OLAC Logo OLAC resources in and about the Cogui language

ISO 639-3: kog

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Coghui, Kagaba, Kaggaba, Kogi, Kogui

Use faceted search to explore resources for Cogui language.

Primary texts

  1. ONLINECogui Genesis Translation. The Long Now Foundation. 1995. Sociedad Biblica Internacional. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kog_gen-1
  2. ONLINEEstudios Chibchas II. The Long Now Foundation. 1978. Lomalinda: Editorial Townsend. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kog_vertxt-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Kogi. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:kog
  2. ONLINEMuestra de Vocabulario de la lengua cogui. Stendal, Patricia (transcriber). 1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:76616
  3. ONLINEA reverse vocabulary of Kogi. Scott, Michael Robert (compiler). 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:89876

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 4.6 Resources for Cogui. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:cogu1240
  2. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Cogui. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:cogu1240
  3. ONLINEAtriculos en Linguistica y Campos Afines: Puntos Basicos de la gramatica de cogui. Stendal, Chadwick. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kog_morsyn-1
  4. ONLINE"Fonologia del cogui." In: Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo V. Gawthorne, Linda A. 1984. Lomalinda: Editorial Townsend. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kog_ortho-1
  5. ONLINE"Fonologia del cogui." In: Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo V. Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 1984. Lomalinda: Editorial Townsend. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kog_phon-1
  6. La estructura del verbo auxiliar cogui y su distribución en el discurso. Stendal, Chadwick M. 1978. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18764
  7. ONLINEPuntos básicos de la gramática de cogui. Stendal, Chadwick M. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18802
  8. Estudios chibchas 2. Heinze, Carol (editor). 1978. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18946
  9. ONLINEPsycho-linguistic approach in Kogi phonemes. Stendal, Patricia. 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:90887
  10. ONLINEWALS Online Resources for Cogui. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:cog
  11. ONLINELAPSyD Online page for Kogi. Maddieson, Ian. 2009. www.lapsyd.ddl.cnrs.fr. oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src780

