OLAC Logo OLAC resources in and about the Cebuano language

ISO 639-3: ceb

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Binisaya, Bisayan, Boholano, Cebu, Leyte, Mindanao Visayan, Sebuano, Sugbuanon, Sugbuhanon, Visayan

Use faceted search to explore resources for Cebuano language.

Primary texts

  1. ONLINEEskaya manuscripts from Biabas, Bohol. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-03
  2. ONLINEMaayong Balita Biblia. The Long Now Foundation. 1980. Philippine Bible Society. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Cebuano. Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:ceb
  2. A dictionary of Cebuano Visayan. Wolff, John U. 1972. Data paper (Cornell University. Southeast Asia Program) ; no. 87. oai:gial.edu:25183
  3. ONLINECebuano Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_swadesh-1
  4. ONLINEGembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Central Subanen, Cebuano Visayan, Filipino, English). Guilingan, Isis P. (compiler); Caindog, Isang (editor); Diaz, Ciriaca O.; Mariano, Elma D.; Tomales, Jesus S. (compiler); Redulla, Merlina L. (compiler); Suma, Avelina A.; Lonsido, Cirilo A. (compiler). 1992. Summer Institute of Linguistics - Philippines, Inc. oai:sil.org:25757

Language descriptions

  1. Understanding Cebuano grammar II : book II: advanced grammar. Metillo, Loreben Daday. 1996. Davao City, Philippines : Philippine Baptist Mission. oai:gial.edu:21144
  2. A contrastive analysis of selected clause types in Cebuano and English. Flores, Francisco Gubaton, 1928-. 1962. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:25182
  3. Papers on Philippine linguistics. Meiklejohn, Percy. 1953. Tokyo : Folklore Studies. oai:gial.edu:27418
  4. Visayan grammar : an outline for the study of Pan-ayanon Visayan. Bigelow, A. E. 1915. Iloilo, P.I. : Philippine Baptist Mission Press. oai:gial.edu:27798
  5. Papers in Austronesian linguistics no. 2. Ross, Malcolm. 1992. Pacific linguistics. Series A, 0078-7431 ; 82. oai:gial.edu:29050
  6. The morphology of selected Cebuano verbs : a case analysis. Luzares, Casilda Edrial. 1979. Pacific linguistics. Series B. oai:gial.edu:29140
  7. ONLINEGlottolog 2.3 Resources for Cebuano. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:cebu1242
  8. ONLINEPHOIBLE Online phonemic inventories for Cebuano. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:phoible.org:ceb
  9. ONLINEArte Compendiado de la Lengua Cebuana, 2nd Ed.. J. Bermejo. 1895. Tambobong: Asilo de Huerfanos. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_morsyn-1
  10. ONLINEFacts About the World's Languages: An Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present: Cebuano. Wolff, John. 2001. New York: H. W. Wilson. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_morsyn-2
  11. ONLINECebuano-Visayan Dictionary. Yap, Elsa Paula; Bunye, Victoria. 1971. Honolulu: University of Hawaii Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_ortho-1
  12. ONLINEFacts About the World's Languages: An Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present: Cebuano. Wolff, John. 2001. New York: H. W. Wilson. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_phon-2
  13. Cebuano reference materials. Morey, Virginia. 1961. Summer Institute of Linguistics and Philippine Association for Language Teaching. oai:sil.org:25731
  14. ONLINECebuano verb morphology: an application of case grammar, Part II. Luzares, Casilda E. 1978. Studies in Philippine Languages and Cultures. oai:sil.org:48207
  15. ONLINECebuano verb morphology: an application of case grammar, Part 1. Luzares, Casilda E. 1977. Studies in Philippine Languages and Cultures. oai:sil.org:48212
  16. Grammatical relations in Cebuano. Valkama, Kari. 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9559
  17. ONLINEWALS Online Resources for Cebuano. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:ceb

