OLAC Logo OLAC resources in and about the Kaqchikel language

ISO 639-3: cak

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Akatenango Southwestern Cakchiquel, Cakchiquel, Eastern Cakchiquel, Kach'ab'al, Kaqchiquel, Northern Cakchiquel, Santa María de Jesús Cakchiquel, Santo Domingo Xenacoj Cakchiquel, South Central Cakchiquel, Southern Cakchiquel, Western Cakchiquel, Yepocapa Southwestern Cakchiquel

Use faceted search to explore resources for Kaqchikel language.

Primary texts

  1. Cakchiquel text material and linguistic data in 4 dialects. Whalin, Gaylyn R. (compiler); Whalin, W. Terry (compiler). 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:26280

Lexical resources

  1. Glosario español-cakchiquel (kaqchikel). Ruyán Canú, Déborah. 1990. Guatemala, C.A. : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:28121
  2. ONLINEKaqchikel Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cak_swadesh-1
  3. Calepino en lengua Cakchiquel de fray Francisco de Verea: edicion original y actualizada. Butler, Judy G. (editor). 1997. UMAG (Universidad Mariano Galvez de Guatemala). oai:sil.org:10611
  4. Diccionario Cakchiquel Central y Español. Munson, Jo Ann (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26197
  5. Glosario español-cakchiquel [kaqchikel]. Coyote T., Serapio; Munson, Jo Ann; Ruyán C., Débora. 1990. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26263

Language descriptions

  1. Gramática del idioma cachiquel : escrita en 1748 por un religioso franciscano. Rosales, Carlos Joseph, fl. 1748. 1920. Guatemala : C. A., Tipografía "San Antonio". oai:gial.edu:28493
  2. ONLINEGlottolog 2.2 Resources for Kaqchikel. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:kaqc1270
  3. ONLINEA Grammar of the Cakchiquel Language of Guatemala, In: Proceedings of the American Philosophical Society 21(115):345-412. D.G. Brinton. 1884. American Philosophical Society. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cak_morsyn-1
  4. ONLINESupplementary Remarks to the Grammar of the Cakchiquel Language of Guatemala, Edited by D.G. Brinton M.D., In: Proceedings of the American Philosophical Society 22(120)IV:255-268. Otto Stoll. 1885. American Philosophical Society. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cak_morsyn-2
  5. Alfabeto cakchiquel. Fleming, Ilah; King, Martha; Maxia C., Marcial. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26233
  6. The use of Cakchiquel in two communities: a sociolinguistic study of Santa Ana Chimaltenango and San Martin Jilotepeque. Powell, Patricia M. 1989. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53765
  7. Cakchiquel grammar. Townsend, William Cameron. 1961. SIL International Publications in Linguistics 5. oai:sil.org:8739
  8. Mayan studies 1. Elson, Benjamin F. (editor). 1961. SIL International Publications in Linguistics 5. oai:sil.org:8824
  9. Cakchiquel syntax. Whalin, W. Terry. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9691

