OLAC Logo OLAC resources in and about the Sango language

ISO 639-3: sag

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Sangho

Use faceted search to explore resources for Sango language.

Primary texts

  1. ONLINELa Sainte Bible en Sango. The Long Now Foundation. 1966. Alliance Biblique Universelle. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sag_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINELangues Sango, Banda, Baya, Mandjia. Eboue, A.F. 1918. Paris: Emile Larose. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sag_vocab-1
  2. Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani = Petit dictionnaire Sango = Mini Sango Dictionary = Kleines Sango Wörterbuch. n.a. 1995. Société Internationale de Linguistique (SIL) and Institut de Linguistique Appliquée (ILA) Université de Bangui. oai:sil.org:49095

Language descriptions

  1. ONLINELangues Sango, Banda, Baya, Mandjia. Eboue, A.F. 1918. Paris: Emile Larose. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sag_morsyn-1
  2. ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. Dakar: UNESCO. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sag_ortho-1
  3. ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. Dakar: UNESCO. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sag_ortho-2
  4. ONLINELangues Sango, Banda, Baya, Mandjia. Eboue, A.F. 1918. Paris: Emile Larose. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sag_ortho-3
  5. Writing system development and reform: a process. Karan, Elke. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47786
  6. ONLINEWALS Online Resources for Sango. Dryer, Matthew S. & Haspelmath, Martin (editor). 2011-02-08. Max Planck Digital Library. oai:wals.info:languoid/san