Other resources about the language

  1. ONLINEA Metrical Analysis of Stress in Cebuano. Shryrock, A. 1993. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:1829
  2. ONLINEBeginning Cebuano 1. Wolff, John. 1966. Yale University Press. oai:refdb.wals.info:3503
  3. ONLINEBeginning Cebuano 2. Wolff, John. 1967. Yale University Press. oai:refdb.wals.info:4016
  4. ONLINETense and Aspect Systems. Dahl, Östen. 1985. Blackwell. oai:refdb.wals.info:4272
  5. ONLINEAn English-Cebuano Visayan Dictionary. Cabonce, Rodolfo. 1983. Philippine Graphic Arts Inc. oai:refdb.wals.info:5280
  6. ONLINELes langages de l'humanité: une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde. Malherbe, Michael; Rosenberg, S. 1996. Laffont. oai:refdb.wals.info:5673
  7. The pragmatics of voice in a Philippine language: actor-focus and goal-focus in Cebuano narrative. Payne, Thomas E. 1994. Typological Studies in Language. oai:sil.org:3206
  8. Discourse based evidence for an ergative analysis of Cebuano. Walters, Dennis. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10006
  9. Understanding Cebuano grammar II, book 2: Advanced grammar. Laidig, Wyn D.; Metillo, Loreben Daday. 1996. Philippine Baptist Mission, Foreign Mission Board, SBC. oai:sil.org:26007
  10. Discourse-based evidence for an ergative analysis of Cebuano. Walters, Dennis. 1994. UTA Working Papers in Linguistics. oai:sil.org:26108
  11. ONLINEInflectional case assignment in Cebuano. Llido, Paul. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:25917
  12. Notes on Cebuano syntax. Meiklejohn, Kathleen; Meiklejohn, Percy. 1953. Folklore Studies. oai:sil.org:25721
  13. Verb initial languages and information order. Payne, Doris L. 1995. Typological Studies in Language. oai:sil.org:25828
  14. Review of: Analysis of the syntax and the system of affixes in the Bisayaʼ language from Cebu, by J.D.v.d. Bergh. McKaughan, Howard P. 1960. Philippine Studies. oai:sil.org:25939
  15. Deictic pronouns in Philippine languages. McFarland, Curtis D. 2008. Studies in Philippine Languages and Cultures. oai:sil.org:25747
  16. ONLINEThe empty root in Cebuano and Kavalan: a cognitive perspective. Hsieh, Fuhui; Tanangkingsing, Michael. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:25649
  17. Mepiya wayeg inemen. DuBois, Carl D.; DuBois, Lauretta J. 1968-1972. SIL-Philippines. oai:sil.org:43967
  18. ONLINEDeictic pronouns in Philippine languages. McFarland, Curtis D. 2006. Linguistic Society of the Philippines and SIL International. oai:sil.org:25572
  19. Mèpiya wayeg inemen. DuBois, Carl D.; DuBois, Lauretta J. 1968-1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24378
  20. ONLINEFacts About the World's Languages: An Encyclopedia of the World's Major Languages, Past and Present: Cebuano. Wolff, John. 2001. New York: H. W. Wilson. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_detail-2
  21. ONLINEMALUKPANONG DEKLARASYON SA TAWHANONG MGA KATUNGOD. United Nations Information Centre, The Philippines. 1998. United Nations Information Centre, The Philippines. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_undec-1
  22. Bibliography of Cebuano linguistics : with an essay on Vicente Sotto and the development of Cebuano. Mojares, Resil B. 1977. Research aids series (Universtiy of San Carlos. Cebuano Studies Center) ; no. 1. oai:gial.edu:1051
  23. Cebuano reference materials. Morey, Virginia. 1961. [Manila] : The Summer Institute of Linguistics, Philippines and The Philippine Association for Language Teaching. oai:gial.edu:1312
  24. Cebuano subjects in two frameworks. Bell, Sarah Johanna. 1979. Bloomington, Ind. : IULC. oai:gial.edu:1314
  25. Discourse based evidence for an ergative analysis of Cebuano. Walters, Dennis Elton. 1995. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:2334
  26. Beginning Cebuano. Wolff, John U. n.d. Yale linguistic series ; 9. oai:gial.edu:24054
  27. Cebuano subjects in two frameworks. Bell, Sarah Johanna. 1976. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:25181
  28. Some notes on Cebuano and relational grammar. Bell, Sarah J. 1974. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:28392
  29. A review of Berg's "Analysis of the syntax and the system of affixes in the Bisaya' language from Cebu". McKaughan, Howard P., 1922-. 1960. Manila : Philippine Province of the Society of Jesus. oai:gial.edu:28805
  30. ONLINECebuano: a language of Philippines. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:ceb
  31. ONLINEEskayan dictionary and literature files. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-01
  32. ONLINEEskaya scholarly publications. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-06
  33. ONLINEEskaya postgraduate materials: dissertations, research proposals and notes. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-07
  34. ONLINEEskaya government documents. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-08
