OLAC Record
oai:www.mpi.nl:MPI591418

Metadata
Title:270807_conv
conversation
The Documentation of Yurakaré
Contributor (speaker):Maricela
Alina
Coverage:Bolivia
Date:2007-08-27
Description:A conversation between Alina and Maricela Flores. From time to time, other people enter.
Una conversación entre Alina y su hermana Maricela. Entran otras personas también.
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO’s, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society.
El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafío que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafíos que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO's, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society.
This conversation is about various topics.
Esta conversación es sobre varias cosas.
En esta conversación se usa mayormente el Yurakaré, pero a veces se cambia al castellano.
In this conversation, Yurakaré is predominantly used, but from time to time there is a switch to Spanish.
Maricela is the sister of Alina Flores, and the daughter of Máximo Flores. Her hisband is from Oromomo.
Maricela es la hermana de Alina Flores, hija de Máximo Flores. Su marido es de Oromomo.
Format:video/x-mpeg2
video/mp4
audio/x-wav
video/x-mpeg1
text/x-eaf+xml
MiniDV
Identifier:oai:www.mpi.nl:MPI591418
Identifier (URI):http://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser?openpath=MPI591418%23
Publisher:Rik van Gijn
Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Discourse
Conversation
various subjects
Yuracare language
Yurakaré
Spanish language
Subject (ISO639):yuz
spa
Type:video
audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive's IMDI portal
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:MPI591418
DateStamp:  2011-07-17
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Maricela (speaker); Alina (speaker). 2007-08-27. Rik van Gijn.
Terms: area_Americas area_Europe country_BO country_ES iso639_spa iso639_yuz

Inferred Metadata

Country: BoliviaSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:MPI591418
Up-to-date as of: Fri Apr 4 6:23:13 EDT 2014