OLAC Logo OLAC resources in and about the Lelemi language

ISO 639-3: lef

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Buem, Lafana, Lefana

Use faceted search to explore resources for Lelemi language.

Primary texts

  1. ONLINELelemi Genesis Translation. The Long Now Foundation. 1999. Wycliffe Bible Translators. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_lef_gen-1

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 2.3 Resources for Lelemi. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:lele1264
  2. ONLINEPHOIBLE Online phonemic inventories for Lelemi. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:phoible.org:lef
  3. Referent loss in the relative clause of Lɛlɛmi. Ring, J. Andrew. 1994. Institute of African Studies Research Review. oai:sil.org:57338
  4. What's that you muttered? Expressions of disapproval in Lɛlɛmi. Ring, J. Andrew. 1997. Institute of African Studies Research Review. oai:sil.org:57606
  5. Lɛlɛmi tone. Ring, J. Andrew. 1997. Institute of African Studies Research Review. oai:sil.org:57613
  6. ONLINEWALS Online Resources for Lelemi. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:llm

Other resources about the language

  1. ONLINEThe Structure of the Lelemi Language. Höftmann, Hildegard. 1971. Verlag Enzyklopädie. oai:refdb.wals.info:395
  2. Old styles in contemporary contexts: the revitalization of traditional music through the Buem churches of Ghana. Neeley, Paul. 1995. EM News. oai:sil.org:1201
  3. Edula kemo busie ku ana bɔkya uludu. Addey, K. A.; Diko, Daniel. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34101
  4. Bula ɔkun ɔkandi ku unwenidi 1. n.a. 1984. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34104
  5. Old styles in contemporary contexts: The revitalization of traditional music through the Buem churches of Ghana. Neeley, Paul. 1994. Institute of African Studies Research Review. oai:sil.org:57608
  6. Lɛlɔ-ɔkplu ɔku. Ring, J. Andrew; Ring, Katherine. n.d. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34213
  7. ONLINECross-dialectal acceptance of written standards: two Ghanaian case studies. Hasselbring, Sue. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9315
  8. Bua ɔku ɔkandi. Ring, J. Andrew; Ring, Katherine. n.d. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34117
  9. Women's chieftancy in Buem. Ring, Kate. 1994. Institute of African Studies Research Review. oai:sil.org:57337
  10. Bɛya Bɔgya Katɔti Enu!. Tukpe, Joseph; Pewudie, Markus; Lebene, Alagbo; Koranteng, Michael; Fadii, Addey; Diko, Grace; Anatsu, Beauty. 1994. GILLBT. oai:sil.org:53548
  11. BODADA ƆMA KUUKU KƆTƐ KƆDI. Oberko, Frida. 2003. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56980
  12. Egyii ku livo kabla kebo kɔsia. Pewudie, Markus. 2000. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56981
  13. Lɛlati Ulu - Animi Busie. Buami, S. K. (illustrator). 1993. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56982
  14. Kalɛ na ukyuli keliekɔ ku nwuna amandɔ ɔlɛka use. Diko, Daniel. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34183
  15. Balɛmine lɛlɔkplu ɔku, Udeedi 1. n.a. 1998. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56985
  16. Lɛlati Ulu Kalɔ Buse. Buami, S. K. (illustrator). 1995. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56986
  17. Sigaleti bɔsɔ na aayɔ́ munuu ɔlɔkplu?. Diko, Daniel (translator); Odjamgba, Benedictus (translator); Robert, Affum (translator). 2002. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56988
  18. Balɛmi Bumomo Bɔka, ɔku udeedi (1). n.a. 1998. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56989
  19. Ɔnamu Lɛnyintu Lideedi Bute. n.a. 2003. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56990
  20. Balɛmi ledon. Ring, J. Andrew (editor); Ring, Katherine (editor). n.d. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34096
  21. Bɛya na bɔfɔ aban kuyii kɔni úkulo ute-bu. Diko, Daniel (translator); Robert, Affum (translator); Benedictus, Odjamgba (translator). 2002. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56996
  22. Kalɛ na ukyuli keliekɔ ku nwuna amandɔ ɔlɛka ese. Diko, D. K. 2001. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:56997
  23. The structure of Lelemi language : with texts and glossary. Höftmann, Hildegard. 1971. Leipzig : Verlag Enzyklopädie. oai:gial.edu:24200
  24. ONLINELINGUIST List Resources for Lelemi. Anthony Aristar, Director of Linguist List (editor); Helen Aristar-Dry, Director of Linguist List (editor). 2014-10-01. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_lef
  25. ONLINELelemi: a language of Ghana. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:lef

Other known names and dialect names: Buem, Lafana, Lefana

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/lef
Up-to-date as of: Sat Oct 25 0:12:02 EDT 2014