  35. ONLINEEskaya media documents. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-09
  36. ONLINEEskaya grey literature and miscellaneous documents. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-10
  37. ONLINEEskaya genealogies. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-11
  38. ONLINEEskaya photographs from Balingasao, Valencia. Piers Kelly (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-12
  39. ONLINEEskaya photographs from Tagbilaran. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-15
  40. ONLINEEskaya photographs from Taytay. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-16
  41. ONLINEEskaya photographs from Biabas, Guindulman. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-13
  42. ONLINEEskaya photographs from Cadapdapan. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-14
  43. ONLINEEskaya audio and video recordings from Balingasao. Piers Kelly (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-17
  44. ONLINEAudio recording of Eskayan language classes in Biabas on 19 March, 2006.. Piers Kelly (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-18
  45. ONLINEAudio and video recordings of Eskayan singing, language lessons and hermeneutics in Biabas on 23 May 2010.. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-19
  46. ONLINEFootage for taking photographic stills. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-20
  47. ONLINEChildren and adults classes in Biabas. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-21
  48. ONLINEFootage of Biabas scenery. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-22
  49. ONLINERustica Palma reading Eskaya texts. Piers Kelly (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-23
  50. ONLINEOral history interview with Decena Nida Palma Salingay. Piers Kelly (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-24
  51. ONLINEDespedida for Piers Kelly. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-25
  52. ONLINEPeople gathering outside Kingdom Hall and views of Cadapapan from the hills above. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-26
  53. ONLINENida Salingay reading Tim Brookes poem. Piers Kelly (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-27
  54. ONLINENida Salingay reading Bisayan Diklaradu. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-28
  55. ONLINETimori language game in Cogtong. Piers Kelly (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-29
  56. ONLINEInterview with Eleuteria Faustina Viscayda. Piers Kelly (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-30
  57. ONLINEInterviews and readings with Eskaya leaders in Tagbilaran. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-31
  58. ONLINEEarly elicitation in Taytay. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-32
  59. ONLINEInterview with Fabian Baja. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-33
  60. ONLINESwadesh list reading and elicitation. Piers Kelly (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-34
  61. ONLINERicardo Bag-o teaching the adult class. Piers Kelly (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-35
  62. ONLINEChurch service in Taytay. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-36
  63. ONLINENovenas in Tribal Hall. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-37
  64. ONLINEAlberta Galambao leading anthems and prayers. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-38
  65. ONLINEAdult classes and singing led by Estanislao Deloso. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-39
  66. ONLINEScenes of village life, architecture, scenery shot on the occasion of the Taytay fiesta on 1 May 2010. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-40
  67. ONLINETaytay church service without priest. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-41
  68. ONLINEEskaya Day activities on 5 May 2010 in Taytay. Parades, speeches, classes. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-42
  69. ONLINEIndependence day in 2010. Piers Kelly (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-43
  70. ONLINETransliterating the Castañares Manuscript. Piers Kelly (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-44
  71. ONLINEMaura Galambao teaching Eskayan in the DepEd school. Piers Kelly (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-45
  72. ONLINENovenas and classes. Piers Kelly (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-46
  73. ONLINEEskaya manuscripts from Balingasao, Bohol. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-02
  74. ONLINEEskaya manuscripts from Cadapdapan, Bohol. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-04
  75. ONLINEEskaya manuscripts from Taytay, Bohol. Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PK2-05
  76. ONLINELINGUIST List Resources for Cebuano. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2015-03-01. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_ceb

