OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001E-8E04-F

Metadata
Title:birdwalk
tci20131008
Nen and Kómnzo: two languages of Southern New Guinea
Contributor (researcher):Christian Döhler
Contributor (speaker):Kaumb Bai
Moses Marua
Abia Bai
Coverage:Papua New Guinea
Date:2013-10-08
Description:This is the second day of birdwalks. We walked together with Moses Marua, Kaumb Bai and Abia Bai along the road to Morehead, east of Rouku. tci20131008CDv-01: Chris Healey is measuring the size of a bushfowl mount. Kaumb Bai is telling a story about the origin of fire. This story involves a particular bird. Abia Bai talks about various birds and their distinctive calls. tci20131008CDv-02: we are crossing the road in order to walk to Masu, a hamlet where the Mayawa clan used to live in the past. Abia sees a piece of firewood on the road and this prompts a little story. tci20131008CDv-04 - tci20131008CDv-06: we walk around in Masu, where some Mayawa families are now planting yams. tci20131008CDv-04: We walk to the story place in Masu. There is a very tall tree which can be seen even from Morehead. This is a story place. Abia Bai talks about this place, the ancestor and the old times. recorded with a Canon XA 10 with a mounted shotgun microphone (Rode Videomic)
This project focuses on collecting multimedia documentation of two undescribed Papuan languages of the Morehead-Maro family: Nen (Nambu subgroup) and Kómnzo (Tonda subgroup).
This is the second day of birdwalks. We walked together with Moses Marua, Kaumb Bai and Abia Bai along the road to Morehead, east of Rouku. tci20131008CDv-01: Chris Healey is measuring the size of a bushfowl mount. Kaumb Bai is telling a story about the origin of fire. This story involves a particular bird. Abia Bai talks about various birds and their distinctive calls. tci20131008CDv-02: we are crossing the road in order to walk to Masu, a hamlet where the Mayawa clan used to live in the past. Abia sees a piece of firewood on the road and this prompts a little story. tci20131008CDv-04 - tci20131008CDv-06: we walk around in Masu, where some Mayawa families are now planting yams. tci20131008CDv-04: We walk to the story place in Masu. There is a very tall tree which can be seen even from Morehead. This is a story place. Abia Bai talks about this place, the ancestor and the old times. recorded with a Canon XA 10 with a mounted shotgun microphone Rode Videomic
Kómnzo
Format:video/x-mpeg2
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001E-8E04-F
Publisher:Christian Döhler
The Australian National University
Subject:texts,narrative,conversation
birds,birdwalk,masu,myth,fire,story place,yam gardens,sorcery
Wára language
Kómnzo
English language
Subject (ISO639):tci
eng
Type:video

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001E-8E04-F
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Christian Döhler (researcher); Kaumb Bai (speaker); Moses Marua (speaker); Abia Bai (speaker). 2013-10-08. Christian Döhler.
Terms: area_Europe area_Pacific country_GB country_PG iso639_eng iso639_tci

Inferred Metadata

Country: United KingdomPapua New Guinea
Area: EuropePacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-001E-8E04-F
Up-to-date as of: Wed Apr 12 2:48:43 EDT 2017