OLAC Logo OLAC resources in and about the Sranan Tongo language

ISO 639-3: srn

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Sranan, Surinaams, Suriname Creole English, Surinamese, Taki-Taki

Use faceted search to explore resources for Sranan Tongo language.

Primary texts

  1. ONLINEInteractions au marché (1). Léglise, Isabelle (depositor); Vendeurs et acheteurs (participant). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-FRA_ILG_003_A_SOUND
  2. ONLINEInteractions au marché (2). Léglise, Isabelle (depositor); Vendeurs et acheteurs (participant). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-FRA_ILG_004_A_SOUND
  3. ONLINEGenesis in het Sranan Tongo. The Long Now Foundation. 1993. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_gen-1
  4. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_vertxt-1
  5. ONLINEPapers on Sranan Tongo. Nickel, Marilyn; Wilner, John. n.d. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_vertxt-2

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Sranan. Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:srn
  2. ONLINESranan Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_swadesh-1
  3. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_vocab-1
  4. Wortubuku fu Sranan Tongo (Sranan Tongo—English dictionary). Wilner, John (editor). 2003. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:10623
  5. Wortubuku fu Sranan Tongo: Sranan Tongo—Nederlands woordenboek. Donk, Lucien (compiler); Wilner, John (editor); Linger, Hertoch (compiler); Pawironadi-Nunes, Ch. (compiler); Pinas, Ronald L. (compiler); Lo-Ning-Hing, Arnie (compiler); MacBean, Tieneke (compiler); Zebeda-Bendt, Celita (compiler); Wong Loi Sing, Dorothy (compiler). 2007. SIL International. oai:sil.org:10633
  6. ONLINEWortubuku fu Sranan Tongo: Sranan Tongo - Nederlands woordenboek. Donk, Lucien (compiler); Wilner, John (editor); Linger, Hertoch (compiler); Pawironadi-Nunes, Ch. (compiler); Pinas, Ronald L. (compiler); Lo-Ning-Hing, Arnie (compiler); MacBean, Tieneke (compiler); Zebeda-Bendt, Celita (compiler); Wong Loi Sing, Dorothy (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:1337
  7. Wortubuku fu Sranan Tongo (Sranan Tongo - English dictionary). Wilner, John (editor). 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13426
  8. Wortubuku fu Sranan Tongo (Sranan Tongo - Nederlands Woordenboek). Wilner, John (editor). 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13431
  9. Wortubuku ini Sranan Tongo (Sranan Tongo - Nederlands woordenboek). Wilner, John (editor). 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13451
  10. Wortubuku ini Sranan Tongo (Sranan Tongo – English dictionary). Wilner, John (editor). 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13452
  11. ONLINEWortubuku fu Sranan Tongo: Sranan Tongo - English dictionary. Donk, Lucien (compiler); Wilner, John (editor); Linger, Hertoch (compiler); Pawironadi-Nunes, Ch. (compiler); Pinas, Ronald L. (compiler); Lo-Ning-Hing, Arnie (compiler); MacBean, Tieneke (compiler); Zebeda-Bendt, Celita (compiler); Wong Loi Sing, Dorothy (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:1538

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Sranan. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:2
  2. A few remarks on some sound patterns of Sranan. Eersel, Christiaan H. 1976. S.l : s.n. oai:gial.edu:20661
  3. ONLINEGlottolog 2.5 Resources for Sranan Tongo. n.a. 2015. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:sran1240
  4. ONLINEPapers on Sranan Tongo. Nickel, Marilyn; Wilner, John. n.d. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_morsyn-1
  5. ONLINELe Creole Surinamien. Riche, P. A. 1994. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_ortho-1
  6. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_phon-1
  7. ONLINEPapers on Sranan Tongo. Nickel, Marilyn; Wilner, John. n.d. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_phon-2
  8. A sketch of Sranan Tongo. Wilner, John. 1984. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13436
  9. Papers on Sranan Tongo. Pet, Willem J. A. (editor). 1984. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13437
  10. An Explanation of the Orthography used by the Summer Institute of Linguistics (SIL) for writing Sranan Tongo. Wilner, John. 1983-08-18. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55278
  11. Een toelichting op de orthografie gebruikt door het Instituut voor Taalwetenschap voor het schrijven van het Sranan Tongo. Wilner, John. 1984-03-26. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55279
  12. Non-temporal uses of "ben" in Sranan Tongo. Wilner, John. 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55280
  13. The use of “ben” in narrative texts in Sranan Tongo. Wilner, John. 1992-08. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55281
  14. ONLINERhetorical questions in Sranan Tongo. Wilner, John. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55284
  15. ONLINEWALS Online Resources for Sranan. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:sra
  16. ONLINEWOLD Resources for Sranan. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:331

