OLAC Record oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0020-7239-4 |
Metadata | ||
Title: | 72 BN29.01.2011 HNM burial | |
Burial | ||
A multi-media documentation of two endangered Bantu Languages of Cameroon: Wovia and Isubu | ||
Contributor: | Diverse | |
Contributor (annotator): | NN | |
Contributor (consultant): | HNM | |
Contributor (researcher): | DRK | |
Contributor (translator): | LL | |
Coverage: | Cameroon | |
Date: | 2011-01-29 | |
Description: | The recording was made during a general discussion with different speakers on traditions and occasions among the Isubu. | |
This project is devoted to the multi-media documentation of Wovia and Isubu, two Bantu languages of the South-West Province of Cameroon. The project’s task consists in providing an extensive record of the linguistic practices of these two communities whose languages are now fast being replaced by Cameroon Pidgin English, a lingua franca spoken in the whole of the South-West Province. As the two languages do not yet have adequate descriptions, the project also consists in analyzing their respective structures by providing a thorough description of their phonology, morphology, syntax and pragmatics. Work on these topics has been started in mid-2010. | ||
This recording was made in the family house of EL. HNM describes the rites performed after the death of an Isubu with a distinction made between those that belong to the secret Society Dzengu and those that do not. | ||
Isubu is a Bantu language (A20) spoken in the South West Province of Cameroon, precisely in the Fako Division,Tiko subdivision, around Bimbia estuary east of Limbe and west of Douala. Neighbouring languages, which are not endangered and much better explored linguistically, are Mokpe and Duala. | ||
Diverse participants were present while the recording was made in the family house of EL. Some were invovled in the general discussion on traditions and occasions among the Isubu, while others were not. The language knowledge and proficiency in the different langauge Isubu, Cameroonian Pidgin English and English varied. | ||
Nancy Nyindem transcribed and annotated the recordings with the help of LL. | ||
Hannah Ngala Musuka was born in Bimbia, but grew up in Kumba. She came to Limbe in 1979, where she is still living today. She is married to a Nigerian from Benin. Her children speak Isubu. | ||
Luma Fritz Likanjo was born in Limbe, but grew up in Kumba. Moreover, he lived in Yaounde and Buea. He is the son of Eposi Emma Likanjo. Therefore he returned with his family to Bona Ngombe some years ago. He studied in Buea and works today in Bimbia. He lives partly in Limbe, New Town and partly in the family house in Bona Ngombe. Luma Fritz Likanjo helped to transcribe and translate almost all recordings of the Isubu language. | ||
Format: | audio/x-wav | |
text/x-eaf+xml | ||
Identifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0020-7239-4 | |
Publisher: | Dr. Gratien G. Atindogbé | |
University of Buea | ||
Subject: | Discourse | |
Description | ||
Unspecified | ||
Ibibio language | ||
Isubu | ||
Subject (ISO639): | ibb | |
Type: | audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0020-7239-4 | |
DateStamp: | 2017-02-14 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Diverse; NN (annotator); HNM (consultant); LL (translator); DRK (researcher). 2011-01-29. Dr. Gratien G. Atindogbé. | |
Terms: | area_Africa country_NG iso639_ibb | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Nigeria | |
Area: | Africa |