20111106-24_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line49.wav SDM13-20111106-25_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line49.wav SDM13-20111106-26_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines50and51.wav SDM13-20111106-27_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line51.wav SDM13-20111106-28_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines52and53.wav SDM13-20111106-29_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines54and55.wav SDM13-20111106-30_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line56.wav SDM13-20111106-31_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line57.wav SDM13-20111106-32_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line58.wav SDM13-20111106-33_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line59.wav SDM13-20111106-34_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line60.wav SDM13-20111106-35_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines61and62.wav SDM13-20111106-36_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line67.wav SDM13-20111106-37_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line68.wav SDM13-20111106-38_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line71.wav SDM13-20111106-39_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line72.wav SDM13-20111106-40_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line73.wav SDM13-20111106-41_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line78and79.wav SDM13-20111106-42_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line80.wav SDM13-20111106-43_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line81.wav SDM13-20111106-44_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line82.wav SDM13-20111106-45_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line83.wav SDM13-20111106-46_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines84and85.wav SDM13-20111106-47_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line86.wav SDM13-20111106-49_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line88.wav SDM13-20111106-50_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line89.wav SDM13-20111106-51_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines90and91.wav SDM13-20111106-52_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines92and93.wav The details of these recordings are as follows: SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4: Wihau Shi (also recorded as SDM13-20111101-02_SM_T_Kamshey_WihauSong.wav). SDM13-20111101-02_SM_T_Kamshey_WihauSong.wav: Wihau Shi (also recorded as SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4) SDM13-20111101-03_SM_T_Kamshey_AboutWihauSong.wav: About the Wihau Shi. The song is sung in December / January, after the end of the harvest, then people rejoice and at that time only do they sing this song. SDM13-20111101-09_SM_T_Kamshey_WihauSongExplanation1.wav: Explanation of Wihau Shi (1). This relates to lines (1) to (4) and consists of playing back SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4 line by line up to 0’33”, and then Kamshey explaining the meaning to Ninshom SDM13-20111101-10_SM_T_Kamshey_ WihauSongExplanation2.wav: Explanation of Wihau Shi (2). Explanation of lines (5) to (29) consists of playing back SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4 line by line from 0’33” to 2’44”, and then Kamshey explaining the meaning to Ninshom SDM13-20111101-11_SM_T_Kamshey_ WihauSongExplanation3.wav: Explanation of Wihau Shi (3), Explanation of lines (30) to the end; consists of playing back SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4 line by line from 2’44”, and then Kamshey explaining the meaning to Ninshom SDM13-20111101-12_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line16.wav: Explanation of line 16 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. This relates to the bamboo cup, filled with alcohol, that is poured in a ceremonial way at the time of Wihau Kuq. SDM13-20111101-13_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line17.wav: Explanation of line 17 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4) . This includes both sung and spoken versions of this line. This line relates to the ritual pouring of alcohol during the festival. SDM13-20111101-14_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line19.wav: Explanation of line 19 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4) . This includes both sung and spoken versions of this line. In this line the ancestor Sanwang Ti is compared to a rich man. SDM13-20111101-15_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line18.wav: Explanation of line 18 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4) . This includes both sung and spoken versions of this line. In this line the ancestor Sanwang Ti is compared to the senior branch of the family. SDM13-20111101-16_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line20.wav: Explanation of line 20 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111101-17_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line21.wav: Explanation of line 21 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111101-18_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line22.wav: Explanation of line 22 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111101-19_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line23.wav: Explanation of line 23 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111101-20_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line26.wav: Explanation of line 26 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111101-21_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line27.wav: Explanation of line 27 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111101-22_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line27.wav: Explanation of line 27 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4) continued. This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111101-23_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line28.wav: Explanation of line 28 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111101-24_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line29.wav: Explanation of line 29 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes both sung and spoken versions of this line. SDM13-20111106-01_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line30.wav: Explanation of line 30 (2’44”) of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-02_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line30.wav: Explanation of line 30 (2’44”) of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). This includes the spoken version of this line SDM13-20111106-03_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line31.wav: Explanation of line 31 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-04_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line32.wav: Explanation of line 32 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-05_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line33.wav: Explanation of line 33 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-06_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line34.wav: Explanation of line 34 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-07_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line34.wav: Explanation of line 34 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-08_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line35.wav: Explanation of line 35 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-09_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line36.wav: Explanation of line 36 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-10_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line37.wav: Explanation of line 37 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-11_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line38.wav: Explanation of line 38 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-12_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line39.wav: Explanation of line 39 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-13_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line40.wav: Explanation of line 40 