Other resources about the language

  1. ONLINEKaqchikel: a language of Guatemala. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:cak
  2. Ri c'ac'a' Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek : El Nuevo Testamento en Cakchiquel Central y en Español (Versión Popular). n.a. 1984. East Brunswick, N.J : Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:28055
  3. The life of our language : Kaqchikel Maya maintenance, shift, and revitalization. Garzon, Susan, 1950-; Brown, R. McKenna, 1954-; Richards, Julia Becker; Ajpub', Wuqu' (Arnulfo Simón); Dordick, Michael. 1998. Austin : University of Texas Press. oai:gial.edu:28194
  4. San Pedro Yepocapa: cartilla transicional. Calí Ch., Mario (editor); Tax S., Carlos Efraín (editor). 1984. ILV. oai:sil.org:26800
  5. Inreʼ in quien. Méndez de Roj, Sara. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27100
  6. Tawetamaj ri alfabeto pa kachʼabel. Xil J., Tomasa; Xil R., Martín. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27301
  7. Ri utz guetij. Sisimit P., Francisco. 1968. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27202
  8. Tiwetamaj ri español. Bocel P., Pedro A.; Tohom P., José; Xingo L., Pedro; Yaxón Bocel, Avelino. 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27302
  9. Tavetemaj ri kachʼabel cakchiquel. Choxín Y., Daniel; Iscayá T., Juan. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26803
  10. El alfabeto en cakchiquel. Bocel P., Pedro A.; Tohom P., José; Xingo L., Pedro. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27303
  11. Junan kawech xkamol kiʼ riche xketamaj rusiqʼuixic ri kachʼabel. Comité Cakchiquel; Powell, Patricia M. 1998. Comité Cakchiquel. oai:sil.org:27005
  12. Inreʼ in cucuʼ. Méndez de Roj, Sara. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26907
  13. Nic'aj historias = Algunas historias. Ruyán C., Débora. 2002. CONEM. oai:sil.org:10508
  14. Ri quitzijon ca ri kati't kamama', volumen 1. Yaxón Bocel, Avelino. 1992. Editorial Kamar. oai:sil.org:26908
  15. Kutzijuon pa kachʼabʼal y pa castilla (Conversemos en Cakchiquel y Castellano). Cheney, Gretchen; Piche C., José. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27208
  16. Ri utif y ri icˈ (El coyote y la luna: historias del coyote y el conejo 2). n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27009
  17. Ri tijoj avarienta. Cheney, Gretchen; Piche C., José; Oron Pérez, Rosalíio. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27209
  18. Tavetamaj ri español. Ruyán Canu, Dorcas. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49509
  19. Según nuestros antepasados: Textos folklóricos de Guatemala y Honduras. Shaw, Mary (editor). 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26211
  20. Man datej xabachique leche. King, Martha (translator). 1969. Unión Panamericana. oai:sil.org:26912
  21. Tavetamaj ngatzʼiban pa kachʼabel. Carey, Timothy; Sabán, Fabian. 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27112
  22. Tawetamaj ri español. Xil J., Tomasa; Xil R., Martín. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26913
  23. Jujun quivech chicopiʼ. Ruyán C., Dorcas. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27213
  24. Ri quitzijon ca ri kati't kamama' 1. Tuiz Popa, Nicolás; Bocel Pocop, Pedro Antonio. 1992. Editorial Kamar. oai:sil.org:27316
  25. Cartilla transicional. Munson, Jo Ann; Ruyán C., Débora. 1987. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26817
  26. Tatemaj ri cakchiquel. Pérez H., Roduel; Sicajol P., José E.; Sotz Hernández, Nehemias. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26918
  27. Comparaciones morfológicas entre cakchiquel y nahuatl. Townsend, William Cameron. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:2819
  28. Kaʼna leer pa kachʼabʼal. Cheney, Gretchen; Piche C., José; Méndez de Roj, Sara. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27020
  29. Tavetamaj ri español. Sabán C., Damacio. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27320
  30. Tiwetamaj ri español. Bocel P., Pedro A.; Tohom P., José; Xingo L., Pedro. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26921
  31. Cartilla Cakchiquel (Ri nab'ey kawuj). Del Aguila, Walter; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe. oai:sil.org:26823
