OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001A-026C-8

Metadata
Title:Phulim – Khampasi song
The Traditional Songs And Poetry Of Upper Assam – A Multifaceted Linguistic and Ethnographic Documentation of the Tangsa, Tai and Singpho Communities in Margherita, Northeast India
Contributor:Stephen Morey
Contributor (consultant):Phulim Hakhun
Khithung Hakhun
Coverage:India
Date:2009-12-21
Description:A recording in which Phulim Hakhun gives an explanation of the khampa si. This consists of the following video file: SDM23-20091221-04_SM_PhulimSongs.mpeg (This recording runs from 52’00” to 1.04’40” on the video cassette numbered ASSMVDP19DEC0901 - 1439 ) The details of this recording are as follows: (timing within the session and timing within the cassette are in parentheses) SDM23-20091221-04_SM_PhulimSongs.mpeg :Duration 12'40": 0’30” (52’30”) This song is called kham¹pa¹si¹ and is sung at the beginning of the jungle clearing. 1’27” (53’27”) Khithung asks some questions about this song and Phulim gives an explanation of the khampa si. In the olden days the Hakhun people used to sing to invite the people into the jungle to clear it. 3’00” (55’00”) The chha²dung vi si (chha rice dung come.out). This is sung at the time that the rice begins to sprout. The song is called phung¹tu¹si¹. 5’20” (57’20”) Seya month festival song. 6’43” (58’43”) Hivun month song. The word ren³ in the third line means ‘stand in line’. 7’59” (59’59”) chha²boe²da kuq va, the song sung at the festival in Chhaboe month. This is the kolome song. 9’16” (1.01’16”) mwe³bo³. This is sung in the morning. The mean ing is ‘in this way the paddy and all crops will be fruitful and bountiful, whatever we are planting, it will grow. 11’35” (1.03’35”) end of the mwe³se³. 11’54 (1.03’54”) an evening song, sung when coming back from the field. 12’40” (1.04’40”) Finish
This project contains linguistic, musicalogical, ethnographic and other cultural information about three communities in Upper Assam: Singpho, Tai and Tangsa. The recordings and analyses have been done by Stephen Morey, together with Palash Kumar Nath (Gauhati University), Juergen Schoepf (Phonogrammarchiv, Vienna), Meenaxi Barkataki Ruscheweyh (Goettingen Academy of Sciences), Chaichuen Khamdaengyodtai (Rajabhat University, Chiang Mai), Zeenat Tabassum (Gauhati University), Karabi Mazumder (Gauhati University), Krishna Boro (Gauhati University), Paul Hastie (LaTrobe University). The key aims of the project were • to provide a comprehensive documentation of the varieties of Tangsa language spoken in the Margherita Subdivision of Upper Assam, India, • to provide a comprehensive documentation of the traditional songs, and poetry of three endangered language communities in the Margherita Subdivision: the Tangsa and Singpho (both Tibeto-Burman) and the Tai (Tai-Kadai), including a study of Tai traditional manuscripts, which are highly relevant for language and culture maintenance among the Tai. Within each of these communities there is considerable linguistic and cultural diversity, so all the files have been divided up and named according to this system: Tai SDM01 Phake SDM02 Aiton SDM03 Khamyang SDM04 Ahom SDM05 Khamti Singpho SDM07 Turung SDM08 Numhpuk Hkawng SDM09 Diyun Hkawng SDM10 Tieng Hkawng Tangsa SDM11 Youngkuk SDM12 Cholim SDM13 Kimsing SDM14 Tikhak SDM15 Lochhang SDM16 Ngaimong SDM17 Maitai SDM18 Shechhyv SDM19 Mossang SDM20 Khvlak SDM21 Lakkai SDM22 Lungri SDM23 Hakhun SDM24 Lungkhe SDM25 Ronrang SDM26 Sangte SDM27 Sangwal SDM28 Halang SDM29 Haseng SDM30 Morang SDM31 Moklum
A recording in which Phulim Hakhun gives an explanation of the khampa si. This consists of the following video file: SDM2 3-20091221-04_SM_PhulimSongs.mpeg (This recording runs from 52’00” to 1.04’40” on the video cassette numbered ASSMVDP19DEC0901 - 1439 ) The details of this recording are as follows: (timing within the session and timing within the cassette are in parentheses) SDM2 3-20091221-04_SM_PhulimSongs.mpeg :Duration 12'40": 0’30” (52’30”) This song is called kham¹pa¹si¹ and is sung at the beginning of the jungle clearing. 1’27” (53’27”) Khithung asks some questions about this song and Phulim gives an explanation of the khampa si. In the olden days the Hakhun people used to sing to invite the people into the jungle to clear it. 3’00” (55’00”) The chha²dung vi si (chha rice dung come.out). This is sung at the time that the rice begins to sprout. The song is called phung¹tu¹si¹. 5’20” (57’20”) Seya month festival song. 6’43” (58’43”) Hivun month song. The word ren³ in the third line means ‘stand in line’. 7’59” (59’59”) chha²boe²da kuq va, the song sung at the festival in Chhaboe month. This is the kolome song. 9’16” (1.01’16”) mwe³bo³. This is sung in the morning. The mean ing is ‘in this way the paddy and all crops will be fruitful and bountiful, whatever we are planting, it will grow. 11’35” (1.03’35”) end of the mwe³se³. 11’54 (1.03’54”) an evening song, sung when coming back from the field. 12’40” (1.04’40”) Finish
born in Burma, Wanruk
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001A-026C-8
Publisher:Stephen Morey
Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University
Subject:Singing
Unspecified
Tase Naga language
Tangsa - Hakhun variety
Subject (ISO639):nst

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001A-026C-8
DateStamp:  2017-04-21
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Stephen Morey; Phulim Hakhun (consultant); Khithung Hakhun (consultant). 2009-12-21. Stephen Morey.
Terms: area_Asia country_MM iso639_nst

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001A-026C-8
Up-to-date as of: Sat Apr 22 1:18:10 EDT 2017