OLAC Logo OLAC resources in and about the Sranan Tongo language

ISO 639-3: srn

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Sranan, Surinaams, Suriname Creole English, Surinamese, Taki-Taki

Use faceted search to explore resources for Sranan Tongo language.

Primary texts

  1. ONLINEInteractions au marché (1). Léglise, Isabelle (depositor); Vendeurs et acheteurs (participant). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-FRA_ILG_003_A_SOUND
  2. ONLINEInteractions au marché (2). Léglise, Isabelle (depositor); Vendeurs et acheteurs (participant). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-FRA_ILG_004_A_SOUND
  3. ONLINEGenesis in het Sranan Tongo. The Long Now Foundation. 1993. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_gen-1
  4. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_vertxt-1
  5. ONLINEPapers on Sranan Tongo. Nickel, Marilyn; Wilner, John. n.d. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_vertxt-2

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Sranan. Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:srn
  2. ONLINESranan Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_swadesh-1
  3. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_vocab-1
  4. Wortubuku fu Sranan Tongo (Sranan Tongo—English dictionary). Wilner, John (editor). 2003. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:10623
  5. Wortubuku fu Sranan Tongo: Sranan Tongo—Nederlands woordenboek. Donk, Lucien (compiler); Wilner, John (editor); Linger, Hertoch (compiler); Pawironadi-Nunes, Ch. (compiler); Pinas, Ronald L. (compiler); Lo-Ning-Hing, Arnie (compiler); MacBean, Tieneke (compiler); Zebeda-Bendt, Celita (compiler); Wong Loi Sing, Dorothy (compiler). 2007. SIL International. oai:sil.org:10633
  6. ONLINEWortubuku fu Sranan Tongo: Sranan Tongo - Nederlands woordenboek. Donk, Lucien (compiler); Wilner, John (editor); Linger, Hertoch (compiler); Pawironadi-Nunes, Ch. (compiler); Pinas, Ronald L. (compiler); Lo-Ning-Hing, Arnie (compiler); MacBean, Tieneke (compiler); Zebeda-Bendt, Celita (compiler); Wong Loi Sing, Dorothy (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:1337
  7. Wortubuku fu Sranan Tongo (Sranan Tongo - English dictionary). Wilner, John (editor). 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13426
  8. Wortubuku fu Sranan Tongo (Sranan Tongo - Nederlands Woordenboek). Wilner, John (editor). 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13431
  9. Wortubuku ini Sranan Tongo (Sranan Tongo - Nederlands woordenboek). Wilner, John (editor). 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13451
  10. Wortubuku ini Sranan Tongo (Sranan Tongo – English dictionary). Wilner, John (editor). 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13452
  11. ONLINEWortubuku fu Sranan Tongo: Sranan Tongo - English dictionary. Donk, Lucien (compiler); Wilner, John (editor); Linger, Hertoch (compiler); Pawironadi-Nunes, Ch. (compiler); Pinas, Ronald L. (compiler); Lo-Ning-Hing, Arnie (compiler); MacBean, Tieneke (compiler); Zebeda-Bendt, Celita (compiler); Wong Loi Sing, Dorothy (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:1538

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Sranan. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:2
  2. A few remarks on some sound patterns of Sranan. Eersel, Christiaan H. 1976. S.l : s.n. oai:gial.edu:20661
  3. ONLINEGlottolog 2.4 Resources for Sranan Tongo. n.a. 2015. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:sran1240
  4. ONLINEPapers on Sranan Tongo. Nickel, Marilyn; Wilner, John. n.d. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_morsyn-1
  5. ONLINELe Creole Surinamien. Riche, P. A. 1994. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_ortho-1
  6. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_phon-1
  7. ONLINEPapers on Sranan Tongo. Nickel, Marilyn; Wilner, John. n.d. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srn_phon-2
  8. A sketch of Sranan Tongo. Wilner, John. 1984. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13436
  9. Papers on Sranan Tongo. Pet, Willem J. A. (editor). 1984. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13437
  10. An Explanation of the Orthography used by the Summer Institute of Linguistics (SIL) for writing Sranan Tongo. Wilner, John. 1983-08-18. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55278
  11. Een toelichting op de orthografie gebruikt door het Instituut voor Taalwetenschap voor het schrijven van het Sranan Tongo. Wilner, John. 1984-03-26. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55279
  12. Non-temporal uses of "ben" in Sranan Tongo. Wilner, John. 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55280
  13. The use of “ben” in narrative texts in Sranan Tongo. Wilner, John. 1992-08. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55281
  14. ONLINERhetorical questions in Sranan Tongo. Wilner, John. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55284
  15. ONLINEWALS Online Resources for Sranan. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:sra
  16. ONLINEWOLD Resources for Sranan. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:331