Other resources in the language

  1. Ka ungel ne bate (Ang buangbuang nga bata: The naughty boy). Uban, Rosalyn. 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24600
  2. Magbalawbalaw kitadun: Pig-ubad adti Binisayaʼ, Pilipino, aw Ininglis (Let’s talk: Translated into Visayan, Pilipino, and English). Burton, Becky (compiler); Burton, Scott L. (compiler); Mata, Mila S. (compiler). 2005. Summer Institute of Linguistics - Philippines. oai:sil.org:24805
  3. Og-anad ki to mgo inikagihan (Minanubu, Binisaya, Filipino, English four language phrase book). McQuay, Ian; McQuay, Sue. 1999. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24011
  4. Magbalawbalaw kitadun: Pig-ubad adti Binisayaʼ, Pilipino, aw Ininglis (Let’s talk: Translated into Visayan, Pilipino, and English). Burton, Becky (compiler); Burton, Scott L. (compiler). 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24713
  5. Egbebasbas ki egbasa te hep-at ne linalahan (We (incl) are practicing reading in four languages). Hunt, Margaret; Hunt, Robert. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24622
  6. Mabulut ne etew si Pidru (Isoq nga tawo si Pedro: Bad-tempered Peter). Uban, Rosalyn. 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24328
  7. Menge kemoloan te mesakit. DuBois, Carl D.; DuBois, Lauretta J. 1968-1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24632
  8. ONLINEBlaan, Bsayà, Pilipino, na Inglis di satu liblu. Rowell, Kathy (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24234
  9. Phrase book: Central Subanen, Southern Subanen, Western Subanon, Cebuano, Filipino, English. Hapalla, Janie; Limpuson, Melanio; Promon, Basilio. 1992. Overseas Missionary Fellowship. oai:sil.org:24335
  10. ONLINETô mga Manubù na ágpatóngkóé katû kinagiyan ka Tagabawà: Igubad tut kinagiyan ka Bisayà, Filipino asta Inglis. Ano, Bella (editor); DuBois, Lauretta J. (compiler); Matab, Danny (illustrator); DuBois, Carl D. (compiler); Ano, Rodolfo (editor); Lambac, Peligrina E. (editor); Mantawil, Rizaldo (editor); Awe, Melania (editor). 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24138
  11. ONLINEMgo isturiya no Minanubu numeru 12-22 = Mga isturya nga Manobo 12-22 = Manobo stories 12-22. Hunt, Margaret; Uban, Rosalyn. 1999. Summer Institute of Linguistics - Philippines and Department of Education, Culture and Sports. oai:sil.org:24344
  12. Malepet ne diksunari te hep-at ne lalag (A short four-language dictionary: MatigSalug Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino, English). Elkins, Betty (compiler); Elkins, Richard E. (compiler). 1984. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:23948
  13. Migpamaneyik si Randi te kayu (Nagsaka sa kahoy si Randy: Randy climbs a tree). Uban, Rosalyn. 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24550
  14. ONLINEMe malepet ne guhuren te daruwa ne linalahan (Short stories in two languages). Uban, Rosalyn. 1998. Matigsalug Literacy Education Inc. oai:sil.org:24051
  15. ONLINEIni sa medoo kagi diyà sa epat balangan kagi. Errington, Ellen (compiler); Errington, Ross (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24354
  16. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Sindangan Subanun, Cebuano Visayan, Pilipino, English). Guilingan, Isis P. (compiler). 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:25955
  17. Dos Kodpotongkooy to mgo Minuvu riyon to Kinohiyan no Minonuvu: Id alin diyon to Kinohiyan to Binisoya, Filipino woy Ininglis. Vander Molen, Ena E. (compiler); Bayawan, Tano U. (illustrator); Khor, Vera Lee-Kee (compiler). 2008. SIL. oai:sil.org:41158
  18. Dos mgo Minuvu od potongkooy tat kinohiyan no Minonuvu, id alin dion to kinohiyan to Bisaya, Filipino woy Inglis (People conversing with each other in the Obo Manobo language, translated into the languages of Visayan, Filipino and English). Khor, Vera Lee-Kee (compiler); Vander Molen, Ena (compiler). 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24059
  19. Egbebasbas ki egbasa te hep-at ne linalahan (Practicing reading in four languages). Hunt, Margaret; Hunt, Robert. 1998. Department of Education, Culture and Sports and Matigsalug Literacy Education Incorporated. oai:sil.org:24063
  20. Ogmanangnangonoy ki = Let’s talk: phrasebook in Ata Manobo, Cebuano, Filipino and English. Dumalaug, Noemi. 2000. Summer Institute of Linguistics-Philippines, Inc. oai:sil.org:25571
  21. ONLINESa mababa ha diksyunari hu haepat ha inikagiyan (A short four-language dictionary: English, Binukid, Cebuano Visayan, Pilipino). Agayoc, Maximo (compiler); Gardner, Mary Jane (compiler); Post, Ursula (compiler). 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24073
  22. ONLINEMgo isturiya no Minanubu numeru 1-11 = Mga isturya nga Manobo 1-11 = Manobo stories 1-11. Hunt, Margaret; Uban, Rosalyn. 1999. Summer Institute of Linguistics - Philippines and Department of Education, Culture and Sports. oai:sil.org:24477
  23. Is mevavà he diksyunari te heepat he kinegiyan (A short four-language dictionary: English, Western Bukidnon Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino). Elkins, Betty (compiler); Elkins, Richard E. (compiler); Lumansay, Rosito (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24577
  24. ONLINEMgo isturiya no Minanubu numeru 23-33 = Mga isturya nga Manobo 23-33 = Manboo stories 23-33. Havana, Liberato Q.; Hunt, Margaret; Uban, Rosalyn; Montes, Joel. 1999. Summer Institute of Linguistics - Philippines and Department of Education, Culture and Sports. oai:sil.org:24580
  25. Ka malitan ne keneg tulik (Ang babayeng badlungon: The disobedient girl). Uban, Rosalyn. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24783
  26. Mèpiya keogpà. DuBois, Carl D.; DuBois, Lauretta J. 1968-1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24485
  27. Kasulatan to diyus : the new testament in Dibabawon and Cebuano. n.a. 1978. New York : New York International Bible Society. oai:gial.edu:4650
  28. ONLINEW2C – Web to Corpus – Corpora. Majliš, Martin. 2013. Charles University in Prague, UFAL. oai:lindat.mff.cuni.cz:11858/00-097C-0000-0022-6133-9

Other known names and dialect names: Binisaya, Bisayan, Boholano, Cebu, Leyte, Mindanao Visayan, Sebuano, Sugbuanon, Sugbuhanon, Visayan

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/ceb
Up-to-date as of: Mon Mar 2 0:27:34 EST 2015