OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0016-8EF3-2

Metadata
Title:Poem by Celeste Moura
Einarbeitung in die Dokumentationslinguistik am Beispiel des Minderico: "An Endangered Language in Portugal"
Contributor:Celeste Moura
Contributor (researcher):Vera Ferreira
Sabine Wurm
Coverage:Portugal
Date:2010-04-23
Description:Translation of the poem “É tarde demais” (“It is too late” by Clarice Lispector
Priv.-Doz. Dr. Annette Endruschat is funded to specialize in documentary linguistics by documenting the language and culture of the town of Minde, in the centre of Portugal with a population of 3380. Minderico is only spoken in Minde and not in any of the adjacent villages. It has to be regarded as highly endangered, because the number of (active) speakers of Minderico has decreased considerably to only a few hundred in the last three decades. In the recent past Minderico has become more and more restricted to the use in informal situations and Portuguese has developed into the main language of communication throughout the Minde region. There are also a few passive speakers who are able to understand Minderico but who do not use it actively anymore. With this project, it is intended to emphasize that there are also unknown endangered languages in Europe and that the Iberian region is not as homogeneous as the language policy of Portugal would like us to believe. Moreover, this project expects to give an impulse to the documentation of the linguistic and cultural richness in the Romance world, an area widely neglected in Romance studies. That is why this project is based on an intensive cooperation between Romance linguistics and general linguistics and typology.
The poem "É tarde demais" ("It is too late") was written by Clarice Lispector and translated to Minderico by Celeste Moura (MD016).
Place of Birth: Torres Novas Occupation: housewife Celeste Moura was born in Torres Novas (a city 15 km away from Minde) but lived all her life in Minde. Her parents were not mindericos and did not speak the language fluently. She learnt it with the community. She is currently one of the speakers that uses Minderico fluently in every situation. She is fully committed to the preservation and revitalization of Minderico, for instance by collecting the oral traditions of Minde. She also helps actively in the Minderico classes.
Format:application/pdf
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0016-8EF3-2
II/83964
Publisher:Annette Endruschat
Universität Regensburg
Subject:Poetry
Unspecified
Minderico language
Subject (ISO639):drc

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0016-8EF3-2
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Vera Ferreira (researcher); Sabine Wurm (researcher); Celeste Moura. 2010-04-23. Annette Endruschat.
Terms: area_Europe country_PT iso639_drc

Inferred Metadata

Country: Portugal
Area: Europe


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0016-8EF3-2
Up-to-date as of: Wed Apr 12 8:57:51 EDT 2017