Other resources about the language

  1. ONLINESyntactic developments in Sranan. Arends, J. 1989. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:4189
  2. ONLINEDe Creolentaal van Suriname: spraakkunst. Donicie, A. 1954. Radhakishun. oai:refdb.wals.info:5098
  3. ONLINESranan syntax. Voorhoeve, Jan. 1962. North Holland. oai:refdb.wals.info:5193
  4. ONLINELes langages de l'humanité: une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde. Malherbe, Michael; Rosenberg, S. 1996. Laffont. oai:refdb.wals.info:5673
  5. Syntactic developments in Sranan. Voorhoeve, Jan. 1982. Paramaribo, Suriname : Society for Caribbean Linguistics. oai:gial.edu:10463
  6. Some remarkable facts in Sranan : a discussion of possible accounts. Bruyn, Adrienne. 1994. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:10502
  7. Non-temporal uses of "ben" in Sranan Tongo. Wilner, John. 1994. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:10526
  8. The development of fi and fu in Caribbean Creoles. Byrne, Francis. 1986. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:16923
  9. Problems concerning the lexical description of Sranen. Defares, John. 1982. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:18887
  10. Fa foe taki Sranan Tongo : an audio-visual course in Sranan Tongo. Nickel, John. 1982. Languages of the Guianas ; v. 6. oai:gial.edu:3041
  11. Sranan in transition?. Eersel, Christiaan H. 1982. S.l : s.n. oai:gial.edu:20662
  12. The changing stuatus of Sranan. Essed, Eva D (Eva D. Essed-Fruin). 1976. [Paramaribo] : Society for Caribbean Linguistics. oai:gial.edu:20721
  13. ONLINEEpentheti -mi in Ndyuka : a transitive marker?. Hutter, George L. 1996. SIL electronic working papers ; 1996. oai:gial.edu:26588
  14. The syntax of serial verbs : an investigation into serialisation in Sranan and other languages. Sebba, Mark. 1987. Creole language library, 0920-9026 ; v. 2. oai:gial.edu:8738
  15. Non-temporal uses of "ben" in Sranan Tongo. Wilner, John. 2000. Society for Caribbean Linguistics Occasional Paper. oai:sil.org:1900
  16. Lafu tori. Redan, Josephine (translator). 1994. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13706
  17. Strafoe. Bernadine, Ursie. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13806
  18. Anansi nanga kownoe. Hecbert, Heloise. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13808
  19. A gridi frow foe fisman Albert. MacBean, Grace. 1993. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13609
  20. Ook u kunt Sranan Tongo lezen en schrijven. Wilner, John. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13617
  21. Anansi nanga a ston san abi barba. Pinas, Ronald L. 1995. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13619
  22. Te yu e nyan, yu mu panya yu finga. Pinas, Ronald L. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13823
  23. Suma no tranga, mus koni. Linger, Hertoch. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13625
  24. Fosten sani. Pawironadi-Nunes, Ch. 1987. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13827
  25. Tori di switi foe leisi. Tiendalli, H. C. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13629
  26. Anansi leri fisi. Pinas, Ronald L. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13829
  27. Abbreviated forms in spoken Sranan. Nickel, Marilyn. 1984. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13430
  28. Tori foe pa mori: Bigimemre wani ondrow. MacBean-Morman, Therese. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13832
  29. Wakama buku. Glock, Naomi (editor); Dyk, Carolyn (illustrator). 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55132
  30. Handleiding voor Leisi Boekoe na ini Sranan Tongo. Wilner, John; Neefjes, Carla. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55432
  31. Fa foe taki Sranan Tongo (Een audio-visuele cursus in Sranan Tongo). Nickel, John (editor); Nickel, Marilyn (editor). 1982. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13433
  32. Fa foe taki Sranan Tongo (Een audio-visuele cursus in Sranan Tongo). Berchem, M. (consultant); Nickel, John (editor); Nickel, Marilyn (editor); Emanuels, M. (consultant). 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55134
  33. Kownufrow Margreta kisi wan langa noso. Pinas, Ronald L. 1998. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13835
  34. A strei foe Anansi nanga Tigri. Anson, Johannes Gustaaf. 1993. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13836
  35. ONLINEWakama buku: een reisboekje in het: Saramaccaans, Sranan Tongo, Nederlands, Engels, Frans. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13638
  36. Wakama buku. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13639
  37. Hugo. Pinas, Ronald L. 1988. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13643
  38. Sranan Anansi tori. Hecbert, Heloise. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13743
  39. Fa foe taki Sranan Tongo (An audio-visual course in Sranan Tongo). Nickel, John (compiler); Nickel, Marilyn (compiler). 1982. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13445
  40. Fowru busi. Pinas, Ronald L. 1995. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13845
  41. Blaka fowru nanga weti fowru. Pinas, Ronald L. 1998. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13746
  42. A dei di mi bron misrefi. Natan, Samuel. 1994. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13846
  43. Fosten tori, deel 1. Jong Loy, Harry. 1987. Ministerie van Onderwijs, Wetenschappen en Cultuur. oai:sil.org:13747
  44. 3 Anansi tori. Tiendalli, H. C. (compiler); Dyk, Carolyn (illustrator); Bernadine, M. (translator); Nickel, M. (compiler). 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55047
  45. Sranan Anansi Tori. Wilner, J. (compiler); Koen-Boot, J. (translator); Hecbert, Heloise (compiler); Wilner, S. (compiler). 1997. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55048
  46. Leisi Boekoe na ini Sranan Tongo. Tiendalli, H. C.; Nickel, M. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55348
  47. Fred. Pinas, Ronald L. 1989. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13756
  48. Review of: Sentential complementation in Sranan: on the formation of an English-based creole language, by Ingo Plag. Huttar, George L. 1995. Language in Society. oai:sil.org:6258
  49. Norman a matrosi. Pinas, Ronald L. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13658
  50. Tori di Switi fu Leisi. Tiendalli, H. C. 1999. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55358
  51. Wakama buku. Dyk, Carolyn (illustrator); Karijodikromo, Sendy (illustrator). 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55159