Other resources about the language

  1. ONLINEForschungsreise zu den Kágaba. Preuß, Konrad Theodor. 1926. Anthropos. oai:refdb.wals.info:3921
  2. ONLINEGramatica de la Lengua Köggaba. Celedón, Rafael. 1886. Maisonneuve Freres & Ch. Leclerc. oai:refdb.wals.info:5291
  3. ONLINEKogi: a language of Colombia. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:kog
  4. ONLINELINGUIST List Resources for Kogi. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_kog
  5. Proto-Arhuacan phonology. Frank, Paul S. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:3653
  6. Cogui kinship. Gawthorne, Linda A. 1985. International Museum of Cultures. oai:sil.org:7957
  7. ONLINEEspañol C: lecciones de español como segundo idioma. Vela Pinedo, Silvia; Palma V., Ricardo. 2009. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.). oai:sil.org:10402
  8. ONLINEEspañol D: lecciones de español como segundo idioma. n.a. 2009. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.). oai:sil.org:10424
  9. ONLINEEspañol B: lecciones de español como segundo idioma. Flórez Oñate, Kendys Laura; Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 2008. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.). oai:sil.org:10493
  10. ONLINEEspañol A: lecciones de español como segundo idioma. Flórez Oñate, Kendys Laura; Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 2007. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados F.D.P.M. oai:sil.org:10564
  11. ONLINEAspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 1. n.a. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18783
  12. ONLINESistemas fonológicos de idiomas colombianos 5. n.a. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:18814
  13. Lenta aculturación en una cultura no materialista. Stendal, Chadwick M. 1971. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18819
  14. Los problemas de un soltero en una comunidad primitiva. Stendal, Chadwick M. 1971. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18833
  15. ONLINEFonología del cogui. Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18955
  16. Aspects of Cogui morphophonemics. Hensarling, Grace E. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19030
  17. ONLINECogui. Stendal, Chadwick M.; Stendal, Patricia. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:19076
  18. Aldimediu naldakí na eñki ekí atshakue jiṹñgulde. Gil, Mariana. 1991. s.n. oai:sil.org:19467
  19. Vamos a leer en Español: cartilla de transición kogui—español. Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 1999. Comité de Literatura Koguí. oai:sil.org:19535
  20. ¿Ji shi guatók?. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19543
  21. Kuneju atshatone, nubákue atshatone shalda kuistuwi. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19557
  22. Kalduwé. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19570
  23. Kalta kuistuapáni. Brobston, Bonnie Lee; García, Janet Marie; Sundingama, Valencio. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:19603
  24. Jateja gauwanekue kuistuwi. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19647
  25. Kalta kuistũwi duldakue. Gawthorne, Linda A. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:19656
  26. Nubá sana. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19666
  27. Kaldi sana. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19701
  28. Ezua kággabatshi dulda, Amku. Nacoguí, Francisco Gil. 2000. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19735
  29. Kalta kuistuapani. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19743
  30. Kaugiañ kalta kuizukuakshapani. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2004. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados. oai:sil.org:19747
  31. Somá janshi axazgualdixaki: gakue saldiñga zhigjiúkualda akkaũwa jiúñgulde nzha. Gil, Mariana. 1988. s.n. oai:sil.org:19754
  32. Nauwiji kaugiañ kalta kuizgauwapani. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados. oai:sil.org:19768
  33. Nauwĩjí sáñkalda shalda. Gil, José Moscote. 2000. s.n. oai:sil.org:19793
  34. Jikka matshuwi tũ ni guñgukú. Limaco, Lorenzo. 1984. npl. oai:sil.org:19818
  35. Beyakze kalte naklda. Sundingama, Valencio. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:19828
  36. Sapu na jusu na. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19885
  37. Takbi sanakue. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19892
  38. Béyakzekue san kágixa zalda nakldá. Brobston, Bonnie Lee; Sundingama, Valencio. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:19919
  39. Mijái maldija guatone. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19921
  40. Kasak, kaiga, galdeni 3, mani kizhuka kuistuwi. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19966
  41. Béyakze shalda kuistuwi. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:19989
  42. ¿Ji shi guatók?. Brobston, Bonnie Lee. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:19996
  43. Misi zhauwa itshuanane, kanuwa, sákubi jokldekdana akzeka shalda kuistuwi. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:20054
  44. Jika atshéñ zhinik shi kuizitiyapaní. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:20063
  45. Ni shalda. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:20093
  46. Kalta kuistũwi. Gawthorne, Linda A.; Nacoquí, Roberto. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:20108
  47. Béyakze kalkaldeldi zalda kagi mishka. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:20125
  48. Saldiñga nauwijí ubak katuauxa kuistuwi. Comité de Literatura de Asokoguis (translator). 2005. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (FDPM). oai:sil.org:20129
  49. Kalta kuistũwi. Gawthorne, Linda A. 1998. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:20148
  50. ONLINEGuía de español para el maestro audio oral A: lecciones de español como segundo idioma. Flórez Oñate, Kendys Laura; Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 2007. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados F.D.P.M. oai:sil.org:40931
  51. ONLINELista de Palabras Swadesh-Rowe: Cogui (Kogi). Brobston, Bonnie Lee (interviewer); Gil, Mariana (speaker); Gawthorne, Linda A. (transcriber). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:73200

Other resources in the language

  1. ONLINESouth America materials, John Alden Mason Papers. Mason, John Alden, 1885-1967; Rowe, John Howland, 1918-2004; Green, Otis H. (Otis Howard), 1898-1978; Harrington, J. P. (John P.), 1865-1939; Park, Willard Z. (Willard Zerbe), 1906-1965; Rankin, Louis; Stout, David B. (David Bond), 1913-; Garro, Eugenio, 1898-1990; Lévi-Strauss, Claude. 1937-1960 and undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society. oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9934

Other known names and dialect names: Coghui, Kagaba, Kaggaba, Kogi, Kogui

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/kog
Up-to-date as of: Wed Nov 30 3:48:46 EST 2022