OLAC Logo OLAC resources in and about the Gizrra language

ISO 639-3: tof

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Gizra, Waidoro, Western Gizra

Use faceted search to explore resources for Gizrra language.

Lexical resources

  1. ONLINEGizrra Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tof_swadesh-1
  2. ONLINEGizrra-English Dictionary. Bodegraven, Nico van (compiler); Banu, Paul (consultant); Bodegraven, Elly van (editor). 1993. SIL. oai:sil.org:88385
  3. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Gizra. Simon J. Greenhill (editor). 2020. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:tof.1052
  4. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Gizra. Simon J. Greenhill (editor). 2020. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:tof.1053
  5. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Gizra. Simon J. Greenhill (editor). 2020. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:tof.1054
  6. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Gizrra. Simon J. Greenhill (editor). 2020. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:tof.876

Language descriptions

  1. ONLINEPhonological descriptions of PNG languages. Parker, Stephen G. (Stephen George), 1958-; Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 2005. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 47. oai:gial.edu:28734
  2. ONLINEGlottolog 4.4 Resources for Gizrra. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:gizr1240
  3. ONLINEKunini (17), Agob (1), Gizrra (13), Agob (2), Agob (3). Stephen (S.A.) Wurm (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-026
  4. ONLINEGizrra Organised Phonology Data. n.a. 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:42341