Other resources about the language

  1. Mbai tî yayâ: bûku tî wafängö-yê (L'histoire de Yayâ, livre pour les facilitateurs). Djama, Abed-Négo (editor); Moehama, Elisée (translator); Knapp, Beth (editor); Mboyeovam, Sara (translator). 2007. ACATBA. oai:sil.org:51202
  2. Ayê sô asï na mbï ândö. Côme, Mbringa; Dagnan, Christian. n.d. Institut de Linguistique Appliquée and Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:39905
  3. Alphabet chart. Karan, Elke (editor). 1992. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:49206
  4. Mbai tî yayâ: bûku tî wamändängö-yê. Moehama, Elisée (translator); Djama, Abed-Négo (editor); Knapp, Beth (editor); Mboyeovam, Sara (translator). 2007. ACATBA. oai:sil.org:51210
  5. Lêgë tî füngö bongö. Rabarioelina, Marceline. 2002. "Nzoni duti" Alphabétisation et Dévéloppement ACATBA/SIL. oai:sil.org:51211
  6. Sarango savoon. Moehama, Elisée; Maloba, Jean-Lambert. 2006. ACATBA. oai:sil.org:51212
  7. Ngo na düngö. Moehama, Elisée (translator); Djama, Abed-Négo (translator). 2002. "nzoni duti" (programme de santé communautaire) du programme de l'Alphabétisation de l'ACATBA. oai:sil.org:51214
  8. Sênî: âkabêla na âkodë tî käïngö nî sï zo alîngbi dutï na sênî. Oundagnon, Brigitte (translator); Mboyeovam, Sara (translator); Moehama, Elisée (translator). 2003. Association Centrafricaine pour la Traduction de la Bible et l'Alphabêtisation. oai:sil.org:51215
  9. Bata kôbe nzönî. Carter, Isabel. 2004. ACATBA. oai:sil.org:51216
  10. Bata kôbe nzönî. Carter, Isabel. 2004. ACATBA. oai:sil.org:51217
  11. Akobêla awü töngana nye?. Moehama, Elisée; Karan, Elke. n.d. Société Internationale de Linguistique and Secretariat d’Etat a la Recherche Scientifique et Technique. oai:sil.org:35726
  12. SIDA. Moehama, Elisée (translator). 2000. Association Centrafricaine pour la Traduction de la Bible et l’Alphabétisation. oai:sil.org:42526
  13. Matânga tî âgerêmbëtï. Karan, E.; Mbringa, C.; Moehama, E. 2000. SIL. oai:sil.org:42528
  14. Sênî: Akobêla na âkodë tî käïngö nî sï zo alîngbi dutï na sênî. Moehama, Elisée (translator); Oundagnon, Brigitte (translator). 2002. Association Centrafricaine pour la Traduction de la Bible et l’Alphabétisation. oai:sil.org:42530
  15. Lêgë tî kâi sasa na yângâ da. Probst, Esther (translator); Mbringa, Côme (translator). 1999. SIL. oai:sil.org:42531
  16. Doli, mbo na kundâ: Mbëtï tî âmôlengê. Kpata, Lévy. 1991. Société Internationale de Linguistique and Secretariat d’Etat a la Recherche Scientifique et Technique. oai:sil.org:32547
  17. The dynamics of Sango language spread. Karan, Mark E. 2001. Publications in Sociolinguistics 7. oai:sil.org:41657
  18. Töngana âmôlengê tî nzapä asambêla. Kosseke, Dominique (translator). 1993. ACATBA (Association Centrafricaine pour la Traduction de la Bible et l'Alphabétisation. oai:sil.org:49067
  19. Tambûla tî mänamê na bêtâzo. Moehama, Elisée (translator). 1994. Association Centrafricaine pour la Traduction de la Bible et l'Alphabétisation. oai:sil.org:49068
  20. Tângo tî ngonzo, vundü, kamënë na ngîâ. Dagnan Christian (editor). n.d. Société Internationale de Linguistique and Institut de Linguistique Appliquée. oai:sil.org:35780
  21. Kongba ague na kötä ködörö. Moehama, Elisée (translator). 1993. Société Internationale de Linguistique and Ministere des enseignements de la Coordination des Recherches et de la Technologie. oai:sil.org:49081
  22. Lêgë tî kpëngö kobêla tî palü. Taossouma, Ruth (translator); Pelekara, Julien (translator); Renemandji, Fidèle (translator); Sanfamy, Michel (translator). 1992/1993. Société Internationale de Linguistique and Ministere des enseignements de la Coordination des Recherches et de la Technologie. oai:sil.org:49082
  23. Gä ë sâra ngîâ. Kosseke, Dominique (translator). 1993. Société Internationale de Linguistique and Ministere des enseignements de la Coordination des Recherches et de la Technologie. oai:sil.org:49083
  24. Dâlê sô asâra tënë na kötä gô. Kosseke, Dominique (translator). 1993. Société Internationale de Linguistique and Ministere des enseignements de la Coordination des Recherches et de la Technologie. oai:sil.org:49084
  25. Ngö sô atûku. Kosseke, Dominique (translator). 1993. Société Internationale de Linguistique and Ministere des enseignements de la Coordination des Recherches et de la Technologie. oai:sil.org:49085
  26. Ngusü asôbenda na li tî doli (Tique l'emporte sur l'éléphant dans la course. Sitamon, Jérôme. 1997. Société Internationale de Linguistique, Institut de Linguistique Appliquée, Université de Bangui, and Ministere de l'Enseignement Superieur de la Recherche Scientifique et Technologique. oai:sil.org:49086
  27. ABD. Karan, Elke; Moehama, Elisée. 1993. s.n. oai:sil.org:49087
  28. Lêgë tî kpëngö kobêla tî bilarzîi. Moehama, Elisée (translator). 1997. Société Internationale de Linguistique and ACATBA (Association Centrafricaine pour la Traduction de la Bible et l'Alphabétisation. oai:sil.org:49088
  29. Âlisoro na âwâlï. Banamboy, Claudine; Taossouma, Ruth; Bouna-Kaba; Renemandji, Fidèle; Sangou, Joël; Sanfamy, Michel; Dimanche, Boniface; Modompte, Philippe; Ziki, Paul; Kanago, Adoum; Karan, Elke; Magba, Dieudonné. 1992/1993. Société Internationale de Linguistique and Secretariat d'etat a la recherche Scientifique et Technique. oai:sil.org:49089
  30. Gä, ë fono na yâ tî bêafrîka. Dimanche, Boniface; Krampel, Vincent; Dagnan Christian; Banamboy, Claudine; Magba, Dieudonné; Modompte, Philippe; Moehama, Elisée; Mozanena, Gaspard; Namzoure, Boniface; Ngaïdemona, Philippe; Pelekara, Julien; Renemandji, F.; Sanfamy, Michel; Sangou, Joël; Taossouma, Ruth; Ziki, Paul; Kanago, Adoum. 1992. Société Internationale de Linguistique and Ministere des Enseignements de la Coordination des Recherches et de la Technologie. oai:sil.org:49090
  31. Längö tî vundü (Jeur de malheur). Sitamon, Jérôme. 1997. Société Internationale de Linguistique (SIL) and Institut de Linguistique Appliquée, Université de Bangui. oai:sil.org:49091
  32. Kpälë tî âsambâ (Le chemin de la polygamie). Sitamon, Jérôme. 1997. Société Internationale de Linguistique. oai:sil.org:49092
  33. Âla gä ë manda tî dîko mbëtï!. n.a. 1993. Société Internationale de Linguistique and Ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique. oai:sil.org:49094
  34. The dynamics of language spread: a study of the motivations and the social determinants of the spread of Sango in the Republic of Central Africa. Karan, Mark E. 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:36799
  35. ONLINEBasic Course in Sango. Samarin, William J. 1967. Grace Theological Seminary and College. oai:refdb.wals.info:724
  36. ONLINEA Grammar of Sango. Samarin, William J. 1967. Mouton. oai:refdb.wals.info:725
  37. ONLINEVerb marking in Sango predicate chains. Samarin, William J.; Walker, James A. 1994. Sango: The National Offical Language of the Central African Republic. oai:refdb.wals.info:3061
  38. ONLINEThe Sango Language and its Lexicon. Thornell, Christina. 1997. Lund University Press. oai:refdb.wals.info:3791
  39. ONLINELe sango. Diki-Kidiri, Marcel. 1995. Le système verbal dans les langues oubangiennes. oai:refdb.wals.info:4517
  40. ONLINELes langages de l'humanité: une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde. Malherbe, Michael; Rosenberg, S. 1996. Laffont. oai:refdb.wals.info:5673
  41. ONLINEUniversal Declaration of Human Rights. The Long Now Foundation. 1948. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sag_undec-1
  42. Surrey Person Syncretism Database. Baerman, Matthew. 2002. University of Surrey. oai:surrey.smg.surrey.ac.uk:personsyncretism
  43. ONLINESango: a language of Central African Republic. Lewis, M. Paul (editor). 2009. SIL International (www.sil.org). oai:ethnologue.com:sag