  52. Leisi boekoe na ini Sranan Tongo. Nickel, Marilyn; Tiendalli, H. C. 1981. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13761
  53. Dofi, a paiman. Pinas, Ronald L. 1987. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13765
  54. Sranan kloroeboekoe. Pinas, Ronald L. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13669
  55. Dri anansi tori. Tiendalli, H. C. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13672
  56. Lafu tori. Redan, Josephine. 1985. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13681
  57. Tori fu Pa Mori: Bigimemre wani ondrow. MacBean-Morman, Therese. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:56885
  58. Anansi nanga freifrei: Nanga tra ondrofeni tori. Kaarsband, Letitia; Nickel, Marilyn. 1980. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13688
  59. Agu meti. Pinas, Ronald L. 1994. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13689
  60. Fatoe Fransje. Pinas, Ronald L. 1990. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13694
  61. 3 Anansi tori. Tiendalli, H. C. 1980. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13695
  62. Wakaman buku (Een reisboekje in het: Aukaans, Sranan Tongo, Nederlands, Engles, Frans). Shanks, Louis M. (editor). 1989. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13797
  63. Leisi boekoe na ini Sranan Tongo 3. Tiendalli, H. C.; Nickel, Marilyn. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:54997
  64. Leisi boekoe na ini Sranan Tongo Deel 2. Nickel, Marilyn; Tiendalli, H. C. 1991. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:54998
  65. Fosten Sani. Williams-Maatstap, H.; Nunes-Dalen, L. 1996. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:56798
  66. Soema no tranga moes koni (Wie niet sterk is, moet slim zijn). Linger, Hertoch. 1990. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13699
  67. ONLINEDBD_HNS_22_18_08_010R. Gaitrie (recorder); Gaitrie (interviewer). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI366095
  68. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G. C. Weygandt. 1798. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388159
  69. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G.C. Weygandt. 1798. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388158
  70. ONLINECatechism. Anonymous. 1800. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388157
  71. ONLINE'Neger-Engelsch woordenboek'. H. C. Focke. 1855. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388156
  72. ONLINE'Annotatien op de Surinaamsche Beschrijvinge van A 1718. 8 p.'. J. Nepveu. 1770. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388155
  73. ONLINEThe Sranan version of the Saramaka Peace Treaty of 1762. Louis Nepveu (translator); Wim Hoogbergen; Dr. M. C. van den Berg (annotator); Jacques Arends (annotator). 1762. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388154
  74. ONLINECourt Records 1707-1767. Nationaal Archief, The Hague. Dr. M.C. van den Berg (annotator); Jacques Arends. 1684. Dr. M.C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388170
  75. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G.C. Weygandt. n.d. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388160
  76. ONLINE'Gemeenzaame leerwyze om het basterd of neger-engelsch op een gemakkelyke wyze te leeren verstaan en spreken'. G.C. Weygandt. 1798. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388161
  77. ONLINE'Narrative of a five years expedition against the revolted negroes of Surinam'. Stedman, John. 1790. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388162
  78. ONLINE'Die Geschichte unsers Hern und Heilandes Jesus Christi, aus den vier Evangelisten zusammengezogen'. Schumann. 1781. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388164
  79. ONLINE'Neger-Englisches Worterbuch'. C. L. Schumann. 1783. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388163
  80. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. J. Arends; M. Perl. 1765. Dr. M. C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388166
  81. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. Pieter van Dyk. 1765. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388165
  82. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. Pieter van Dyk. 1765. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388168
  83. ONLINE'Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Baster Engels, of Neeger Engels, zoo als hetzelve in de Hollandse colonien gebruikt wordt'. Pieter van Dyk. 1765. Prof. Dr. P. Muysken. oai:www.mpi.nl:MPI1388167
  84. ONLINE'Beschrijvinge van de volk-plantinge Zuriname'. Herlein. 1707-01-14. Dr. M.C. van den Berg. oai:www.mpi.nl:MPI1388169
  85. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047M. Dorian; Mireille (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573831
  86. ONLINEDBD_HNS_22_18_08_018R. Dorian; Gheeta (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573940
  87. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_025L. Dorian; Sachine (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573779
  88. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_025B. Dorian; Jennifer (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573777
  89. ONLINEDBD_SRN_22-18_08_025D. Dorian; Marjorie (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573778
  90. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_025P. Dorian; Sharon (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573780
  91. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_044C. Dorian. n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573781
  92. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047H. Dorian; Natascha (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573784
  93. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047L. Dorian; Melita (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573785
  94. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_046C. Dorian; Desmond (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573782
  95. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047F. Dorian. n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573783
  96. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_050A. Dorian; Milton (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573788
  97. ONLINEDBD_SRN_22_18_08_047R. Dorian; Dorian (interviewer); Kathleen (speaker). n.d. The Language Archive's IMDI portal. oai:www.mpi.nl:MPI573787
  98. ONLINESranan: a language of Suriname. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:srn
  99. ONLINELINGUIST List Resources for Sranan Tongo. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2015-05-26. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_srn

