OLAC Logo OLAC resources in and about the Kaiwá language

ISO 639-3: kgk

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Caingua, Caiua, Caiwa, Cayua, Kaiova, Kaiowá, Kayova, Tembekuá, Teüi

Use faceted search to explore resources for Kaiwá language.

Primary texts

  1. Kaiwá Texts. Assis, Lidio (speaker); Benites, Meliana (speaker); Brites, Julia (speaker); Honorina, Prascilina (speaker); Juca, Rosinha (speaker); Morais, Hilda Davi (speaker); Paula, Maria (speaker); Souza, Isaque (speaker); Souza, Marçal de (speaker). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78974

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Kaiwá. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:kgk
  2. Kaiwá Museu Wordlist. Taylor, Audrey (compiler); Honorina, Prascilina (speaker). 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78977

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 4.6 Resources for Kaiwá. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:kaiw1246
  2. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Kaiwá. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:kaiw1246
  3. O parágrafo na fala dos kaiwá-guarani. Bridgeman, Loraine I. 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:1231
  4. Estudos sobre línguas tupí do Brasil. Dooley, Robert A. (editor). 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:17081
  5. ONLINEStatement of Kaiwá Grammar from Clause to Morpheme Level. Taylor, Audrey; Taylor, John M. 2010. Associação Internacional de Linguística - SIL Brasil. oai:sil.org:42600
  6. A study of the marking of time in Kaiwá. Taylor, John M. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58326
  7. Hortatory Discourse in Kaiwá-Guaraní. Bridgeman, Loraine I. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78742
  8. Admoestações em Kaiwá (Guaraní). Bridgeman, Loraine I. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78745
  9. A Nasalização em Kaiwá. Harrison, Carl H.; Taylor, John M. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78746
  10. A ‘beginning’ Analysis of structures above clause level. Taylor, John M. 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78748
  11. Notes on Stress and Rhythm in Kaiwá-Guaraní. Bridgeman, Loraine I. 1959. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78754
  12. Um Estudo da Estrutura de Perguntas na Língua Kaiwá. Taylor, John M. 1977. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78813
  13. A Study of Kaiwá Question Structure. Taylor, John M. 1977. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78814
  14. Kaiwá Pronouns. Bridgeman, Loraine I. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78817
  15. Pronominal Systems in Kaiwá (Tupí-Guaraní). Bridgeman, Loraine I. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78818
  16. Gramática Pedagógica na Língua Kaiwá. Taylor, Audrey. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78821
  17. Kaiowá Phonemes and Syllable Structure. Bridgeman, Loraine I.; Borman, Lynn. 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79149
  18. ONLINETupi studies 1. Bendor-Samuel, David (editor). 1971. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:sil.org:8450
  19. Oral paragraphs in Kaiwa (Guarani). Bridgeman, Loraine I. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9622
  20. ONLINEWALS Online Resources for Kaiwá. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:kaw

