OLAC Record
oai:www.mpi.nl:MPI1373008

Metadata
Title:Tonga and Aneityum
Languages of Southwest Ambrym
Contributor:von Prince
Contributor (consultant):GR
Contributor (speaker):DM
Coverage:Vanuatu
Date:2010-05-20
Description:The elderly speaker from Sesivi tells the story of why the inhabitants of Aneityum are of Polynesian rather than Melanesian appearance.The same story has been told a year earlier, by the same speaker, the corresponding recording is called "Aneityum and Tonga" in the archive. This version is more consistent.
The goal of this project is the documentation of the three major languages in the Southwest of the pacific island of Ambrym, Vanuatu. The major objectives include the creation of both academic and local dictionaries, grammatical descriptions of the three languages as well as extensive recordings of the languages with an emphasis on language use in connection with specific cultural pracitces such as sand drawings, dances and songs.
Long ago, there were five sisters from Tonga who had wings and who used to fly to Aneityum for bathing. The then only inhabitant of Aneityum, Masisipe, saw them bathe and fell in love with the youngest sister. He hid her wings and when she didn't find them, her sisters flew back to Tonga and left her behind. Masisipe then comforted her, she stayed and they had a child. They were the ancestors of the people of Aneityum, who look much more like Polynesians with their fair complexions and round faces than like Melanesians.
The story was told by DM, recorded, transcribed and translated by von Prince, with the help of GR.
This elderly is an senior member of his community in Sesivi. He has a substantial knowledge about traditional customs and kastom stories and is greatly concerned with the conservation of the language. He has created several neologisms in order to refer to imported and novel items such as plates, radios or cell phones without using words of Bislama or English.
GR is a young and bright member of his community and has been suggested to assist me with transcriptions and translations while JM was away from the island.
Kilu von Prince has chosen the grammar of Daakaka to be the subject of her dissertation. Her purpose in the DoBeS project "Languages of West Ambrym" is to document and to help preserve the languages Daakaka and Ral kalein by collecting language data, establishing lexical databases and providing local communities with orthographies, dictionaries and printed accounts of traditional stories for use in education.
Format:audio/mp4
audio/x-wav
text/x-eaf+xml
Identifier:oai:www.mpi.nl:MPI1373008
Identifier (URI):http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser?openpath=MPI1373008%23
Publisher:Manfred Krifka
Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin
Subject:Discourse
Narrative
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive's IMDI portal
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:MPI1373008
DateStamp:  2011-08-15
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: DM (speaker); GR (consultant); von Prince. 2010-05-20. Manfred Krifka.


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:MPI1373008
Up-to-date as of: Thu Oct 13 10:05:40 EDT 2011