  32. Jujun quivüch chicopiʼ (Algunos animales). Ruyán C., Dorcas. 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27324
  33. Quitararien-qui' ri chicop. Chun, Ricardo; Ramírez, Boris. 2002. CONEM. oai:sil.org:10527
  34. Kanaʼ leer pa kachʼabʼal. Cheney, Donald; Cheney, Gretchen. 1996. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27128
  35. Xkʼalajin ri nimalaj ruchukʼaʼ ri Dios xuben pa ruwiʼ ri ruwachʼulef. Comité Cakchiquel; Powell, Patricia M. 1998. Comité Cakchiquel. oai:sil.org:27229
  36. Caʼiʼ oxiʼ tak tzij chiquij cheʼ. Ruyán C., Débora. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:26832
  37. Ri alfabeto pa kachʼabul. Chajón Ch., Norberto; Cuc Chaicoj, Diego. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26932
  38. Ri utzilej rutzijol ri cʼo nucʼut chikavech: Vuj richin naben pintar. King, Martha. n.d. Sociedad Bíblica en Guatemala. oai:sil.org:27033
  39. Cartilla (idioma cakchiquel). Wallis, Ethel E. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27333
  40. Cʼatzinel richin davetamaj ru va vuj. King, Martha (translator); Ruyán C., Débora (translator). 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:26834
  41. Ri a Tan y ri xta Tina; taʼnaʼ leer (Ri nabʼayal vuj). Cheney, Donald; Cheney, Gretchen; Piche C., José. 2000. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27335
  42. Training Cakchiquel speakers to code switch. Munson, Jo Ann. 1987. Notes on Literacy. oai:sil.org:5236
  43. Ri nab'ey kawuj (Guia de la cartilla Cakchiquel). Del Aguila, Walter; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe. oai:sil.org:27040
  44. Cakchiquel. King, Martha. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26241
  45. Tavetamaj ri Español. Chajón Ch., Norberto; Cuc Chaicoj, Diego. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27045
  46. Kutzijuon pa kachʼabʼal y pa castilla (Conversemos en Cakchiquel y Castellano). Cheney, Gretchen; Piche C., José. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27347
  47. Ri amoloʼ ucʼuey y cʼamoy quichin yabil. King, Martha (translator); Munson, Jo Ann (translator). 1969. Unión Panamericana. oai:sil.org:26848
  48. Vuj richin chiste y ri yacoy tak tzeʼn. Cheney, Gretchen; Piche C., José. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26849
  49. Coexistent phonemic systems. Fries, Charles C.; Pike, Kenneth L. 1949. Language. oai:sil.org:2950
  50. Ri alfabeto pa kachʼabel. Sabán C., Damacio. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26850
  51. Tavetamaj ncatzʼiban pa kachʼabül. Munson, Jo Ann. 1990. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26851
  52. Ri a Paco y ri xta Lupe; Taˈnaˈ leer: ri ruox vuj (Tercera cartilla en cakchiquel de Santa María de Jesús). n.a. 2001. ILV. oai:sil.org:27351
  53. Lecciones sencillas para aprender a leer el cakchiquel. Townsend, William Cameron. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27252
  54. Tavetamaj ncatzʼibʼan pa kachʼabʼül (Cartilla transicional en Cakchiquel Oriental y Castellano). Cuc Chaicoj, Diego. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26953
  55. Ri avalcʼual utz quilixic dicajoʼ. Canú P., Mauro Duelio (translator). 1971. Unión Panamericana. oai:sil.org:27255
  56. Tatemaj kachʼabel cakchiquel. Hernández, Nehemias Sotz; Pérez H., Roduel; Sicajol P., José E. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26956
  57. Ri umul y ri cumatz (El conejo y la culebra). n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27056
  58. Ajilabʼal. Cheney, Donald; Cheney, Gretchen. 1996. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27256
  59. Quire' ri kac'aslien: libro richin na'an pintar = Así es nuestra vida: libro para colorear. Cheney, Donald (translator); Cheney, Gretchen (translator); Piche C., José (translator). 2003. ILV. oai:sil.org:10463
  60. Linguistic comparisons [between Mayan languages]. Mayers, Marvin K. 1966. Janua Linguarum, series practica. oai:sil.org:2764
  61. El alfabeto cakchiquel sur-occidental. Tejax X., Flavio. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26864
  62. Ri a Max y ri xta Tina; taʼna leer (ri nabʼayal vuj). Cheney, Gretchen; Piche C., José; Gomez Elsa, Marina. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26964
  63. Ri utif y ri tuna (El conejo y la tuna: historias del coyote y el conejo 1). n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27264
