OLAC Record
oai:www.mpi.nl:MPI1049665

Metadata
Title:léxico dyojlo-iduluta
YURGVDP04jul08
The Documentation of Yurakaré
Contributor (researcher):Rik van Gijn
Contributor (speaker):Celso Román
Coverage:Bolivia
Date:2008-07-04
Description:Session on lexicon organized alphabetically, starting at dyojlo, ending at iduluta.
Sesión sobre léxico, empezando con dyojlo, terminando con iduluta.
El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafíos que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO's, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society.
Rik is one of the field researchers and analysts of the DoBeS-Yurakaré team. He has worked in La Misión, Tacuaral, Nueva Canaan, Loma del Masí, Nueva Lacea, and Tres de Mayo.
Rik es uno de los trabajadores de campo y científicos del equipo DoBeS-Yurakaré. Ha trabajado en La Misión, Tacuaral, Nueva Canaan, Loma del Masí, Nueva Lacea y Tres de Mayo.
Celso was born in Totora, then moved to Tres de Mayo. He went to college in Gundonovia, before ending up in Lacea. He is the brother of Freddy, Fernando, Jaime (all Lacea), and of CHK (Tres de Mayo). Petruna Muyba is his mother
Celso nació en Totora, y después fue a Tres de Mayo. Cuando era joven, fue al colegio en Gundonovia, antes de mudarse a Lacea. Es hermano de Freddy, Fernando, Jaime (todos Lacea), y de CHK (Tres de Mayo). Petruna Muyba es su madre.
Format:video/mp4
audio/x-wav
video/x-mpeg1
video/x-mpeg2
Identifier:oai:www.mpi.nl:MPI1049665
Identifier (URI):http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser?openpath=MPI1049665%23
Publisher:Rik van Gijn
Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Discourse
Interview
Unspecified
Yuracare language
Yurakaré
Spanish language
Subject (ISO639):yuz
spa
Type:video
audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive's IMDI portal
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:MPI1049665
DateStamp:  2011-07-17
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Rik van Gijn (researcher); Celso Román (speaker). 2008-07-04. Rik van Gijn.
Terms: area_Americas area_Europe country_BO country_ES iso639_spa iso639_yuz

Inferred Metadata

Country: BoliviaSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:MPI1049665
Up-to-date as of: Wed Nov 5 5:09:19 EST 2014