OLAC Logo OLAC resources in and about the Tampulma language

ISO 639-3: tpm

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Tampele, Tamplima, Tampole, Tampolem, Tampolense, Tamprusi

Use faceted search to explore resources for Tampulma language.

Primary texts

  1. ONLINEKoosa Sem Tcn (Jenisis). The Long Now Foundation. n.d. Ghana Institute of Linguistics Literacy and Bible Translation in Cooperation with Wycliffe Bible Tranlsators. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpm_gen-1
  2. ONLINECollected field reports on the phonology of Tampulma. Bergman, Richard; Gray, Claire; Gray, Ian. 1969. Institute of African Studies, University of Ghana. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpm_vertxt-1
  3. ONLINECollected field reports on the phonology of Tampulma. Bergman, Richard; Gray, Claire; Gray, Ian. 1969. Institute of African Studies, University of Ghana. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpm_vertxt-2

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 2.3 Resources for Tampulma. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:tamp1252
  2. ONLINEPHOIBLE Online phonemic inventories for Tampulma. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:phoible.org:tpm
  3. ONLINECollected field reports on the phonology of Tampulma. Bergman, Richard; Gray, Claire; Gray, Ian. 1969. Institute of African Studies, University of Ghana. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpm_phon-1
  4. ONLINEWALS Online Resources for Tampulma. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:tmp

Other resources about the language

  1. Yakurr. Berry, Elaine. 1974. Studies in Nigerian Languages. oai:sil.org:35006
  2. Tampulma mura tɔn 3. Asare, Samuel (translator). 1999. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34107
  3. Nibine Tiŋ Koosa Nɔ. Neeley, Paul. 1996. GILLBT. oai:sil.org:54008
  4. Ya mur mura tɔn 2. Tiika, John. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34211
  5. Ma nyɛ doŋa wa jirima. Wusah, John B. 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34118
  6. Enyɛ ali nibin bilim pulim ni. Asare, Samuel (translator). 1999. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34122
  7. Kpakpura awa chooma. Asare, Samuel (editor); Gray, Claire (editor). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34222
  8. Chenani bisa zii nyɛ ba walɛ wa iirima. n.a. 1986. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34025
  9. Jɛɛgɛ awa sɛmsɛm wisa anawara kpak muna. Asare, Samuel; Bafoga, Moses. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34125
  10. Dusum karimi nyɔɔra ya kina. Tiika, John; Wumbei, Jacob. 1998. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34038
  11. Ma nyɛ ya te karimi tampulma, tɔn 2. Asare, Samuel; Gray, Claire. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34240
  12. Bichɛsa diwe. Gray, Claire. 1974. Institute of Linguistics. oai:sil.org:39549
  13. Tampulma alphabet book. Gray, Claire. 1984. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34150
  14. Bunkol naa tɛ saasi vɛ. Neeley, Paul. 1997. GILLBT. oai:sil.org:54160
  15. Tampulma mura tɔn naa laa biksi nyɛn weri nyɛni. Wusah, Peter. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34061
  16. Amɛ a chɛ zi bɔu. Neeley, Paul. 1997. GILLBT. oai:sil.org:54061
  17. Tampulmsi wu yaalɛ awa ba tuma ala ba damsa ni = Social and cultural practices of the Tampulmas. Asare, Samuel. 1999. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34162
  18. Sintana Funɛ Zamsi Yesu. Neeley, Paul. 2000. GILLBT. oai:sil.org:54163
  19. Ma nyɛ ya te karimi tampulma, tɔn 4. Asare, Samuel; Gray, Claire. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34066
  20. Chenaani ya na alaafɛ. Gray, Claire; Gray, Ian. 1977. Institute of Linguistics. oai:sil.org:39569
  21. Collected field reports on the phonology of Tampulma. Bergman, Richard; Gray, Claire; Gray, Ian. 1969. Collected Language Notes. oai:sil.org:3776
  22. Ma nyɛ yaa sɛm silimiiŋa = Let’s speak English. Gray, Claire (translator); Gray, Ian (translator); Tiika, John (translator). 1998. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34177
  23. Tampulma awa silimiŋa sɛma. Gray, Claire; Gray, Ian. 1977. Institute of Linguistics. oai:sil.org:39577
  24. Doonani asipti vɛ nyɛni. Asare, Samuel. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34181
  25. ONLINErosettaproject_tpm_contents-1. Bergman, Richard. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpm_contents-1
  26. ONLINErosettaproject_tpm_detail-1. Bergman, Richard. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpm_detail-1
  27. ONLINErosettaproject_tpm_ortho-1. Bergman, Richard. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpm_ortho-1
  28. Collected field reports on the phonology of Tampulma. Bergman, Richard. 1969. Collected language notes ; no. 9. oai:gial.edu:24300
  29. ONLINETampulma: a language of Ghana. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:tpm

Other known names and dialect names: Tampele, Tamplima, Tampole, Tampolem, Tampolense, Tamprusi

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/tpm
Up-to-date as of: Fri Oct 24 0:11:06 EDT 2014