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-14_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line41.wav: Explanation of line 41 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-15_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line41.wav: Explanation of line 41 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). About the word for ‘fear’ SDM13-20111106-16_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line42.wav: Explanation of line 42 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-17_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line43.wav: Explanation of line 43 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-18_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line44.wav: Explanation of line 44 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-19_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line46.wav: Explanation of the second portion of line 46 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-20_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line47.wav: Explanation of line 47 (4’11”) of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-21_SM_T_Kamshey_WihauSongDiscussion.wav: A discussion about whether the words of the Wihu song can be changed or whether they are fixed SDM13-20111106-22_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line48.wav: Explanation of line 48 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-23_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line48.wav: Spoken language version of line 48 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-24_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line49.wav: Explanation of line 49 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-25_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line49.wav: Explanation of line 49 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-26_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines50and51.wav: Explanation of lines 50 and 51 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-27_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line51.wav: Explanation of line 51 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-28_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines52and53.wav: Explanation of lines 52 and 53 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-29_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines54and55.wav: Explanation of lines 54 and 55 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-30_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line56.wav: Explanation of line 56 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-31_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line57.wav: Explanation of line 57 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-32_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line58.wav: Explanation of line 58 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-33_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line59.wav: Explanation of the second half of line 59 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-34_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line60.wav: Explanation of line 60 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-35_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines61and62.wav: Explanation of lines 61 and 62 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-36_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line67.wav: Explanation of line 67 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-37_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line68.wav: Explanation of line 68 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-38_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line71.wav: Explanation of line 71 (6’08”) of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-39_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line72.wav: Explanation of line 72 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-40_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line73.wav: Explanation of line 73 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-41_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line78and79.wav: Explanation of lines 78 and 79 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-42_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line80.wav: Explanation of line 80 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-43_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line81.wav: Explanation of line 81 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-44_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line82.wav: Explanation of line 82 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-45_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line83.wav: Explanation of line 83 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-46_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines84and85.wav: Explanation of lines 84 and 85 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-47_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line86.wav: Explanation of line 86 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-49_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line88.wav: Explanation of line 88 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-50_SM_T_Kamshey_WihauSong_Line89.wav: Explanation of line 89 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-51_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines90and91.wav: Explanation of lines 90 and 91 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4). SDM13-20111106-52_SM_T_Kamshey_WihauSong_Lines92and93.wav: Explanation of lines 92 and 93 of the Wihau Shi (SDM13-20111101-01_SM_JVC_Kamshey_WihauSong.mp4).
This project contains linguistic, musicalogical, ethnographic and other cultural information about three communities in Upper Assam: Singpho, Tai and Tangsa. The recordings and analyses have been done by Stephen Morey, together with Palash Kumar Nath (Gauhati University), Juergen Schoepf (Phonogrammarchiv, Vienna), Meenaxi Barkataki Ruscheweyh (Goettingen Academy of Sciences), Chaichuen Khamdaengyodtai (Rajabhat University, Chiang Mai), Zeenat Tabassum (Gauhati University), Karabi Mazumder (Gauhati University), Krishna Boro (Gauhati University), Paul Hastie (LaTrobe University). The key aims of the project were • to provide a comprehensive documentation of the varieties of Tangsa language spoken in the Margherita Subdivision of Upper Assam, India, • to provide a comprehensive documentation of the traditional songs, and poetry of three endangered language communities in the Margherita Subdivision: the Tangsa and Singpho (both Tibeto-Burman) and the Tai (Tai-Kadai), including a study of Tai traditional manuscripts, which are highly relevant for language and culture maintenance among the Tai. Within each of these communities there is considerable linguistic and cultural diversity, so all the files have been divided up and named according to this system: Tai SDM01 Phake SDM02 Aiton SDM03 Khamyang SDM04 Ahom SDM05 Khamti Singpho SDM07 Turung SDM08 Numhpuk Hkawng SDM09 Diyun Hkawng SDM10 Tieng Hkawng Tangsa SDM11 Youngkuk SDM12 Cholim SDM13 Kimsing SDM14 Tikhak SDM15 Lochhang SDM16 Ngaimong SDM17 Maitai SDM18 Shechhyv SDM19 Mossang SDM20 Khvlak SDM21 Lakkai SDM22 Lungri SDM23 Hakhun SDM24 Lungkhe SDM25 Ronrang SDM26 Sangte SDM27 Sangwal SDM28 Halang SDM29 Haseng SDM30 Morang SDM31 Moklum
father: Womchey; mother: Womkhap
Format:audio/x-wav
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C3EA-E
Publisher:Stephen Morey
Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University
Subject:Singing
Unspecified
Tase Naga language
Tangsa - Chamchang variety (general name Kimsing)
English language
Subject (ISO639):nst
eng
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C3EA-E
DateStamp:  2017-04-21
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Kiimshey Chamchang (consultant); Stephen Morey; Ninshom Sena (consultant). 2011-11-01. Stephen Morey.
Terms: area_Asia area_Europe country_GB country_MM iso639_eng iso639_nst

Inferred Metadata

Country: United KingdomMyanmar
Area: AsiaEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C3EA-E
Up-to-date as of: Sat Apr 22 1:16:54 EDT 2017