Other resources in the language

  1. ONLINEGHUME KHÁTIN PUSTAK. Dyk, Carolyn R. (illustrator); Karijodikromo, S. (illustrator). 1989. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:52602
  2. Kalëndë 1988. Pansa, F. (editor). 1988. Het Instituut voor Taalwetenschap (SIL). oai:sil.org:10404
  3. ONLINETo Boratabo khatho by'jadoan (Een reisboekje in: Arowak, Nederlands, Engels, Sranan Tongo). Pet, Marcia (editor); Pet, Willem J. A. (editor). 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13807
  4. Tulakanem pampilan. Schoen, Ivan. 1981. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13811
  5. Tëhtëke panpira. Leavitt, Claude (compiler). 1981. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13647
  6. Ghoeme khaatien poestak. Bosch, A. L. (editor); Huiskamp, Anna (editor). 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13770
  7. Kalëndë 1984. Glock, Naomi; Nickel, Marilyn. 1984. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10475
  8. Wakaman boekoe. Dyk, Carolyn (illustrator). 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:42175
  9. Kalëndë 1986. Glock, Naomi; Mantell, Robert. 1986. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10584
  10. Kalëndë 1985. Glock, Naomi. 1985. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10385

Other known names and dialect names: Sranan, Surinaams, Suriname Creole English, Surinamese, Taki-Taki

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/srn
Up-to-date as of: Wed May 27 1:30:05 EDT 2015