OLAC Logo OLAC resources in and about the Ntcham language

ISO 639-3: bud

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Basar, Basare, Basari, Bassar, Bassari, Bitaapul, Ceemba, Dipiitil, Ncham, Ntaapum, Tobote

Use faceted search to explore resources for Ntcham language.

Language descriptions

  1. Collected field reports on the phonology of Basari. Abbott, Mary. 1966. Collected language notes ; no. 5. oai:gial.edu:24297
  2. Etude synchronique et comparative des phonèmes de deux parlers Bassar : Linangmanli de Bapuré et le parler de Bassar-ville. Podi, Napo. 1989. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24327
  3. ONLINEGlottolog 2.3 Resources for Ntcham. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:ntch1242
  4. ONLINEPHOIBLE Online phonemic inventories for Ntcham. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:phoible.org:bud
  5. ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. Dakar: UNESCO. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bud_ortho-1
  6. An initial study of prominence in Bassar discourse. Crunden, Sheila M. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10003
  7. Esquisse comparative de l’Àkàsìlìmí et du Bàásàal (Famille Gur: Togo). Poidi, Napo. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9409
  8. ONLINEWALS Online Resources for Ncàm. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:ncm

Other resources about the language

  1. ONLINEDescription grammaticale du ncam (bassar), langue gurma du Togo et du Ghana. Cox, Monica. 1998. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:6302
  2. ONLINEGuide de transition français – ncam. Poadi, Jonas; Ninkabou, Waké; Djeri Gnonwaye, Emmanuel. 2013. Association Chrétienne des Eglises de Bassar (ACEB). oai:sil.org:54112
  3. Mmaam min sá dipɔɔbiildi nì diniminaamandee gbɔŋku. n.a. 2011. Association Chrétienne des Églises de Bassar (ACEB). oai:sil.org:50821
  4. Phonématique et système tonal du bassar: Une approche descriptive. Poidi, Napo. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9626
  5. Guide de transition: français - ncam. Poadi, Jonas (compiler); Ninkabou, Waké (compiler); Djeri Gnonwaye, Emmanuel (compiler). 2012. Association Chrétienne des Eglises de Bassar (ACEB). oai:sil.org:53634
  6. Tí fìntimaan! Kugbɔmpeepeekaau 1: ncam (baasaar sooŋyi) gbɔmbifikaau; syllabaire n'tcham (bassar). Comité d'Alphabétisation Bassar (editor). 2008. l'Association Chrétienne des Eglises de Bassar (ACEB) au Togo. oai:sil.org:35436
  7. La phonologie du Bassari. Cox, Monica. 1974. Institut National de la Recherche Scientifique. oai:sil.org:3844
  8. Comment lire et écrire le Bassari. Abbott, Mary; Cox, Monica. 1967. Institute of Linguistics. oai:sil.org:39544
  9. Akɔntaa gbɔŋku kupeepeekaau ki tii ncam sukuliu. Roosen, Marie-Rose. 2010. Association Chrétienne des Eglises de Bassar (ACEB). oai:sil.org:42647
  10. Collected field reports on the phonology of Basari. Abbott, Mary; Cox, Monica. 1966. Collected Language Notes. oai:sil.org:1649
  11. Tí fìntimaan! Kugbɔnliliitiiu 2: ncam (baasaar sooŋyi) gbɔmbifikaau; syllabaire n'tcham (bassar). Comité d'Alphabétisation Bassar (editor). 2008. l'Association Chrétienne des Eglises de Bassar (ACEB) au Togo. oai:sil.org:35560
  12. Reading and writing Basari. Abbott, Mary; Cox, Monica. 1966. Institute of Linguistics. oai:sil.org:39567
  13. Tí fìntimaan! Takaldapeepeekaa 1: ncam (Baasaar sooŋyi) takaldabifikaau. n.a. 1994. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34170
  14. TIBƆMƆNTIL - Bassari 1. Neeley, Paul. 1997. GILLBT Bassari SIU group. oai:sil.org:54170
  15. Etude synchronique et comparative des phonèmes de deux parlers Bassar: Linaŋmanli de Bapuré et le parler de Bassar-ville. Poidi, Napo. 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9971
  16. Akɔntaa gbɔŋku kuliliitiiu ki tii ncam sukuliu. Roosen, Marie-Rose. 2011. Association Chrétienne des Églises de Bassar (ACEB). oai:sil.org:50682
  17. Tí fìntimaan! Kugbɔntataatiiu 3: ncam (baasaar sooŋyi) gbɔmbifikaau; syllabaire n'tcham (bassar). Comité d'Alphabétisation Bassar (editor). 2008. l'Association Chrétienne des Eglises de Bassar (ACEB) au Togo. oai:sil.org:35496
  18. Alaŋpan takaldau 1. Nambu, Emmanuel K. (compiler). 2000. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34197
  19. An initial study of prominence in Bassar discourse. Crunden, Sheila M. 1984. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24310
  20. ONLINENtcham: a language of Togo. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:bud

Other known names and dialect names: Basar, Basare, Basari, Bassar, Bassari, Bitaapul, Ceemba, Dipiitil, Ncham, Ntaapum, Tobote

Other search terms: dialect, vernacular, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/bud
Up-to-date as of: Thu Oct 23 23:44:40 EDT 2014