OLAC Logo OLAC resources in and about the Buduma language

ISO 639-3: bdm

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Boudouma, Kakaa, Kouri, Kuri, Northern Buduma, Southern Buduma, Yadena, Yedana, Yedima, Yedina, Yidana, Yidena

Use faceted search to explore resources for Buduma language.

Primary texts

  1. ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_vertxt-1

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 2.4 Resources for Buduma. n.a. 2015. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:budu1265
  2. ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_morsyn-1
  3. ONLINEWALS Online Resources for Buduma. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:bud

Other resources about the language

  1. ONLINEDie Sprache der Buduma im Zentralen Sudan. Lukas, Johannes; Nachtigal, Gustav. 1939. FA Brockhaus. oai:refdb.wals.info:2541
  2. ONLINEGrammatik des Buduma: Phonologie, Morphologie, Syntax. Awagana, Elhadji Ari. 2001. LIT Verlag. oai:refdb.wals.info:3302
  3. ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_contents-1
  4. ONLINEThe Languages and People of Bornu. Benton, P.A. 1968. Frank Cass & Co. Ltd. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bdm_detail-1
  5. Kuǝroma ngǝ naji may. McKone, Louise; Tchari Koli Malloum. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32500
  6. Yuu kakadə kiximi?. Abdoulaye Mbodou Mbami. 2006. Association SIL. oai:sil.org:32802
  7. Kani. McKone, Louise. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32505
  8. ONLINEKurguli yu kəndəre: mənna hə kəmbu ngəla. Abakar Abdel-Kerim (translator); Moussa Adam (translator); Tchari Koli (translator); Mahamat Malloum (translator); Mahamat Malloumi (translator); Adam Worso (translator); McKone, Louise (translator). 2014. Association SIL. oai:sil.org:60205
  9. Rubû co nədugwamûnaw a tə̀nənî gurxu ɗə ngəla. Adam Worso Madoumi; Moussa Adam Terri; Ahmat Moussa Tcharimi. 2010. Association SIL. oai:sil.org:32607
  10. Wanay acal fəydə. Karlsson, Margareta; Adam Youssouf. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32508
  11. Ngaba ngə kargəay (La lutte des animaux). Kənnay Fanday. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32909
  12. Məkanaw Kakadə Yedənami, Kakadə 2. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2010. Association SIL. oai:sil.org:32710
  13. Hugway yu ami ɗəan (L’homme et sa belle-mère). Komboye Abdallah. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32910
  14. Bǝtǝn madǝ yu kǝrgǝla. McKone, Louise; Adam Worso Madoumi. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32511
  15. Lûgu yu ligə (Un conte en yedəna) (L'homme et le crocodile). n.a. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32514
  16. Kuroma ngə naji may. Tchari Koli Malloum. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32616
  17. Mənna yu karama hə yedənami yu naharami = Mots et images en yedəna et en français. McKone, Louise. 2010. Association SIL. oai:sil.org:32521
  18. Məkanaw kakadə yedənami: kakadə 2. McKone, Louise (translator); Moussa Koli Malloum (translator); Karlsson, Margareta (translator). 2004. Association SIL. oai:sil.org:32822
  19. Mǝnna hǝ xǝni angala. Abakar Abdel-Kerim; McKone, Louise. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32624
  20. Məkanaw kakadə Yedənami, kakadə 1. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2008. Association SIL. oai:sil.org:32627
  21. Huǝgway yu ami ɗǝan. Komboye Abdallah; McKone, Louise. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32728
  22. Rubû co nədugwamûnaw a tə̀nənî gurxu ɗə ngəla. Adam Worso Madoumi; Karlsson, Margareta; Ahmat Moussa Tcharimi. 2007. Association SIL. oai:sil.org:32729
  23. Mənna hə xəni angala (Parole sur l’éléveur sage). Abakar Abdel-Kerim; McKone, Louise. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32530
  24. Mǝnna hǝ ngǝram kixi. Moussa Koli. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32532
  25. Dǝagǝl yu neri yǝcǝlbu ngǝrǝm. McKone, Louise; Moussa Adam Terri. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32835
  26. Məkanaw naharami (Parlons le français). McKone, Louise. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32636
  27. Məkanaw kakadə yedənami: kakadə 1. McKone, Louise (translator); Moussa Koli Malloum (translator); Karlsson, Margareta (translator). 2004. Association SIL. oai:sil.org:32836
  28. Yuu kakadə kiximi?. McKone, Louise; Abdoulaye Mbodou Mbami. 2006. Association SIL. oai:sil.org:32739
  29. Bâllu yu dəla yu kəli. Alhadji Moussa Tchari. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32640
  30. Bətən madə yu kərgəla. Adam Worso Madoumi. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32643
  31. Cours d'introduction au calcul pour adultes. McKone, Louise. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32546
  32. Bǝaltu yu dǝla yu kǝliǝ. McKone, Louise; Alhadji Moussa Tchari. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32746
  33. ONLINEGala hə Mariam Bay. Bay, Mariam; Karlsson, Margareta. 2011. Association SIL. oai:sil.org:43249
