OLAC Logo OLAC resources in and about the Filipino language

ISO 639-3: fil

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Use faceted search to explore resources for Filipino language.

Lexical resources

  1. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Central Subanen, Cebuano Visayan, Filipino, English). Guilingan, Isis P. (compiler); Caindog, Isang (editor); Diaz, Ciriaca O.; Mariano, Elma D.; Tomales, Jesus S. (compiler); Redulla, Merlina L. (compiler); Suma, Avelina A.; Lonsido, Cirilo A. (compiler). 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:25757

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 2.2 Resources for Filipino. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:fili1244

Other resources about the language

  1. ONLINEA CAI program for teaching Filipino. McFarland, Curtis D. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:26033
  2. ONLINEGalit: the Filipino emotion word for ‘anger’. Lorenzana, Angela E. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:25936
  3. ONLINEContrastive analysis of true and false cognates in Filipino and Cuyonon. Dangan, Florida V. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:25842
  4. Mga bitalang pangaldaw-kaldaw = Mga salitang pang-araw-araw = Everyday words and expressions. Caab, Nellie B.; Quakenbush, J. Stephen; Nangit, Edmundo D.; Labrador, Pedrito Z. 2006. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:24673
  5. ONLINEFilipino: a language of Philippines. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:fil
  6. ONLINELINGUIST List Resources for Pilipino. Anthony Aristar, Director of Linguist List (editor); Helen Aristar-Dry, Director of Linguist List (editor). 2014-04-19. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_fil

