OLAC Logo OLAC resources in and about the Deg language

ISO 639-3: mzw

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Aculo, Boe, Buro, Buru, Degha, Janela, Longoro, Mangum, Mmfo, Mo

Use faceted search to explore resources for Deg language.

Primary texts

  1. ONLINEDeg Genesis Translation. Wycliffe Bible Translators. 1997. Ghana Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzw_gen-1

Language descriptions

  1. Collected field reports on the phonology of Deg. Crouch, Marjorie. 2003. Collected language notes, 0855-5915 ; no. 24. oai:gial.edu:28166
  2. ONLINEGlottolog 2.2 Resources for Deg. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:degg1238
  3. ONLINEDeg Orthography. Hartell, Rhonda L. 1993. BREDA Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzw_ortho-1

Other resources about the language

  1. ONLINEDeg: a language of Ghana. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:mzw
  2. Bachamɛ Asɔre Yela. Nyaarawido, John; Aliba, Joseph. 1996. GILLBT. oai:sil.org:54004
  3. Harɛkon bɛl wa. Ampen, Noah (translator). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34008
  4. Toma aa chɛ gaana bie kɛ o ɛ (Duties of a citizen in Dɛg and English for adult learners). Chiu, Peter (translator). 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34112
  5. Ya molɛ mola 5. Chiu, Peter (compiler). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34212
  6. Ya molɛ mola 3. Addae, Anthony (compiler). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34021
  7. Dɛg-English handbook. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34223
  8. Ya kure Dɛg dɛ chwerɛ 1. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34225
  9. Ya sɛgle. Ampen, Noah (compiler). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34026
  10. He gel ya bol borɔfo!. n.a. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34231
  11. Bokpega wa. Ampen, Noah (translator). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34032
  12. Gbambwɛɛ kɔɔra fɔg wiile noma seo wa. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1988. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34234
  13. Dɛga deene ne bwɛɛre ne tɔpera. Mensah, Steven. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34035
  14. Kpɔg bini ola ne danjwɛh-jen bɛl wa. Ampen, Noah (translator). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34136
  15. Bokpega wa 2. Chiu, Peter (translator). 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34238
  16. Nomɛlbwa aa o tɔpere jemɛ. Donkor, Emmanuel. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34140
  17. Pal taa o dɔɔ nerege. Chiu, Peter. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34042
  18. Ya molɛ mola 4. Nandɔma, Joseph. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34144
  19. Noniete bie dɛɛ berɛ onjen. Ampen, Noah (translator). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34148
  20. Sɔfo Daneɛl Kwame bwara wa. Ampen, Noah. 1986. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34050
  21. Ya molɛ mola 1. Kingsford, Fofie John. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34057
  22. Toohna dɛɛra. Opoku, Wilford. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34059
  23. Bechale hɛla. Mensah, Steven. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34159
  24. Ya kure dɛg 2. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34062
  25. He gel ya bol borɔfo!. Ampen, Noah; Mensah, Kofi. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34064
  26. Ya molɛ mola 2. Birichweo, Kwasi. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34179
  27. Harɛ chɔg. Mensah, Kofi. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34182
  28. Abena ka pua 2. Chiu, Peter. 1988. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34184
  29. Ya molɛ mola 6. Chiu, Peter (compiler). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:33996
  30. Vog naa vɛoh kɔbena kyakyaku. Kyakyaku, Kobena. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34097

Other known names and dialect names: Aculo, Boe, Buro, Buru, Degha, Janela, Longoro, Mangum, Mmfo, Mo

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mzw
Up-to-date as of: Tue Apr 22 23:49:34 EDT 2014