ISO 639-3:
mwp
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Central Torres Strait, Kala Lagau Langgus, Kala Lagaw, Kala Yagaw Ya, Kalaw Kawaw, Langus, Mabuiag, Yagar Yagar
Use faceted search to explore resources for Kala Lagaw Ya language.
Primary texts
- ONLINEKala Lagaw Ya Genesis Translation. Wycliffe Bible Translators. 1980. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwp_gen-1
- ONLINEKala Lagaw Ya Glossed Text. Waters, Bruce E. 1981. Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwp_vertxt-1
Lexical resources
- ONLINECrúbadán language data for Kala Lagaw Ya. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:mwp
- ONLINEKala Lagaw Ya Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwp_swadesh-1
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 5.0 Resources for Kala Lagaw Ya. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:kala1377
- ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Kala Lagaw Ya. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History.
oai:phoible.org:kala1377
- ONLINEKala Lagaw Ya Phonology. Waters, Bruce E. 1981. Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwp_phon-1
- ONLINEKala Lagaw Ya Phonology. Waters, Bruce E. 1981. Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwp_phon-3
- ONLINEWALS Online Resources for Kala Lagaw Ya. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:wals.info:kly
- ONLINELAPSyD Online page for Kala Lagau Ya. Maddieson, Ian. 2009. www.lapsyd.ddl.cnrs.fr.
oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src419
Other resources about the language
- ONLINEPhonology of Kala Lagaw Ya in Saibai dialect. Kennedy, Rod J. 1981. Summer Institute of Linguistics.
oai:refdb.wals.info:433
- ONLINELanguages of Australia and Tasmania. Wurm, S. A. 1972. Mouton.
oai:refdb.wals.info:923
- ONLINEAn Outline of Mabuiag Morphology. Bani, Ephraim; Klokeid, Terry. 1972. Kala Lagau Langgus - yagar yagar: the Western Torres Strait Language. A Report to the AIAS, November 1972.
oai:refdb.wals.info:3794
- ONLINEErgativity and Grammatical Relations in Kalaw Lagaw Ya (Saibai Dialect). Comrie, Bernard. 1981. WALS Online RefDB.
oai:refdb.wals.info:3801
- ONLINEKala Lagaw Ya: a language of Australia. n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:mwp
- ONLINELINGUIST List Resources for Kala Lagaw Ya. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org).
oai:linguistlist.org:lang_mwp
- Kalaw Kawaw verbs. Kennedy, Rodney J. 1985. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:1655
- ONLINESemantic roles—the language speaker’s categories (in Kala Lagaw Ya). Kennedy, Rodney J. 1984. SIL International.
oai:sil.org:2763
- Clauses in Kala Lagaw Ya. Kennedy, Rodney J. 1985. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:3617
- Kalaw Kawaw verbs: speaker perspective and tense, mood, and aspect. Kennedy, Rodney J. 1985. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:3818
- Feasts: Celebration or obligation?. Kennedy, Judith. 1988. International Museum of Cultures.
oai:sil.org:7976
- The intermediary and social distance in western Torres Strait. Kennedy, Rodney J. 1988. International Museum of Cultures.
oai:sil.org:8013
- Phonology of Kala Lagaw Ya in Saibai dialect. Kennedy, Rodney J. 1981. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:18009
- Adha gar tidi: Cultural sensitivity in Western Torres Strait. Kennedy, Judith; Kennedy, Rodney J. 1990. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:18039
- Moegina pawlaw ya. Aragu, Bessie. 1980. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:18358
- Moeleria kikiriw ya. Ober, Dana (translator). 1980. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:18464
- Aloep a dhoeri palamun gidha sey wasinu. Toby, Ganadia. 1981. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:18598
- Moegina kazipa adhil. Warusam, Nelly; Warusam, Wabana. 1980. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:18738
- ONLINEIntroductions. Nicholas Evans (compiler); Jeffrey Aniba-Waia (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181126_LEC
- ONLINEBody parts. Nicholas Evans (compiler); Jeffrey Aniba-Waia (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181126_BO
- ONLINEPerformance. Nicholas Evans (compiler); Jeffrey Aniba-Waia (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181127_LEC
- ONLINEPlants. Nicholas Evans (compiler); Jeffrey Aniba-Waia (speaker); Jacqueline Battin (interviewer); Jennyfer Taylor (interviewer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181127_BO
- ONLINEGender and adjectives. Nicholas Evans (compiler); Stephanie Yam (interviewer); Jeffrey Aniba-Waia (speaker); Desak Pratiwi (interviewer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181128_BO
- ONLINEBasic greetings, first transcription and pronouns. Nicholas Evans (compiler); Jeffrey Aniba-Waia (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181129_LEC
- ONLINEKinship terms, animals and natural environment. Nicholas Evans (compiler); Jeffrey Aniba-Waia (speaker); Muhammed Ourang (interviewer); Simon Tabuni (interviewer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181129_BO1
- ONLINESimple clauses. Nicholas Evans (compiler); Amanda Hamilton-Hollaway (interviewer); Jeffrey Aniba-Waia (speaker); Sasha Wilmoth (interviewer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181129_BO2
- ONLINEMinimal pairs and verbal paradigms . Nicholas Evans (compiler); Jeffrey Aniba-Waia (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MWP1-20181130_LEC
- ONLINEKala_Lagaw_Ya_Corpus. Wolfgang Barth (compiler). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:CCC1-Kala_Lagaw_Ya
- ONLINEKala Lagaw Ya Detailed Description. Waters, Bruce E. 1981. Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mwp_detail-1
Other resources in the language
- ONLINEA study of the languages of Torres Straits, with vocabularies and grammatical notes. Ray, Sidney Herbert, 1858-1939. 1893. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:522868
- ONLINEEseli's notebook. Eseli, Peter. 1998. Aboriginal and Torres Strait Islander Studies Unit research report series ; no. 3.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2135205
- ONLINESongs from Dauan Island. Edwards, Ron, 1930-2008. 2000. Kuranda, Qld. : Rams Skull Press.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3394906
- ONLINESongs from Saibai Island. Edwards, Ron, 1930-2008. 2000. Kuranda, Qld. : Rams Skull Press.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3399899
- ONLINESongs from Warraber Island. Edwards, Ron, 1930-2008. 2002. Kuranda, Qld. : Rams Skull Press.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3422613
Other known names and dialect names: Central Torres Strait, Kala Lagau Langgus, Kala Lagaw, Kala Yagaw Ya, Kalaw Kawaw, Langus, Mabuiag, Yagar Yagar
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/mwp
Up-to-date as of: Tue Oct 8 7:15:30 EDT 2024