OLAC Record
oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/47762

Metadata
Title:SD1-188
Bibliographic Citation:Maria Weka, Sophune, Pidhu (Ebbe), Danerek, H. Stefan, Danerek, H. Stefan; 2015-10-15; Genre: Medicine/huru. Maria Weka, kampong Cawalo, Cawalo domain (desa Rokirole), explains her 'huru nggili' ("huru around"). Weka cures the symptoms: sudden fainting, unconsciousness, by aplying a masticated mixture of herbs on the patient's skin. Very ritualistic, like 'huru kena teone' in SD1-187. To find out if the 'huru' is hers. she makes a ritual with a coconut. Also ritual for 'peju', and the patient brings rice, fish or pig. More notes: materials: dhou (forest egg plant), bethu paphune (bamboo bark, talk 'lima'. lae wane meane (on the forehaed only), withi wulune (goat hairs, talk 'lima'). cega (-peju). + kethi (dhe sako wunu, kena wakane, dhou, wetho), hei (dhe cei lolo). Pezu no’o caji nio: lama, hika, wawi. Recorded by Pidu Sophune (Ebbe) arund nine o'clock in the morning 20 Oct -15 at her home with the AT Lavalier mic. Together with Mama Mere. Picture.; digital wav file recorded at 44,1 khz/16 bit, eaf file; Kaipuleohone University of Hawai'i Digital Language Archive;http://hdl.handle.net/10125/47762.
Contributor (depositor):Danerek, H. Stefan
Contributor (recorder):Sophune, Pidhu (Ebbe)
Contributor (researcher):Danerek, H. Stefan
Contributor (speaker):Maria Weka
Coverage (ISO3166):ID
Date (W3CDTF):2015-10-15
Description:Genre: Medicine/huru. Maria Weka, kampong Cawalo, Cawalo domain (desa Rokirole), explains her 'huru nggili' ("huru around"). Weka cures the symptoms: sudden fainting, unconsciousness, by aplying a masticated mixture of herbs on the patient's skin. Very ritualistic, like 'huru kena teone' in SD1-187. To find out if the 'huru' is hers. she makes a ritual with a coconut. Also ritual for 'peju', and the patient brings rice, fish or pig. More notes: materials: dhou (forest egg plant), bethu paphune (bamboo bark, talk 'lima'. lae wane meane (on the forehaed only), withi wulune (goat hairs, talk 'lima'). cega (-peju). + kethi (dhe sako wunu, kena wakane, dhou, wetho), hei (dhe cei lolo). Pezu no’o caji nio: lama, hika, wawi. Recorded by Pidu Sophune (Ebbe) arund nine o'clock in the morning 20 Oct -15 at her home with the AT Lavalier mic. Together with Mama Mere. Picture.
Region: Palu'e, Flores, Nusa Tenggara Timur, Indonesia. Recording made in kampong Cawalo, domain Cawalo.
Format:digital wav file recorded at 44,1 khz/16 bit
eaf file
0:02
Identifier (URI):http://hdl.handle.net/10125/47762
Language:Palu'e
Language (ISO639):ple
Subject:Palu'e language
Subject (ISO639):ple
Table Of Contents:SD1-188.eaf
SD1-188.wav
Type (DCMI):Sound
Text
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Kaipuleohone
Description:  http://www.language-archives.org/archive/scholarspace.manoa.hawaii.edu
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/47762
DateStamp:  2017-07-18
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Maria Weka (speaker); Sophune, Pidhu (Ebbe) (recorder); Danerek, H. Stefan (researcher); Danerek, H. Stefan (depositor). 2015. Kaipuleohone.
Terms: area_Asia country_ID dcmi_Sound dcmi_Text iso639_ple olac_primary_text

Inferred Metadata

Country: Indonesia
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/47762
Up-to-date as of: Thu Apr 23 20:43:37 EDT 2020