Other resources about the language

  1. ONLINEGizrra: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:tof
  2. ONLINEA dialect survey of Eastern Trans-Fly languages. Fleischmann, Lillian; Turpeinen, Sinikka. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tof_contents-1
  3. ONLINEA dialect survey of Eastern Trans-Fly languages. Fleischmann, Lillian; Turpeinen, Sinikka. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tof_detail-1
  4. Phonology essentials Gizzra language. Bodegraven, Nico van; Bodegraven, Elly van. 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23596
  5. Phonological descriptions of Papua New Guinea languages. Parker, Steve (editor). 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23688
  6. ONLINECase Studies of the Translation of Divine Names in Papua New Guinea. King, Phil. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56059
  7. ONLINEPerspectives on Translating YHWH in Papua New Guinea. King, Phil. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60570
  8. ONLINETransfer Primer English-Gizrra. Bodegraven, Elly van. 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66315
  9. Zirrgüp Morroal Ngabkan Iada?. Bodegraven, Nico van (editor); Bodegraven, Elly van (editor). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66392
  10. Wirri-tae Palóg. Bodegraven, Elly van (editor); Spaeth, Carole (illustrator). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66393
  11. Obana Azid akó Büdül Amarrudako. Bodegraven, Nico van (editor); Gerry, Isau (translator). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66394
  12. Mi Barngindamli. Bodegraven, Elly van (editor). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66395
  13. Laemor Azid Piküp Ain Kwat. Bodegraven, Nico van (editor); Bodegraven, Elly van (editor). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66412
  14. Ka Tose Warriapórró. Bodegraven, Elly van (editor); Nagai, Yasuko (illustrator). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66413
  15. Ka Karrakarra Póyaela. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66414
  16. Ka Aip Pusila. Bodegraven, Elly van (editor). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66415
  17. Ka Aip Kyamülüla. Bodegraven, Elly van (editor); Mokilau, Apipi (illustrator). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66416
  18. Ia Ma Kürü Aipla?. Bodegraven, Elly van (editor). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66417
  19. Gwar Balóng Zaozao Ain Bansise. Bodegraven, Nico van (editor); Bodegraven, Elly van (editor). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66418
  20. Gab Olom Ngakan. Bodegraven, Nico van (editor); Bodegraven, Elly van (editor); Fetrow, Anne (illustrator); Morgan, Carey (illustrator). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66419
  21. Amkoman Bóktan AIDS Azidkwata. Bodegraven, Nico van (editor); Bodegraven, Elly van (editor); Gadd, Venantius (illustrator). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66420
  22. Urur Bamkün. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66422
  23. Umea Koke Ne Zitülkus Bóktandako. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66424
  24. Ulit Arrgot!. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66425
  25. Tobarr. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66426
  26. Terrngerr akó Tónók. Bodegraven, Elly van (editor); Ka'abu, Anis (illustrator); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66427
  27. Tensen a Kaiho Katam Skon Alkomen Namülnürri. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66428
  28. Sor akó Warru. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66429
  29. Sobarto akó Gag. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66430
  30. Póyaeab Apap. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66431
  31. Pórról akó Karrakarra. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66432
  32. Pórngaea Sab Marü Tangmamtinórre. Bodegraven, Elly van (editor); Ka'abu, Anis (illustrator); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66433
  33. Ngürr Nus Ut Kürri. Bodegraven, Elly van (editor). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66434
  34. Morroal o Kolae. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66435
  35. Morroal Naret Nis. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66436
  36. Mini Tangbamtin Katam Ngórrpükü Bisi Aungüm. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66437
  37. Mi Barngindamli. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. Kulalae Curriculum Committee. oai:sil.org:66726
  38. Ma Naedógabla. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66732
  39. Ma Kürü Gódamla. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66733
  40. Kyul-koke Ume. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66734
  41. Kürü Nótó Tangkamtine?. Bodegraven, Elly van (editor); Billy, Winnie (illustrator). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66735
  42. Kürü Ngaen-gógópan Kün. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66800
  43. Kürü Mobanóm Wapór Külió. Bodegraven, Elly van (editor). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66801
  44. Kokaban Pug Ngüin Iadea. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66802
  45. Kimin Bobat Epep. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66803
  46. Kika Galuc Podoa Toba Ngi Ia Ipadórr. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67017
  47. Ka Wirri Wapila. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67018
  48. Ka Wirri Umela. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67019
  49. Ka Tose Warriapórró. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67055
  50. Ka Wirri Wapila. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67787
  51. Kari Kana. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67788
  52. Ka Póyaela. Bodegraven, Elly van (translator). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67789
  53. Ka Karrakarrala. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67790
  54. Ka Kapólóla. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67791
  55. Ka Aip Pusila. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67792
  56. Ka Aip Kyamülóla. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67793
  57. Ingülküp Omokur. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67794
  58. Ikikan Ngitan Olom Babula. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67795
  59. Ia Wa Noa Gódame?. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67802
  60. Ngürr Nus Ut Kürri. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67803
  61. Ia Ngól Nótó Isurune?. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67834
  62. Ia Ma Kürü Aipla?. Bodegraven, Elly van (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67835
  63. Gwara Oya Wapór Ia Nümrükürr. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67836
  64. Gwara Ia Tóbabótórr. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67837
  65. Gumüm Bain Olom Nis. Bodegraven, Elly van (editor). 2005. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67838
  66. Gail-koke Morwal akó Gomae Kol. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67839
  67. Gag akó Drrim. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67854
  68. Gab Olom. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67855
  69. Bupso Tubso Kyamül. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67856
  70. Büódan Kakayam Póyae. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67857
  71. Ba akó Ur. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67858
  72. Arüng Kyamül Pugi. Bodegraven, Elly van. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67859
  73. Arreag Aman. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67860
  74. Alo Ngalo Tóre. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67861
  75. Aip Ngungalóngalóngan Küsil Müót. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67862
  76. Ahu Utüm Nabe Kailürr. Bodegraven, Elly van (editor); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67863
  77. Agóltagól Nugup. Bodegraven, Elly van (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67864
  78. Zonón Port Moresby Kipaman Tótók. Bodegraven, Elly van (editor); Ka'abu, Anis (illustrator); Banu, Paul (translator). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67900
  79. Kobok, Mirós, Ansi, a Güb Azid. Bodegraven, Nico van (editor); Bodegraven, Elly van (editor); Ka'abu, Anis (illustrator). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67901
  80. Wo'rr Peba. Bama, Moa (compiler); Bodegraven, Nico van; Bodegraven, Elly van. 1996. SIL. oai:sil.org:71588

Other resources in the language

  1. ONLINEA comparative vocabulary of the dialects of British New Guinea. Ray, Sidney Herbert, 1858-1939. 1895. London : Society for Promoting Christian Knowledge. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:877897
  2. ONLINESurveys in five P.N.G. languages. n.a. 1976. Workpapers in Papua New Guinea languages ; v. 16. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462538

Other known names and dialect names: Gizra, Waidoro, Western Gizra

Other search terms: dialect, vernacular, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/tof
Up-to-date as of: Fri Sep 24 18:51:39 EDT 2021