  34. Kurguǝli yu kǝndǝre: mǝnna hǝ kǝmbuǝ ngǝla. Abakar Abdel-Kerim (translator). 2001. Association SIL. oai:sil.org:32652
  35. Lugu yu ligǝ (un conte en yedǝna). McKone, Louise; Moussa, Mahamat. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32854
  36. Məkanaw naharami. McKone, Louise. 1999-2011. SIL. oai:sil.org:43060
  37. A phonological description of Yedǝna (Buduma), language of Lake Chad. McKone, Louise. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9461
  38. Məkanaw kakadə Yedənami, kakadə ngə məsie. McKone, Louise. 2009. Association SIL. oai:sil.org:32664
  39. ONLINEHaki hə lûgu. Karlsson, Margareta; Ahmat Moussa Tcharimi (translator); Moustapha Abdou Adamson (translator); Moussa Adam Terri (translator); Adam Worso (translator). 2014. Association SIL, Tchad. oai:sil.org:60264
  40. ONLINEHugway yu Ami rəan. Komboye Abdallah. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60265
  41. ONLINEKuroma ngə naji May. Tchari Koli Malloum. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60266
  42. ONLINEWanay acal fəydə. Adam Youssouf (translator); Karlsson, Margareta (translator). 2002. Association SIL, Tchad. oai:sil.org:59667
  43. ONLINEBətən Madə yu Kərgəla. Adam Worso Madoumi. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60267
  44. Haki hə lûgu. Karlsson, Margareta; Ahmat Moussa Tcharimi; Moustapha Abdou Adamson. 2008. Association SIL. oai:sil.org:32568
  45. Ku ɗəan alli (Tête délicieuse). Mahama Malloumi. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32768
  46. ONLINERubû co nədugwamûnaw a tənənî guru rə ngəla. Adam Worso Madoumi; Ahmat Moussa Tcharimi; Moussa Adam Terri; Karlsson, Margareta. 2007. Association SIL. oai:sil.org:59668
  47. Məkanaw kakadə Yedənami kakadə ngə məsie. McKone, Louise. 2002. Association SIL. oai:sil.org:32669
  48. ONLINEGəan məni rugo gəjân də nga ?. Adam Worso Madoumi; Karlsson, Margareta; White-Kaba, Mary. 2014. Association SIL. oai:sil.org:59669
  49. ONLINEGala ngə Mariam Bay. Bay, Mariam; Karlsson, Margareta. 2014. Association SIL. oai:sil.org:59671
  50. Agenda 2010. n.a. 2010. Association SIL. oai:sil.org:32676
  51. Mǝkanaw naharami. McKone, Louise. 1999. Association SIL. oai:sil.org:32579
  52. Mots et images en français et en anglais. McKone, Louise; Karlsson, Margareta. 2003. Association SIL. oai:sil.org:32580
  53. Mənna hə Ngəram Kixi. Moussa Koli. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32682
  54. Kurguli yu kəndəre: mənna hə kəmbu ngəla. Abakar Abdel-Kerim (translator); McKone, Louise (translator); Adam Worso Madoumi (translator); Tchari Koli Malloum (translator); Mahama Malloumi (translator); Moussa Adam Terri (translator). 2005. Association SIL. oai:sil.org:32882
  55. Məkanaw Kakadə Yedənami, Kakadə 1. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2010. Association SIL. oai:sil.org:32484
  56. Məkanaw Kakadə Yedənami kakadə ngə məsie. McKone, Louise. 2013. Association SIL. oai:sil.org:53684
  57. ONLINEDâgəl yu Neri Yəcəlbû Ngərəm. Moussa Adam Terri. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60184
  58. Cours d'introduction au calcul pour adultes, volume 2. McKone, Louise. 2006. Association SIL. oai:sil.org:32585
  59. ONLINEMənna hə Həni Angala. Abakar Abdel-Kerim; McKone, Louise. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60186
  60. Mənna yu karama hə yedənami yu naharami = Mots et images en yedəna et en français. McKone, Louise. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32487
  61. Mǝnna yu karama hǝ yedǝnami yu naharami. McKone, Louise. 1998. Association SIL. oai:sil.org:32787
  62. Kuǝ ɗǝan alli (un conte en yedena). McKone, Louise; Mahama Malloumi. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32488
  63. Ngaba ngə kargəay (rapporté par Kənnay Fanday). McKone, Louise. 2001. Association SIL. oai:sil.org:32789
  64. ONLINEBâltu yu Dәla yu Kәli. Tchari Koli Malloum. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60189
  65. Məkanaw Kakadə Yedənami, Kakadə 2. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 2008. Association SIL. oai:sil.org:32890
  66. ONLINEKani. McKone, Louise. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60190
  67. ONLINEMənna hə Ngəram Kihi. Moussa Koli. 2014. Association SIL. oai:sil.org:60191
  68. Dâgəl yu neri yəcəlbû ngərəm (Le singe et l’écureuil cherchent une femme). Moussa Adam Terri. 2005. Association SIL. oai:sil.org:32595
  69. Mǝkanaw kakadǝ Yedǝnami, kakadǝ 1. McKone, Louise; Moussa Koli Malloum. 1997. Association SIL. oai:sil.org:32795
  70. ONLINEMəkanaw Kakadə Yedənami Kakadə 1. McKone, Louise; Moussa Koli. 2013. SIL Chad. oai:sil.org:53696
  71. ONLINEMəkanaw Kakadə Yedənami Kakadə 2. McKone, Louise; Moussa Koli. 2013. SIL Chad. oai:sil.org:53697
  72. ONLINEBuduma: a language of Chad. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:bdm

Other known names and dialect names: Boudouma, Kakaa, Kouri, Kuri, Northern Buduma, Southern Buduma, Yadena, Yedana, Yedima, Yedina, Yidana, Yidena

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/bdm
Up-to-date as of: Tue Jun 30 0:17:49 EDT 2015