OLAC Logo OLAC resources in and about the Colorado language

ISO 639-3: cof

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Tsachila, Tsafiki, Tsafiqui

Use faceted search to explore resources for Colorado language.

Primary texts

  1. ONLINELas Sagradas Escrituras en el idioma colorado del Ecuador. The Long Now Foundation. 1990. La Sociedad Biblica Internacional. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Colorado. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:cof
  2. Listas comparativas de palabras en diez idiomas autóctonos ecuatorianos. Summer Institute of Linguistics. 1991. Cuadernos etnoloingüísticos ; no. 13. oai:gial.edu:24652
  3. Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Moore, Bruce R. 1966. Quito : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24678
  4. Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Moore, Bruce R. 1966. Llacta. oai:sil.org:1667
  5. ONLINELista de frases útiles en los diferentes idiomas de la selva y costa ecuatorianas. Instituto Lingüístico de Verano. 1978. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17555
  6. Diccionario Castellano - Colorado. Moore, Bruce R. 1965. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48096

Language descriptions

  1. Patrones gramaticales del colorado (chibcha). Moore, Bruce R. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 15. oai:gial.edu:24680
  2. ONLINEGlottolog 3.3 Resources for Tsafiki. n.a. 2018. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:colo1256
  3. ONLINEPHOIBLE Online phonemic inventories for Colorado. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:phoible.org:cof
  4. ONLINEDiccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Moore, Bruce R. 1966. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_morsyn-1
  5. ONLINEMetodo para aprender el idioma colorado (gramatica pedagogica): Tomo 1, Lecciones 1 a 6. Moore, Bruce R. 1979. Quito: Instituto Linguistico de Verano. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_morsyn-2
  6. ONLINEMetodo para aprender el idioma colorado (gramatica pedagogica): Tomo 1, Lecciones 1 a 6. Moore, Bruce R. 1979. Instituto Linguistico de Verano. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_morsyn-3
  7. ONLINEDiccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Moore, Bruce R. 1966. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_ortho-1
  8. ONLINEEstudios fonologicos de lenguas vernaculas del Ecuador. Peeke, M. Catherine. 1975. Quito: Instituto Linguistico de Verano. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_phon-1
  9. ONLINESAILS Online Resources for Tsafiki. n.a. 2013. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:sails.clld.org:cof
  10. ONLINEPatrones gramaticales del colorado (chibcha). Moore, Bruce R. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17556
  11. Diccionario Castellano - Colorado. Moore, Bruce R. 1965. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48096
  12. ONLINEWALS Online Resources for Tsafiki. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:tsf
  13. ONLINELAPSyD Online page for Tsafiki. Maddieson, Ian. 2009. www.lapsyd.ddl.cnrs.fr. oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src768