Other resources in the language

  1. Mangibyega si uras (Sinasabi ang oras) (Telling the time). Oh Swee Cheng. 2007. SIL International. oai:sil.org:24404
  2. Magbalawbalaw kitadun: Pig-ubad adti Binisayaʼ, Pilipino, aw Ininglis (Let’s talk: Translated into Visayan, Pilipino, and English). Burton, Becky (compiler); Burton, Scott L. (compiler); Mata, Mila S. (compiler). 2005. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:24805
  3. Kalkali isan inagew (Daily conversation: a phrase book for Northern Kankanay). Andawi, Eduardo L. (compiler); Peredo, Magdalena K. (compiler); Soliba, Alfredo C. (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24506
  4. ONLINEGinotay-gotay (A collection of poems in Agutaynen, Filipino and English). Llavan, Peregrina A. Rauto. 2000. Agutaynen Translation Advisory Committee and Institute of Philippine Languages and Department of Education, Culture and Sports. oai:sil.org:26006
  5. ONLINETokotokun ay kali (Different languages: a phrase book for S. Bontok). Calagan, Benita (compiler); Cayao, Virginia (compiler). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24210
  6. Cha byalikted = Mga kasalungat = Opposites. Lubuagan FLC Teachers. 2007. SIL International. oai:sil.org:24714
  7. Mga pangadlaw-adlaw na ambalen. MacGregor, Louise A. (compiler); MacGregor, Scott W. (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24116
  8. Mambyasa taku cha ul-ullit = Let's read Lilubuagen stories. Lubuagan FLC Teachers. 2007. Manila. oai:sil.org:24117
  9. Magtoon kita ka Pilipino daw Ininglis (Mag-aral tayo ng Pilipino at Inglis: Let’s learn Pilipino and English). Miller, Helen W. (compiler); Miller, Jeanne (compiler); Oloriko, Abraham (compiler). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24818
  10. Ha kumuschey̶an ta'n tagu umun-ula'n gradu = Grade one health book for use in elementary schools. Babaran, Eliza; Benn, Keith; Faculo, William. 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24819
  11. ONLINEDiksyunadi bè udél, English, Tboli, Pilipino ne Hiligaynon (Dictionary in the languages of English, Tboli, Pilipino, Hiligaynon). Tuan, Walan; Underwood, Lillian. 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24823
  12. Nan opat hi nubinoʼobʼon an hapit (Four different languages: a phrase book in Ayangan Ifugao, Ilocano, Pilipino, English). Purvis, Norman E. (compiler); Purvis, Patricia A. (compiler). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24125
  13. ONLINEMga pangadlaw-adlaw nga arambalen (Everyday conversation: a phrase book for Caluyanen). Titrud, Kermit (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24426
  14. Nadadaruma a damit (Different languages: a phrase book for Gaʼdang). Forfia, Kathleen (compiler); Moore, Sherilyn (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24132
  15. Ha kachakey̶an un gabi = Ang higanteng gabi = The giant taro. Dekker, Diane (editor); Camacam, Rose (translator); Pinated, Evelyne G. (translator); Lubuagan FLC Teachers (editor); Bawer, Lalaine (editor). 2007. SIL International. oai:sil.org:24433
  16. ONLINEBlaan, Bsayà, Pilipino, na Inglis di satu liblu. Rowell, Kathy (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24234
  17. ONLINETigammuwon takun uduma bagbaga. Awingan, Orlando (compiler); Balutoc, Luis (compiler); Banatao, Tomas (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24236
  18. Mga pangesen-kesen tung kaldaw-kaldaw tung Tinagbanwa, Kinuyonon, Pilipino, Ininglis (Everyday conversation in Tagbanwa, Cuyonon, Pilipino, and English: a phrase book for Tagbanwa (Calamian)). Aguilar, Rafael (compiler); Aguilar, Rodolfo (compiler); Ruch, Edward R. (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24736
  19. Kanayon ay ngalat (Everyday conversation: a phrase book for Central Kankanaey). Atayoc, Jovita (compiler); Guerzon, Rafael (compiler); Tatpiec, Julio (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24037
  20. Tô mga Manubù na ágpatóngkóé katû kinagiyan ka Tagabawà: Igubad tut kinagiyan ka Bisayà, Filipino asta Inglis. Ano, Bella (editor); DuBois, Lauretta J. (compiler); Matab, Danny (illustrator); DuBois, Carl D. (compiler); Ano, Rodolfo (editor); Lambac, Peligrina E. (editor); Mantawil, Rizaldo (editor); Awe, Melania (editor). 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24138
  21. Kanayon ay kankanan (Daily conversation: a phrase book for Bauko Kankanaey). Palod, Romeo (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24241
  22. Malepet ne diksunari te hep-at ne lalag (A short four-language dictionary: MatigSalug Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino, English). Elkins, Betty (compiler); Elkins, Richard E. (compiler). 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23948
  23. Ha leyastug un chegga = Ang mayabang na pagong = The proud turtle. Pikkert, Joost J. J.; Supangkat, Eddy. 2007. SIL International. oai:sil.org:24348
  24. Acharontaun uchumi ug-ugkud (Let’s learn other languages: a phrase book for Southern Kalinga). Ammiyao, Rosa; Palongpong, Tomas; Tillao, Henry. 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24249
  25. ONLINEHen nat-énat-én way ale (Different languages: a phrase book in Balangao, Pilipino, Ilocano, English). Shetler, Joanne (compiler); Terrey, Robyn (compiler). 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24350
  26. ONLINEIni sa medoo kagi diyà sa epat balangan kagi. Errington, Ellen (compiler); Errington, Ross (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24354
  27. Ha kumuschey̶anta'n tagu mikatlu un gradu = Grade three health book for use in elementary schools. Babaran, Eliza; Benn, Keith; Faculo, William. 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23955
  28. ONLINENgantoy pengikowan ko shi Ibaloi, Ilocano, Pilipino, English (How I’ll say it in Ibaloi, Ilocano, Pilipino and English: a phrase book for Ibaloi). Caliag, Christeta (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24764
  29. Mga pangadlaw-adlaw na ambalen. Huggins, Jacqueline; MacGregor, Louise A.; MacGregor, Scott W.; Pebley, Carol Jean. 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24265
  30. Pangihabet ha apat a habi: Ayta Abellen, Ilokano, Filipino, English. Stone, Roger; Stone, Vangie. 2004. Summer Institute of Linguistics-Philippines. oai:sil.org:24167
  31. Byey̶at chi byetu = Sopas na bato = Stone soup. McKenzie, Robin. 2007. SIL International. oai:sil.org:24170
  32. ONLINESa mababa ha diksyunari hu haepat ha inikagiyan (A short four-language dictionary: English, Binukid, Cebuano Visayan, Pilipino). Agayoc, Maximo (compiler); Gardner, Mary Jane (compiler); Post, Ursula (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24073
  33. Adalon taku udume ugud (Let’s learn other languages: a phrase book for Kalinga, Tanudan). Amangao, Nelson; Daluping, Matilde; Daluping, Nicanor. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24373
  34. Simman cha tumuy̶ung kan sakon? = Sinung tutulong sa akin? = Who will help me?. Dekker, Diane (editor); Zamora, Neri (translator); Dumatog, Rose C. (translator); Shore, Susan (editor); Lubuagan FLC Teachers (editor); Bawer, Lalaine (editor); Eva, Pueˀna (editor); Tagora, Yul (editor); Malonta, Steven (editor). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:24274
  35. Hinnahinnatkon an kali (Different languages: a phrase book for Ifugao). Morado, Mary (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23977
  36. Ha kumuschey̶an ta'n tagu mikadwa un grado = Grade two health book for use in elementary schools. Babaran, Eliza; Benn, Keith; Faculo, William. 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24177
  37. Cha kabyayaat ya cha uchum un istorya = Ang mga maglalakbay = The travelers. Padilla, Teresita. 2007. SIL International. oai:sil.org:24377
  38. Is mevavà he diksyunari te heepat he kinegiyan (A short four-language dictionary: English, Western Bukidnon Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino). Elkins, Betty (compiler); Elkins, Richard E. (compiler); Lumansay, Rosito (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24577
  39. ONLINESiray kasabyan nin balikas (The expressions that are common: a phrase book for Bolinao). Persons, Gary C. (compiler). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24484
  40. Matatarek a kapaychirin (Different languages: a phrase book for the Ibataan people of Babuyan Island). Maree, Judith (compiler); Maree, Rundell (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24690
  41. Karamilan ang kasalita (The expressions that are often said: a phrase book for Sambali Tina). Ebuenga, Corsina (compiler); Egnisaban, Adelina (compiler); Elgincolin, Sotero B. (compiler); Pascual, Brigido U. (compiler). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24291
  42. Phrase book: English, Pilipino, Chavacano, Western Subanon, Sindangan Subanun, Southern Subanen. Limpuson, Melanio (translator); Taugiag, Angelina (translator). 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24493
  43. Ha kagettokan un bunga = Ang pinakamahalagang bunga = A special fruit. Oh Swee Cheng. 2007. SIL International. oai:sil.org:24793
  44. Daya nasapar nga makagi (The expressions that are often said: a phrase book for Isnag). Balacay, Elpidio (compiler); Balalang, Budin (compiler). 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24496
  45. ONLINEMiirgu-irgo atamo (Let's dialogue). Persons, Diane L. (compiler); Persons, Gary C. (compiler). 1998. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:24497
  46. Bukabularyo ta tallo na ambal: Inglis, Pilipino daw Kagayanen (Pinagbukud-bukod na bukabularyo: Inglis, Pilipino atsaka Kagayanen; A classified vocabulary: English, Pilipino, Kagayanen). MacGregor, Louise A. (compiler); MacGregor, Scott W. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23899

Other search terms: dialect, vernacular, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/fil
Up-to-date as of: Sat Apr 19 23:46:27 EDT 2014