OLAC Record
oai:www.mpi.nl:MPI559594

Metadata
Title:Mappentanti discussion
Short exchange on the name of the Northern star
The Documentation of Yurakaré
Contributor (researcher):Rik van Gijn
Contributor (speaker):Sonia Rocha
Elba Rocha
Jaime Román
Rufino Yabeta
Coverage:Bolivia
Date:2006-09-15
Description:A short discussion on the story of the Northern Star, which has different names: Sojoyso and Mappentanti (Bigeye/Bigface). Apparently there are regional differences in how this star is called.
Un intercambio corto sobre la historia de la estrella Aurora, que tiene varios nombres en Yurakaré, entre otros Sojoyso y Mappentanti. Aparentemente, hay diferencias entre regiones para el nombre de la estrella.
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO’s, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society.
El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafío que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafíos que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO's, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society.
A discussion between Rufino Yabeta, Jaime Ramón, Elba Rocha, Sonia Rocha, and Rik van Gijn about the name of the Northern Star.
Una discusión entre Rufino Yabeta, Jaime Román, Elba Rocha, Sonia Rocha y Rik van Gijn sobre el nombre de la estrella Aurora.
Sonia is one of the elder people in Nueva Lacea and knows a number of traditional stories. She is furthermore an important consultant for conversations. She was born and raised in Tayuta, then she moved to San Antonio, Nueva Canaan and finally Nueva Lacea. Younger sister of Elba Rocha (F) and Ersilio Rocha (M), elder sister of Asencio Rocha (M). Wife of Rufino Yabeta.
Sonia es una de las personas mayores en Nueva Lacea. Es una consultante importante para historias tradicionales y para conversaciones. Nació y creció en Tayuta. Después se mudo a San Antonio, Nueva Canaan y finalmente Nueva Lacea. Hermana menor de Elba Rocha (F), Asencio Rocha (M) y Ersilio Rocha (M). Espoza de Rufino Yabeta.
Elba was born and raised in Tayuta, then she moved to Nueva Canaan and finally to Nueva Lacea. She is the elder sister of Sonia Rocha (M) and Asencio Rocha (M), and the younger sister of Ersilio Rocha (M).
Elba nació y creció en Tayuta, después vivía en Nueva Canaan y Nueva Lacea. Hermana mayor de Sonia Rocha (F) y Asencio Rocha (M), hermana menor de Ersilio Rocha (M).
Jaime was born in Tres de Mayo, and recently moved to Nueva Lacea. He is the younger brother of Fernando Román and Ovidio Román.
Jaime nació en Tres de Mayo y recientemente se mudó a Nueva Lacea. Es el hermano menor de Fernando Román y Ovidio Román.
Rik is one of the field researchers and analysts of the DoBeS-Yurakaré team. He has worked in La Misión, Tacuaral, Nueva Canaan, Loma del Masí, Nueva Lacea, and Tres de Mayo.
Rik es uno de los trabajadores de campo y científicos del equipo DoBeS-Yurakaré. Ha trabajado en La Misión, Tacuaral, Nueva Canaan, Loma del Masí, Nueva Lacea y Tres de Mayo.
Rufino is one of the founders of the village of Nueva Lacea, and the most important consultant in that village. He is born and raised in Tayuta, then as a young man moved to San Antonio de Lora. After a year in the Chapare he went to Nueva Canaan along the Isiboro River. Finally he went to Nueva Lacea.
Rufino es uno de los fundadores de la comunidad de Nueva Lacea, y uno de los consultantes más importantes. Nació y creció en Tayuta, y como joven se mudó a San Antonio de Lora. Después de un año en el Chapare, vivía en Nueva Canaan, por el Río Isiboro. Ahora vive en Nueva Lacea.
Format:video/mp4
audio/x-wav
video/x-mpeg1
video/x-mpeg2
text/x-eaf+xml
DV
Identifier:oai:www.mpi.nl:MPI559594
Identifier (URI):http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser?openpath=MPI559594%23
Publisher:Rik van Gijn
Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Discourse
Interview
The name of the Northern Star
Spanish language
Yuracare language
Yurakaré
Subject (ISO639):spa
yuz
Type:video
audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive's IMDI portal
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:MPI559594
DateStamp:  2011-07-17
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Sonia Rocha (speaker); Elba Rocha (speaker); Jaime Román (speaker); Rik van Gijn (researcher); Rufino Yabeta (speaker). 2006-09-15. Rik van Gijn.
Terms: area_Americas area_Europe country_BO country_ES iso639_spa iso639_yuz

Inferred Metadata

Country: BoliviaSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:MPI559594
Up-to-date as of: Wed Jul 9 7:25:09 EDT 2014