  64. Cartilla transicional. n.a. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:26865
  65. Ri alfabeto pa kachʼabel. Itzol, María Teresa. 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26966
  66. Tavetemaj catz'iban pa kach'abel (Cartilla transicional). n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:26867
  67. Jun cuento chirij ri juyuʼ chomínix (Una leyenda acerca del cerro "chomínix"). Cheney, Donald; Piche C., José; Méndez de Roj, Sara. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27067
  68. Ajilabʼal. Pérez H., Roduel (translator). 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27070
  69. Alfabeto Cakchiquel San Pedrano. Calí Ch., Mario. 1990. [ILV]. oai:sil.org:27372
  70. Ri alfabeto pa kachʼabʼul. Chajón Ch., Norberto (editor); Cuc Chaicoj, Diego (editor). 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26777
  71. Ri a Chepe y ri xta Leti; Taˈnaˈ leer (ri rucaˈn vuj) (Segunda cartilla en cakchiquel de Santa María de Jesús). n.a. 2001. ILV. oai:sil.org:26778
  72. Cuentos y creencias cakchiqueles. Sisimit P., Francisco (compiler). 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27279
  73. E caʼiʼ acʼualaʼ xquiben jun chʼobonic utz pa qui yonil. King, Martha (translator); Ruyán C., Débora (translator). 1971. Unión Panamericana. oai:sil.org:26983
  74. Tavetamaj ri español. Ruyán C., Dorcas. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27283
  75. Morphological similarities between Cakchiquel and Nahuatl. Townsend, William Cameron. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:1984
  76. Tavetamaj ri español. Chajón Ch., Norberto; Cuc Chaicoj, Diego. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26984
  77. Wuj chij ri tawila' y tzij ri e yacoy tzi'en. Xil J., Tomasa; Xil R., Martín. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:27284
  78. Caʼiʼ oxiʼ tak tzij. Ruyán C., Débora. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27185
  79. Ri cʼatzinel richin diquetamaj teʼej tataʼaj. King, Martha (translator). 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27285
  80. Felix y ri elekʼomaʼ. Itzol, María Teresa. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26986
  81. Cartilla transicional. Xil J., Tomasa; Xil R., Martín. 1985. [ILV]. oai:sil.org:27087
  82. Nic'aj historias chiquij nic'aj chicop = Unas historietas acerca de algunos animales. Ruyán C., Débora. 2002. CONEM. oai:sil.org:10488
  83. Instrucciones para maestros para el libro de lectura en Cakchiquel, numero 1. n.a. 1969. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:26989
  84. Tiketamaj quivech caʼiʼ oxiʼ chicop. Ruyán C., Débora. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27290
  85. Cakchiquel. King, Martha. 1971. SIL International Publications in Linguistics 32. oai:sil.org:8591
  86. The semantic value of the -aʼ and the -iʼ noun plurals in Cakchiquel. Richman, Larry. 1980. Notes on Linguistics. oai:sil.org:3892
  87. Ri alfabeto pa kachʼabel. Choxín Y., Daniel; Iscayá T., Juan. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27192
  88. Tavetamaj ri español. Ruyán Canu, Dorcas. 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50795
  89. Guía richin ri vuj ri nichʼon pa cakchiquel. Munson, Jo Ann; Ruyán C., Débora. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27096
  90. Caʼiʼ oxiʼ tzij chirij ri America. King, Martha (translator); Munson, Jo Ann (translator). 1969. Unión Panamericana. oai:sil.org:27396
  91. According to our ancestors: Folk texts from Guatemala and Honduras. Shaw, Mary (editor). 1971. SIL International Publications in Linguistics 32. oai:sil.org:8598
  92. ONLINELINGUIST List Resources for Kaqchikel. Anthony Aristar, Director of Linguist List (editor); Helen Aristar-Dry, Director of Linguist List (editor). 2014-04-22. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_cak

Other known names and dialect names: Akatenango Southwestern Cakchiquel, Cakchiquel, Eastern Cakchiquel, Kach'ab'al, Kaqchiquel, Northern Cakchiquel, Santa María de Jesús Cakchiquel, Santo Domingo Xenacoj Cakchiquel, South Central Cakchiquel, Southern Cakchiquel, Western Cakchiquel, Yepocapa Southwestern Cakchiquel

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/cak
Up-to-date as of: Tue Apr 22 23:33:11 EDT 2014