OLAC Logo OLAC resources in and about the Bahinemo language

ISO 639-3: bjh

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Bahenemo, Gahom, Inaru, Wogu, Yigai

Use faceted search to explore resources for Bahinemo language.

Primary texts

  1. ONLINEHap Bilong Jenesis. The Long Now Foundation. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bjh_gen-1
  2. Verb, sentence and paragraph in Bahinemo. Dye, Sally Folger; Dye, T. Wayne. 1964. SIL International. oai:sil.org:42864
  3. ONLINEBahinemo phonology. Dye, Sally Folger. 1967. SIL International. oai:sil.org:43398

Lexical resources

  1. ONLINEBahinemo Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bjh_swadesh-1
  2. Bahinemo-Pidgin-English Dictionary. Dye, Sally Folger; Dye, T. Wayne. 1989. SIL International. oai:sil.org:94882
  3. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Bahinemo. Simon J. Greenhill (editor). 2022. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:bjh.1172

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 4.7 Resources for Bahinemo. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:bahi1254
  2. Verb, sentence and paragraph in Bahinemo. Dye, Sally Folger; Dye, T. Wayne. 1964. SIL International. oai:sil.org:42864
  3. ONLINEBahinemo phonology. Dye, Sally Folger. 1967. SIL International. oai:sil.org:43398
  4. ONLINEWALS Online Resources for Bahinemo. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:bhn
  5. ONLINELAPSyD Online page for Bahinemo. Maddieson, Ian. 2012. www.lapsyd.ddl.cnrs.fr. oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src10014

Other resources about the language

  1. ONLINEBahinemo: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:bjh
  2. ONLINENew literates reading aloud for audience comprehension: The Bahinemo case. Dye, Sally Folger. 1988. SIL International. oai:sil.org:5605
  3. Bahi wusisufa. Dye, Sally Folger. 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21880
  4. Bahinemo tekefu noweifa. Dye, Sally Folger. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22563
  5. ONLINEEndangered languages and Bible translation in Brazil and Papua New Guinea. Cahill, Michael. 2015. Marianne Beerle-Moor and Vitaly Voinov, eds., Language Vitality Through Bible Translation. Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics 95; New York: Peter Lang. 9781433128929. oai:sil.org:75878
  6. Bahinemo reading leaflets. Dye, Sally Folger; Dye, T. Wayne. 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:80137
  7. Ma Judalo Wusu. Dye, T. Wayne; Yegene, Naba (translator). 1968. SIL-PNG. oai:sil.org:88837
  8. Tekofu Noweifa. Dye, Sally Folger (compiler). 1985. SIL-PNG. oai:sil.org:88838

Other known names and dialect names: Bahenemo, Gahom, Inaru, Wogu, Yigai

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/bjh
Up-to-date as of: Tue Mar 21 1:30:18 EDT 2023