Other resources about the language

  1. ONLINESyntactic developments in Sranan. Arends, J. 1989. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:4189
  2. ONLINEDe Creolentaal van Suriname: spraakkunst. Donicie, A. 1954. Radhakishun. oai:refdb.wals.info:5098
  3. ONLINESranan syntax. Voorhoeve, Jan. 1962. North Holland. oai:refdb.wals.info:5193
  4. ONLINELes langages de l'humanité: une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde. Malherbe, Michael; Rosenberg, S. 1996. Laffont. oai:refdb.wals.info:5673
  5. Syntactic developments in Sranan. Voorhoeve, Jan. 1982. Paramaribo, Suriname : Society for Caribbean Linguistics. oai:gial.edu:10463
  6. Some remarkable facts in Sranan : a discussion of possible accounts. Bruyn, Adrienne. 1994. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:10502
  7. Non-temporal uses of "ben" in Sranan Tongo. Wilner, John. 1994. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:10526
  8. The development of fi and fu in Caribbean Creoles. Byrne, Francis. 1986. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:16923
  9. Problems concerning the lexical description of Sranen. Defares, John. 1982. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:18887
  10. Fa foe taki Sranan Tongo : an audio-visual course in Sranan Tongo. Nickel, John. 1982. Languages of the Guianas ; v. 6. oai:gial.edu:3041
  11. Sranan in transition?. Eersel, Christiaan H. 1982. S.l : s.n. oai:gial.edu:20662
  12. The changing stuatus of Sranan. Essed, Eva D (Eva D. Essed-Fruin). 1976. [Paramaribo] : Society for Caribbean Linguistics. oai:gial.edu:20721
  13. ONLINEEpentheti -mi in Ndyuka : a transitive marker?. Hutter, George L. 1996. SIL electronic working papers ; 1996. oai:gial.edu:26588
  14. The syntax of serial verbs : an investigation into serialisation in Sranan and other languages. Sebba, Mark. 1987. Creole language library, 0920-9026 ; v. 2. oai:gial.edu:8738
  15. Non-temporal uses of "ben" in Sranan Tongo. Wilner, John. 2000. Society for Caribbean Linguistics Occasional Paper. oai:sil.org:1900
  16. ONLINELafu tori. Redan, Josephine (translator). 1994. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13706
  17. Strafoe. Bernadine, Ursie. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13806
  18. ONLINEA gridi frow foe fisman Albert. MacBean, Grace. 1993. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13609
  19. Ook u kunt Sranan Tongo lezen en schrijven. Wilner, John. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13617
  20. ONLINEAnansi nanga a ston san abi barba. Pinas, Ronald L. 1995. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13619
  21. ONLINETe yu e nyan, yu mu panya yu finga. Pinas, Ronald L. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13823
  22. ONLINESuma no tranga, mus koni. Linger, Hertoch. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13625
  23. ONLINEAnansi leri fisi. Pinas, Ronald L. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13829
  24. Abbreviated forms in spoken Sranan. Nickel, Marilyn. 1984. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13430
  25. Tori foe pa mori: Bigimemre wani ondrow. MacBean-Morman, Therese. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13832
  26. Wakama buku. Glock, Naomi (editor); Dyk, Carolyn (illustrator). 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55132
  27. Handleiding voor Leisi Boekoe na ini Sranan Tongo. Wilner, John; Neefjes, Carla. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55432
  28. Fa foe taki Sranan Tongo (Een audio-visuele cursus in Sranan Tongo). Nickel, John (editor); Nickel, Marilyn (editor). 1982. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13433
  29. Fa foe taki Sranan Tongo (Een audio-visuele cursus in Sranan Tongo). Berchem, M. (consultant); Nickel, John (editor); Emanuels, M. (consultant); Nickel, Marilyn (editor). 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55134
  30. ONLINEKownufrow Margreta kisi wan langa noso. Pinas, Ronald L. 1998. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13835
  31. ONLINEWakama buku: een reisboekje in het: Saramaccaans, Sranan Tongo, Nederlands, Engels, Frans. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13638
  32. Wakama buku. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13639
  33. ONLINEHugo. Pinas, Ronald L. 1988. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13643
  34. Fa foe taki Sranan Tongo (An audio-visual course in Sranan Tongo). Nickel, John (compiler); Nickel, Marilyn (compiler). 1982. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13445
  35. ONLINEFowru busi. Pinas, Ronald L. 1995. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13845
  36. Blaka fowru nanga weti fowru. Pinas, Ronald L. 1998. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13746
  37. ONLINEA dei di mi bron misrefi. Natan, Samuel. 1994. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13846
  38. Fosten tori, deel 1. Jong Loy, Harry. 1987. Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur. oai:sil.org:13747
  39. ONLINE3 Anansi tori. Tiendalli, H. C. (compiler); Dyk, Carolyn (illustrator); Bernadine, M. (translator); Nickel, M. (compiler). 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55047
  40. ONLINESranan Anansi Tori. Wilner, J. (compiler); Koen-Boot, J. (translator); Hecbert, Heloise (compiler); Wilner, S. (compiler). 1997. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55048
  41. ONLINELeisi Boekoe na ini Sranan Tongo. Tiendalli, H. C.; Nickel, M. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55348
  42. Fred. Pinas, Ronald L. 1989. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13756
  43. Review of: Sentential complementation in Sranan: on the formation of an English-based creole language, by Ingo Plag. Huttar, George L. 1995. Language in Society. oai:sil.org:6258
  44. ONLINENorman a matrosi. Pinas, Ronald L. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13658
  45. ONLINETori di Switi fu Leisi. Tiendalli, H. C. 1999. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55358
  46. Wakama buku. Dyk, Carolyn (illustrator); Karijodikromo, Sendy (illustrator). 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55159
  47. Dofi, a paiman. Pinas, Ronald L. 1987. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13765
  48. Sranan kloroeboekoe. Pinas, Ronald L. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13669
