OLAC Logo OLAC resources in and about the Deg language

ISO 639-3: mzw

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Aculo, Boe, Buro, Buru, Degha, Janela, Longoro, Mangum, Mmfo, Mo

Use faceted search to explore resources for Deg language.

Primary texts

  1. ONLINEDeg Genesis Translation. Wycliffe Bible Translators. 1997. Ghana Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzw_gen-1

Language descriptions

  1. Collected field reports on the phonology of Deg. Crouch, Marjorie. 2003. Collected language notes, 0855-5915 ; no. 24. oai:gial.edu:28166
  2. ONLINEGlottolog 2.3 Resources for Deg. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:degg1238
  3. ONLINEDeg Orthography. Hartell, Rhonda L. 1993. BREDA Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzw_ortho-1

Other resources about the language

  1. Bachamɛ Asɔre Yela. Nyaarawido, John; Aliba, Joseph. 1996. GILLBT. oai:sil.org:54004
  2. Harɛkon bɛl wa. Ampen, Noah (translator). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34008
  3. Toma aa chɛ gaana bie kɛ o ɛ (Duties of a citizen in Dɛg and English for adult learners). Chiu, Peter (translator). 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34112
  4. Ya molɛ mola 5. Chiu, Peter (compiler). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34212
  5. Ya molɛ mola 3. Addae, Anthony (compiler). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34021
  6. Dɛg-English handbook. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34223
  7. Ya kure Dɛg dɛ chwerɛ 1. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34225
  8. Ya sɛgle. Ampen, Noah (compiler). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34026
  9. He gel ya bol borɔfo!. n.a. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34231
  10. Bokpega wa. Ampen, Noah (translator). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34032
  11. Gbambwɛɛ kɔɔra fɔg wiile noma seo wa. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1988. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34234
  12. Dɛga deene ne bwɛɛre ne tɔpera. Mensah, Steven. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34035
  13. Kpɔg bini ola ne danjwɛh-jen bɛl wa. Ampen, Noah (translator). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34136
  14. Bokpega wa 2. Chiu, Peter (translator). 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34238
  15. Nomɛlbwa aa o tɔpere jemɛ. Donkor, Emmanuel. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34140
  16. Pal taa o dɔɔ nerege. Chiu, Peter. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34042
  17. Ya molɛ mola 4. Nandɔma, Joseph. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34144
  18. Noniete bie dɛɛ berɛ onjen. Ampen, Noah (translator). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34148
  19. Sɔfo Daneɛl Kwame bwara wa. Ampen, Noah. 1986. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34050
  20. Ya molɛ mola 1. Kingsford, Fofie John. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34057
  21. Toohna dɛɛra. Opoku, Wilford. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34059
  22. Bechale hɛla. Mensah, Steven. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34159
  23. Ya kure dɛg 2. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34062
  24. He gel ya bol borɔfo!. Ampen, Noah; Mensah, Kofi. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34064
  25. Ya molɛ mola 2. Birichweo, Kwasi. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34179
  26. Harɛ chɔg. Mensah, Kofi. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34182
  27. Abena ka pua 2. Chiu, Peter. 1988. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34184
  28. Ya molɛ mola 6. Chiu, Peter (compiler). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:33996
  29. Vog naa vɛoh kɔbena kyakyaku. Kyakyaku, Kobena. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34097
  30. ONLINEDeg: a language of Ghana. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:mzw

Other known names and dialect names: Aculo, Boe, Buro, Buru, Degha, Janela, Longoro, Mangum, Mmfo, Mo

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mzw
Up-to-date as of: Wed Aug 27 23:59:38 EDT 2014