Other resources in the language

  1. Wal tɔl nɛ ngɛriki takarata nɛ nu Gbaya (Lêgë tî dîko na tî sû mbëti na yângâ tî Gbaya) (Méthode pour lire et écrire en langue Gbaya). Ruckstuhl, Christoph; Ngando, Hénoc; Maka, Fanny. 2008. ACATBA. oai:sil.org:51203
  2. Wi tɛ, ɛrɛ tɔ̧ɔ̧ nʼɛrɛ yɔɔ nu Gbɛa nɛ mbɛti: lêge tî dïköngö na süngö mbëtï na yângâ tî gbäyä Bossangoa (Guide de transition à la lecture et à l’écriture en gbaya de Bossangoa). Guenekean, Thomas-Elvis; Guengaï, Damien; Niklaus, Eric. 1999. SIL. oai:sil.org:42510
  3. Dîko yaâkâ ngâ!!. Sitamon, Yérôme. 2000. SIL and Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique. oai:sil.org:42525
  4. Méthode pour lire et écrire en langue Gbaya; Wal tɔl nɛ ngɛriki takarata nɛ nu Gbaya; Lêgë tî dîko na tî sû mbëti na yângâ tî Gbaya. Ngando, Hénoc; Ruckstuhl, Christoph. 2001. SIL. oai:sil.org:42533
  5. A grammar of Sango. Samarin, William J. 1963. Hartford : Hartford Seminary Foundation. oai:gial.edu:15544
  6. Learning Sango : a pedagogical grammar. Samarin, William J. 1953. : Mission Evangélique de l'Oubangui-Chari Bozoum. oai:gial.edu:24381
  7. The phonology of Pidgin Sango. Samarin, William J. 1958. New York : International Linguistic Association. oai:gial.edu:39200

Other known names and dialect names: Sangho

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/sag
Up-to-date as of: Thu Jan 26 3:40:15 EST 2012