  49. ONLINEDri anansi tori. Tiendalli, H. C. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13672
  50. Lafu tori. Redan, Josephine. 1985. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13681
  51. ONLINEAnansi nanga freifrei: Nanga tra ondrofeni tori. Nickel, Marilyn (compiler); Bernadine, Melany (translator); Bernadine, Hilda (translator). 1987. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:61683
  52. ONLINEAnansi nanga kownoe. Hecbert, Heloise. 1998. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:61684
  53. ONLINETori fu Pa Mori: Bigimemre wani ondrow. MacBean-Morman, Therese. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:56885
  54. ONLINEA strei foe Anansi nanga Tigri. Anson, Johannes Gustaaf. 1998. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:61685
  55. ONLINEAgu meti. Pinas, Ronald L. 1994. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13689
  56. Fatoe Fransje. Pinas, Ronald L. 1990. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13694
  57. Wakaman buku (Een reisboekje in het: Aukaans, Sranan Tongo, Nederlands, Engles, Frans). Shanks, Louis M. (editor). 1989. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13797
  58. ONLINELeisi boekoe na ini Sranan Tongo 3. Tiendalli, H. C.; Nickel, Marilyn. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:54997
  59. ONLINELeisi boekoe na ini Sranan Tongo Deel 2. Nickel, Marilyn; Tiendalli, H. C. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:54998
  60. ONLINEFosten Sani. Williams-Maatstap, H.; Nunes-Dalen, L. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:56798
  61. Soema no tranga moes koni (Wie niet sterk is, moet slim zijn). Linger, Hertoch. 1990. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13699
  62. ONLINEDBD_HNS_22_18_08_010R. Gaitrie (recorder); Gaitrie (interviewer). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI366095
  63. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G. C. Weygandt. 1798. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388159
  64. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G.C. Weygandt. 1798. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388158
  65. ONLINECatechism. Anonymous. 1800. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388157
  66. ONLINE'Neger-Engelsch woordenboek'. H. C. Focke. 1855. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388156
  67. ONLINE'Annotatien op de Surinaamsche Beschrijvinge van A 1718. 8 p.'. J. Nepveu. 1770. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388155
  68. ONLINEThe Sranan version of the Saramaka Peace Treaty of 1762. Louis Nepveu (translator); Wim Hoogbergen; Dr. M. C. van den Berg (annotator); Jacques Arends (annotator). 1762. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388154
  69. ONLINECourt Records 1707-1767. Nationaal Archief, The Hague. Dr. M.C. van den Berg (annotator); Jacques Arends. 1684. Dr. M.C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388170
  70. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G.C. Weygandt. n.d. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388160
  71. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G.C. Weygandt. 1798. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388161
  72. ONLINE'Narrative of a five years expedition against the revolted negroes of Surinam'. Stedman, John. 1790. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388162
  73. ONLINE'Die Geschichte unsers Hern und Heilandes Jesus Christi, aus den vier Evangelisten zusammengezogen'. Schumann. 1781. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388164
  74. ONLINE'Neger-Englisches Worterbuch'. C. L. Schumann. 1783. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388163
  75. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. J. Arends; M. Perl. 1765. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388166
  76. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. Pieter van Dyk. 1765. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388165
  77. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. Pieter van Dyk. 1765. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388168
  78. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. Pieter van Dyk. 1765. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388167
  79. ONLINE'Beschrijvinge van de volk-plantinge Zuriname'. Herlein. 1707-01-14. Dr. M.C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388169
  80. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047M. Dorian; Mireille (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573831
  81. ONLINEDBD_HNS_22_18_08_018R. Dorian; Gheeta (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573940
  82. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_025L. Dorian; Sachine (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573779
  83. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_025B. Dorian; Jennifer (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573777
  84. ONLINEDBD_SRN_22-18_08_025D. Dorian; Marjorie (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573778
  85. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_025P. Dorian; Sharon (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573780
  86. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_044C. Dorian. n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573781
  87. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047H. Dorian; Natascha (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573784
  88. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047L. Dorian; Melita (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573785
  89. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_046C. Dorian; Desmond (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573782
  90. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047F. Dorian. n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573783
  91. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_050A. Dorian; Milton (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573788
  92. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047R. Dorian; Dorian (interviewer); Kathleen (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573787
  93. ONLINESranan: a language of Suriname. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:srn
  94. ONLINELINGUIST List Resources for Sranan Tongo. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2015-08-04. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_srn

