OLAC Logo OLAC resources in and about the San Martín Quechua language

ISO 639-3: qvs

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Lama, Lamano, Lamista, Lamisto, Motilón, San Martín Quechua, Ucayali

Use faceted search to explore resources for San Martín Quechua language.

Primary texts

  1. ONLINEAku parlanakuypachi: Cuentos folklóricos de los quechua de San Martín. Park, Marinell (editor). 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29688
  2. ONLINEACHKAY: Mito vigente en el mundo quechua. Meier, Elke (editor); Weber, David J. (editor). 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30315

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for San Martín Quechua. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:qvs
  2. Diccionario quechua: San Martín. Cenepo S., Victor; Park, Marinell; Weber, Nancy L. 1976. Ministerio de Educación. oai:sil.org:29602
  3. Rikchak-laya rimana tarina: diccionario del quechua de San Martín. Lozano Lozano, Francisco (compiler); Doherty Vonah, Jaime (compiler); Satalaya, Artidoro Tuanama (compiler); López de Hoyos, Giuliana (compiler); Ballena D., Marlene (compiler); Sangama I., José Manuel (compiler); Landerman, Peter N. (consultant); Phelps, Conrad (consultant); Weber, David J. (consultant); Córdova Nuñez, Nelly (translator); Greenfield Velez, Gisella (translator). 2007. Academia Regional de Kechwa de San Martín. oai:sil.org:30202
  4. Color terms. Rau, Grace (compiler). 1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:44579

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 4.3 Resources for San Martín Quechua. n.a. 2020. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:sanm1289
  2. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for San Martín Quechua. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:sanm1289
  3. ONLINESAILS Online Resources for San Martín Quechua. n.a. 2020. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:sails.clld.org:qvs
  4. ONLINEIndice alfabético de materias de la gramática quechua: San Martín. Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Weber, Robert L. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29760
  5. Gramática quechua: San Martín. Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Weber, Robert L. 1976. Ministerio de Educación. oai:sil.org:29846
  6. Attitudinal morphemes manifested by suprasegmental features. Nies, Joyce. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:45624
  7. Data on San Martin Quechua phonemics. Nies, Joyce. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:45638

Other resources about the language

  1. ONLINEQuechua, San Martín: a language of Peru. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:qvs
  2. ONLINEAku takikuypachi. Wyss, Elisabeth (compiler). 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27411
  3. ONLINESachapi kawsakkuna (Animales de la selva). n.a. 1996. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27510
  4. ONLINEPumashi apostarcan tamyahuan. Park, Marinell (compiler). 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27526
  5. ONLINEPuriyninchipi tukuy layata kawanchi. Tuanuma F., Anibal. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27540
  6. ONLINEParlanakuypachí kawsashkaynikunata. Cenepo S., Victor; Tuanama S., Paulino. 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27589
  7. ONLINEWamrakunata kuydanchi. Phelps, Irma I. (translator). 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27601
  8. ONLINELeamos nuestro quechua: Introducción a la lectura del quechua de San Martín. Wyss, Elisabeth. 1992. Instituto Lingüístico de Vernao. oai:sil.org:27617
  9. ONLINEConstitución política del Perú: Serie de traducciones parafrásticas a lenguas vernáculas 3. Phelps, Irma I. (translator). 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27632
  10. ONLINEPishkillukuna. Wyss, Elisabeth (compiler). 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27645
  11. ONLINERinchi purikuk. Ishuiza, Juan. 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27678
  12. ONLINEChaypi chaypi suk imaka III. Fasabi, Alfredo (translator); Tuanama T., Alfonso (translator). 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27687
  13. ONLINEMoskakuna. Phelps, Irma I.; Tuanama T., Alfonso. 1987. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27871
  14. ONLINEChaypi chaypi suk imaka 1. Wyss, Elisabeth (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27891
  15. ONLINEAnimalkunapa kuentukuna. Amasifuén S., Toribio; Sangama I., José Manuel. 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27963
  16. ONLINETata (Cartilla experimental 1). Nies, Joyce. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27992
  17. ONLINETiyan unkuchiwakninchi ankilostoma kurillukuna: Tiyan suk ilulikuna ameba shutinkuna. Phelps, Irma I.; Tuanama T., Alfonso. 1987. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28029
  18. ONLINETisiku unkuy. Phelps, Irma I.; Tuanama T., Alfonso. 1987. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28149
  19. ONLINESuk kuentukuna asichikunanchipa. Isuiza S., Hernán; Pashanasi A., Dalmace. 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28190
  20. ONLINEImashnami ruranchi. Tuanama S., Daniel. 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28232
  21. ONLINEKuentitukuna. Tuanama F., Rufino. 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28316
  22. Sachapi kawsakkuna (Animales de la selva). Park, Marinell. 1991. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28329
  23. Rinchi puricuc. Park, Marinell (compiler). 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28490
  24. Sachapi kawsakkuna. Park, Marinell. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28504
  25. ONLINEÑawpa tiempu kuentukuna. Wyss, Elisabeth (compiler). 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28589
  26. Vamos a leer: Aprestamiento para la lectura y escritura 2. Phelps, Irma I.; Wyss, Elisabeth. 1986. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28629
  27. ONLINEMaceda llakta. Isuiza S., Hernán; Wyss, Elisabeth. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28722
  28. ONLINELecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 1. Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29825
  29. ONLINELecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 3. Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29909
  30. El sasikuy y otras actividades relacionadas en la vida del lamisto. Phelps, Irma I. 1989. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30016
  31. ONLINEFonemas del quechua de San Martín. Nies, Joyce; Powlison, Esther. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30088
  32. ONLINEJuan del Oso. Weber, David J. (editor). 1987. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30135
  33. Los negativos en el quechua de San Martín. Phelps, Irma I. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30213
  34. ONLINEDocumento de Trabajo 7. n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30288
  35. Negación en quechua. Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:30305
  36. ONLINEInstrumentos musicales tradicionales de varios grupos de la selva Peruana. Sparing-Chávez, Margarethe; Leach, Ilo; Shanks, Anna Louise; Young, Carolyn M. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30329
  37. Complemento con nishpa en el quechua de San Martín. Phelps, Irma I. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:30330
  38. ONLINELecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 2. Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30361
  39. División de las palabras: El Nuevo Testamento para lectores incipientes. Wyss, Elisabeth. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:45601
  40. KANTAYPACHI TANTALLA TATA DIOSTA. n.a. 1992. TAWA. oai:sil.org:57346
  41. Quechua de San Martin calendar 1993. Wyss, Elisabeth. 1992. ILV. oai:sil.org:66586
  42. ONLINEThe tigress. Clark, Alick (researcher). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:75287
  43. Panchu Marinawan. n.a. 1983. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano. oai:sil.org:80436
  44. Chaypi chaypi suk imaka II. n.a. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:81529
  45. Aku kawaypa kolorkunata - Aku yupaypa kechwapi. n.a. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:81530
  46. ONLINEVamos a leer. Phelps, Irma I. (translator); Wyss, Elisabeth (translator). 1988. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano. oai:sil.org:83591
  47. ONLINELINGUIST List Resources for Quechua, San Martín. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2021-04-19. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_qvs

Other known names and dialect names: Lama, Lamano, Lamista, Lamisto, Motilón, San Martín Quechua, Ucayali

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/qvs
Up-to-date as of: Tue Apr 20 8:06:01 EDT 2021