OLAC Record oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CCB-1 |
Metadata | ||
Title: | Tamadu | |
Languages of Southwest Ambrym | ||
Contributor (annotator): | von Prince | |
Contributor (consultant): | GR | |
Contributor (speaker): | FT | |
Coverage: | Vanuatu | |
Date: | 2010-06-15 | |
Description: | This is the story of the insect called "tamadu" and how it tricked two men it was indebted to into shooting each other. | |
The goal of this project is the documentation of the three major languages in the Southwest of the pacific island of Ambrym, Vanuatu. The major objectives include the creation of both academic and local dictionaries, grammatical descriptions of the three languages as well as extensive recordings of the languages with an emphasis on language use in connection with specific cultural pracitces such as sand drawings, dances and songs. | ||
The tamadu is an insect which drills and lives in holes in the ground. One day it wants to earn a higher rank and it goes to two men to ask them for pigs so it can perform the appropriate ceremony. The tamadu promises to give the pigs back to the men later on. It gets the pigs and has its ceremony. However, when the day of repayment approaches, the tamadu still has not managed to aquire new pigs for the two men. So the tamadu asks the two to shoot it for its failure. It instructs them to stand opposite each other, while the tamadu itself stands in the middle between them. Then it tells them to let go of their arrows as soon as it has counted to three. At "three", the tamadu quickly disappears into a hole, so that the two men instead shoot each other and the tamadu is at once rid of both its creditors. | ||
This informant from Emyotungan is a fieldworker of the Cultural Center of Vanuatu and has been involved in attempts to conserve the language prior to the project. As many of the informants, he is very much concerned with the growing influence of Bislama on the language and is trying to avoid using loan words. His knowledge of stories and his commitment to preserve the language have been very helpful. | ||
GR is a young and bright member of his community and has been suggested to assist me with transcriptions and translations while JM was away from the island. | ||
Kilu von Prince has chosen the grammar of Daakaka to be the subject of her dissertation. Her purpose in the DoBeS project "Languages of West Ambrym" is to document and to help preserve the languages Daakaka and Ral kalein by collecting language data, establishing lexical databases and providing local communities with orthographies, dictionaries and printed accounts of traditional stories for use in education. | ||
Format: | audio/x-wav | |
text/x-eaf+xml | ||
Identifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CCB-1 | |
Publisher: | Manfred Krifka | |
Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin | ||
Subject: | Discourse | |
Narrative | ||
Daakaka language | ||
Dakaka | ||
Subject (ISO639): | bpa | |
Type: | audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CCB-1 | |
DateStamp: | 2017-02-14 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | FT (speaker); GR (consultant); von Prince (annotator). 2010-06-15. Manfred Krifka. | |
Terms: | area_Pacific country_VU iso639_bpa | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Vanuatu | |
Area: | Pacific |