Other resources about the language

  1. ONLINEKaiwa (Guarani) Phonology. Bridgeman, Loraine I. 1961. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:1238
  2. Oral paragraphs in Kaiwa. Bridgeman, Loraine Irene, 1925-. 9660. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24809
  3. O parágrafo na fala dos Kaiwá-guarani. Bridgeman, Loraine Irene, 1925-. n.d. Brasília, DF : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:24810
  4. ONLINEKaiwá: a language of Brazil. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:kgk
  5. ONLINELINGUIST List Resources for Kaiwá. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_kgk
  6. Nove contos contados pelos kaiwás e guaranis. Taylor, Audrey; Taylor, John M. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:532
  7. Kaiwa (Guarani) phonology. Bridgeman, Loraine I. 1961. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:1277
  8. Os parágrafos gramaticais, fonológicos y léxicais na língua Kaiwá. Bridgeman, Loraine I. 2008. SIL International. oai:sil.org:3395
  9. Propositions and their relations in a tribal language. Taylor, John M. 1977. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:6945
  10. ONLINENasalization in Kaiwá. Harrison, Carl H.; Taylor, John M. 1971. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:sil.org:8756
  11. Teꞌýi nhe'ẽ 8. Taylor, Audrey. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16558
  12. Pohã teʼýi rembigwaa. Taylor, Audrey; Taylor, John M. 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16565
  13. Teꞌýi nhe'ẽ 7. Taylor, Audrey. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16603
  14. Teꞌýi nhe'ẽ 1. Taylor, Audrey. 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16713
  15. Teꞌýi nhe'ẽ 2. Taylor, Audrey. 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16729
  16. Teʼýi remimombeʼukwe mokõiha. Bridgeman, Loraine I. (compiler). 1994. Missõ Evangélica Caiuá and Sociedade Internacional de Lingüística. oai:sil.org:16732
  17. Teꞌýi nhe'ẽ 6. Taylor, Audrey. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16736
  18. Javyʼa jalee-vy. Bridgeman, Loraine I. (editor). 1992. npl. oai:sil.org:16772
  19. Teꞌýi nhe'ẽ 4. Taylor, Audrey. 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16773
  20. Teʼýi remimombeʼukwe peteĩha. Bridgeman, Loraine I. (compiler). 1994. Missõ Evangélica Caiuá and Sociedade Internacional de Lingüística. oai:sil.org:16798
  21. Teꞌýi nhe'ẽ 5. Taylor, Audrey. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16799
  22. Teꞌýi nhe'ẽ 3. Taylor, Audrey. 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16827
  23. Teʼýi remimombeʼukwe cincoha. Bridgeman, Loraine I. (compiler). 1994. Missõ Evangélica Caiuá and Sociedade Internacional de Lingüística. oai:sil.org:16846
  24. Teʼýi remimombeʼukwe. Cabreira, Valdelirio. 1977. Fundação Nacional do Indio. oai:sil.org:16858
  25. Teʼýi remimombeʼukwe irundyha. Bridgeman, Loraine I. (compiler). 1994. Missõ Evangélica Caiuá and Sociedade Internacional de Lingüística. oai:sil.org:16894
  26. Teʼýi remimombeʼukwe mbohapyha. Bridgeman, Loraine I. (compiler). 1994. Missõ Evangélica Caiuá and Sociedade Internacional de Lingüística. oai:sil.org:16912
  27. kwatia mitãygwe-pe gwarã. Bridgeman, Loraine I. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:16935
  28. Jakare juʼi rehegwa nheʼe. Taylor, Audrey. 1964. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:16942
  29. ONLINEO parágrafo na fala dos kaiwá-guarani. Bridgeman, Loraine I. 2007. Associação Internacional de Lingüística - SIL Brasil. oai:sil.org:16947
  30. ONLINEA estrutura do parentesco tupí. Laraia, Roque de Barros. 1971. Instituto Lingüístico de Verão. oai:sil.org:16992
  31. ONLINEA interrogação na língua kaiwá. Taylor, John M. 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:17034
  32. ONLINEMarcação temporal na língua kaiwá. Taylor, John M. 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:17044
  33. O papel das aves na cosmovisão do povo indígena Kaiwá. Taylor, John M. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:17089
  34. Tagmemic analysis of units which combine verbal and non-verbal components. Gudschinsky, Sarah C. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:68545
  35. Folhas para ajudar na alfabetização dos Kaiwá. n.a. 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78747
  36. Pesquisa Linguística entre os Kaiwá. Bridgeman, Loraine I. 1959. Universidade de Recife. oai:sil.org:78837
  37. A limited application of the Sapir-Whorf hypothesis to the Kaiwá dialect of Guaraní. Sheffler, E. Margaret. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78851
  38. Nhande remikotevẽ. Ribeiro, Aniceto S.; Rory, Kunumi. 1977. Ministério do Interior Fundação Nacional do Índio. oai:sil.org:78931
  39. Tembiexase. Ribeiro, Aniceto S. 1977. Ministério do Interior Fundação Nacional do Índio. oai:sil.org:78938
  40. Ava rembiexakwe. Ribeiro, Aniceto S. 1977. Ministério do Interior Fundação Nacional do Índio. oai:sil.org:78939
  41. Teꞌyi rembihaikwe. Nelson, Milton. 1977. Ministério do Interior Fundação Nacional do Índio. oai:sil.org:78964
  42. Teꞌyi rembiapokwe. Nelson, Milton. 1977. Ministério do Interior Fundação Nacional do Índio. oai:sil.org:78965
  43. Ava rembiporu rehegwa nheꞌẽ. Oliveira, Getúlio de. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:78970
  44. Teꞌyi remimombeꞌukwe. Nelson, Milton. 1977. Ministério do Interior Fundação Nacional do Índio. oai:sil.org:79056
  45. Kaꞌi rehegwa nheꞌẽ. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79084
  46. Pira rehegwa nheꞌẽ. Silva, Nilva da. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79085
  47. Roꞌy ramo gware. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79086
  48. Mitã kwéry ojahu y-py. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79088
  49. Gwapoꞌy rehegwa nheꞌẽ. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79089
  50. Trator imbarete voi. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79090
  51. Toro ava-pe omonha. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79091
  52. Xiryvy oho omarika ha Epeko rehegwa nheꞌẽ. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79093
  53. Yma gware teꞌýi ndoikwaáiry pohã. Oliveira, Getúlio de. 1992. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79094
  54. Jateꞌi rehegwa nheꞌẽ. Oliveira, Getúlio de. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79097
  55. Mokõi kovoe. Sanches, Salvador. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79151
  56. Teꞌýi rembihaikwe. Oliveira, Getúlio de; Fernandes, Fátima. 1992. Missão Evangélica Caiuá e Sociedade Internacional de Lingüística. oai:sil.org:79152
  57. Mokõi mitã kwimbaꞌe rehegwa nheꞌẽ. Oliveira, Getúlio de. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79154
  58. Xe sarakwa opẽ. Oliveira, Getúlio de. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79159
  59. Kavaju rehegwa nheꞌẽ. Oliveira, Getúlio de. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79163
  60. Ava ohuga pelota. Oliveira, Getúlio de. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79202
  61. Pelota rehegwa nheꞌẽ. Silva, Nilva da. 1993. Missão Evangélica Caiuá. oai:sil.org:79204
  62. ONLINEFiling: An aid in the analysis of Kaiwá clause structure. Bridgeman, Loraine I. 1961. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:90037

Other known names and dialect names: Caingua, Caiua, Caiwa, Cayua, Kaiova, Kaiowá, Kayova, Tembekuá, Teüi

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/kgk
Up-to-date as of: Tue Jul 5 7:16:36 EDT 2022