OLAC Record
oai:www.mpi.nl:MPI591379

Metadata
Title:frogstory
al_ce_frogstory
The Documentation of Yurakaré
Contributor (speaker):AL
CE
Coverage:Bolivia
Date:2007-08-27
Description:AL is retelling the frogstory to her sister CE, using the picture booklet.
AL está contando la historia de la rana a su hermana CE usando el libro dibujado.
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO’s, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society.
El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafío que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafíos que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO's, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society.
La historia de un chico, su perro, y su rana.
En esta sesión, casi exclusivamente se usa el Yurakaré, pero a veces aparece una frase o un préstamo en castellano.
In this session, Yurakaré is almost exclusively used; occasionally, a Spanish sentence or loanword appears.
CE is the sister of AL, and the daughter of MA. Her hisband is from Oromomo.
CE es la hermana de AL, hija de MA. Su marido es de Oromomo.
Format:video/x-mpeg2
audio/x-wav
video/x-mpeg1
text/x-eaf+xml
MiniDV
Identifier:oai:www.mpi.nl:MPI591379
Identifier (URI):http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser?openpath=MPI591379%23
Publisher:Rik van Gijn
Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Stimuli
Story retelling
frogstory
Spanish language
Yuracare language
Yurakaré
Subject (ISO639):spa
yuz
Type:video
audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive's IMDI portal
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:MPI591379
DateStamp:  2015-04-09
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: AL (speaker); CE (speaker). 2007-08-27. Rik van Gijn.
Terms: area_Americas area_Europe country_BO country_ES iso639_spa iso639_yuz

Inferred Metadata

Country: BoliviaSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:MPI591379
Up-to-date as of: Thu Aug 11 8:45:15 EDT 2016