Other resources in the language

  1. ONLINEGHUME KHÁTIN PUSTAK. Dyk, Carolyn R. (illustrator); Karijodikromo, S. (illustrator). 1989. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:52602
  2. Kalëndë 1988. Pansa, F. (editor). 1988. Het Instituut voor Taalwetenschap (SIL). oai:sil.org:10404
  3. ONLINETo Boratabo khatho by'jadoan (Een reisboekje in: Arowak, Nederlands, Engels, Sranan Tongo). Pet, Marcia (editor); Pet, Willem J. A. (editor). 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13807
  4. Tulakanem pampilan. Schoen, Ivan. 1981. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13811
  5. ONLINETëhtëke panpira. Leavitt, Claude (compiler). 1981. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13647
  6. Ghoeme khaatien poestak. Bosch, A. L. (editor); Huiskamp, Anna (editor). 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13770
  7. Kalëndë 1984. Glock, Naomi; Nickel, Marilyn. 1984. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10475
  8. Wakaman boekoe. Dyk, Carolyn (illustrator). 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:42175
  9. Kalëndë 1986. Glock, Naomi; Mantell, Robert. 1986. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10584
  10. Kalëndë 1985. Glock, Naomi. 1985. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10385

Other known names and dialect names: Sranan, Surinaams, Suriname Creole English, Surinamese, Taki-Taki

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/srn
Up-to-date as of: Wed Aug 5 0:27:14 EDT 2015