Other resources about the language

  1. ONLINEComplex predicates in Tsafiki. Dickinson, Connie. 2002. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:3179
  2. ONLINEMétodo para aprender el idioma colorado, gramática pedagógica. Moore, Bruce R. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:refdb.wals.info:4415
  3. ONLINEComparative Vocabulary: Selected Words in Indigenous Languages of Colombia. Huber, Randall Q.; Reed, Robert B. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:refdb.wals.info:5391
  4. Método para aprender el idioma colorado : gramática pedagógica. Moore R., Bruce R. n.d. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 4. oai:gial.edu:24679
  5. Matu to cuenta. Aguavil C., Primitivo (editor). 1978. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17807
  6. Quiyan catusa carinunca niyaque janpeno jonunca. Moore, Paul. 1982. Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17809
  7. ONLINECorrespondences in South Barbacoan Chibcha. Moore, Bruce R. 1962. SIL International Publications in Linguistics 7. oai:sil.org:8713
  8. Caque tsafiqui pila. n.a. 1982. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:17813
  9. Cha fiqui pila 1. Moore, Bruce R.; Moore, Joyce. 1966. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17719
  10. Diósica cantá quelanquesá!. n.a. 1976. Iglesia "El Buen Pastor". oai:sil.org:51020
  11. Aprendamos 1, Colorado - Castellano. Moore, Bruce R.; Moore, Joyce. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17827
  12. A statistical morpho-syntactic typology study of Colorado (Chibcha). Moore, Bruce R. 1961. International Journal of American Linguistics. oai:sil.org:3429
  13. Tsafiqui pila 4. n.a. 1973. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17830
  14. Diósica cantá quelaquesá. n.a. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57833
  15. El sistema fonético del idioma colorado. Moore, Bruce R. 1972. Boletín de Informaciones Científicas Nacionales. oai:sil.org:2035
  16. Tsafiqui pila 2. Moore, Bruce R. 1990. [Instituto Lingüístico de Verano]. oai:sil.org:11035
  17. Caque Tsafiqui Pila (Manual del Profesor). n.a. 1990. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57038
  18. Chafiqui pila 1, 2. Moore, Bruce R.; Moore, Joyce. 1963. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17740
  19. Yucanbe yachi Seiton Ocolabe. n.a. 1992. Iclesia Jesús Miya. oai:sil.org:49041
  20. Doctrina Pila 1987. n.a. 1987. Iglesia Jesus Miya, Iglesia Luz del Mundobe. oai:sil.org:49042
  21. Mato to cuenta 2. Aguavil C., Primitivo (editor). 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50842
  22. ONLINEEl cambio cultural entre los colorado de Santo Domingo. Moore, Bruce R. 1979. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17561
  23. Pila mi ilaisa. Equipo Pedagógico Tsachila. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48064
  24. Animal pila. Moore, Bruce R.; Moore, Joyce. 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17769
  25. Canta quinun pila. Moore, Bruce; Moore, Joyce. n.d. Iclesia Jesucristo Miya. oai:sil.org:57071
  26. ONLINEEstudios fonológicos de lenguas vernáculas del Ecuador. Peeke, M. Catherine (editor). 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17572
  27. Some comments on quotations. Moore, Bruce R. 1973. Notes on Translation. oai:sil.org:7281
  28. The revision of the New Testament in the Colorado language. Moore, Bruce R. 1992. Notes on Translation. oai:sil.org:7485
  29. Método para aprender el idioma colorado (Gramática pedagógica: Tomo 1, lecciones 1 a 6). Moore, Bruce R. 1979. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17587
  30. ONLINEListas comparativas de palabras en diez idiomas autóctonos ecuatorianos. Borman, M. B. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17589
  31. ONLINEMetodo para aprender el idioma colorado (gramatica pedagogica): Tomo 1, Lecciones 1 a 6. Moore, Bruce R. 1979. Quito: Instituto Linguistico de Verano. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_contents-1
  32. ONLINEMetodo para aprender el idioma colorado (gramatica pedagogica): Tomo 1, Lecciones 1 a 6. Moore, Bruce R. 1979. Instituto Linguistico de Verano. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_contents-2
  33. ONLINEEl cambio cultural entre los colorado de Santo Domingo. Moore, Bruce R. 1979. Quito: Instituto Linguistico de Verano. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_detail-1
  34. ONLINETS06Aug9701S3_Kanto. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE49_9
  35. ONLINETS27Aug0301S3_Dakinun. Catalina (speaker); Juan (annotator); Mayra (speaker); Jowelo (speaker). n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDB7_8
  36. ONLINETS14Dec0302S1_Pone. Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDE7_F
  37. ONLINETS06Aug9701S4_Kolin. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE46_6
  38. ONLINETS10Oct0304S3_Pone. Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDEA_0
  39. ONLINETS10Oct0304S1_Pone. Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDF0_D
  40. ONLINETS27Aug0301S4_Kela. Catalina (speaker); Juan (annotator); Mayra (speaker); Jowelo (speaker). n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDBD_5
  41. ONLINETS29Sep9601S2_Kati_Mowin. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE0D_B
  42. ONLINETS19Mar9701S3_Tsapini_Sona. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE31_3
  43. ONLINETS10Oct0302S2_Pone1. Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDCC_F
  44. ONLINETS10Oct0302S3_Pone1. Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_ED80_1
  45. ONLINETS26Aug9601S6_Kela. Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE1C_6
  46. ONLINETS06Aug9701S2_Julu. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE4C_A
  47. ONLINETS27Aug0301S1_Dakinun. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDBA_5
  48. ONLINETS29Sep9601S3_Tsabo. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE0A_5
  49. ONLINETS29Sep9601S8_Peperoka. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDFB_B
  50. ONLINETS19Mar9701S5_Suyun. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE2B_4
  51. ONLINETS06Aug9701S7_Oko_Kela. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE3D_0
  52. ONLINETS10Oct0304S2_Pone. Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDED_6
  53. ONLINETS06Aug9701S1_Isansowe. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE4F_3
  54. ONLINETS14Dec0302S2_Pone. Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDE4_7
  55. ONLINETS26Aug9601S2_TetoMinuEle. Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE25_9
  56. ONLINETS29Sep9601S6_Tsabo_Sona. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE01_2
  57. ONLINETS29Sep9601S4_Baro_Unila. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE07_7
  58. ONLINETS06Aug9701S8_Otonkoro. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_ED7D_2
  59. ONLINETS27Oct0302S2__Kuru Panun. Jacinto. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDA9_8
  60. ONLINETS06Aug9701S5_Libibi. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE43_F
  61. ONLINETS19Mar9701S1_Mantsa. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE37_0
  62. ONLINETS06Aug9701S9_Ulili. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE3A_2
  63. ONLINETS27Oct8303S2. Domingo. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDF3_1
  64. ONLINETS19Mar9701S4_Tsonpipi_Sona. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE2E_C
  65. ONLINETS26Aug9601S7_Salun. Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE19_D
  66. ONLINETS27Aug0301S5_Futbol. Catalina (speaker); Juan (annotator); Mayra (speaker); Jowelo (speaker); Mirian (speaker). n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDC3_C
  67. ONLINETS26Aug9601S8_Sokoko. Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE16_7
  68. ONLINETS06Aug9701S6_Wilinki. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE40_5
  69. ONLINETS29Sep9601S5_Mowin. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE04_C
  70. ONLINELINGUIST List Resources for Colorado. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2018-12-13. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_cof
  71. ONLINETS29Sep9601S1_Baro Sona. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE10_C
  72. ONLINETS19Mar9701S2_Sonpura. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE34_2
  73. ONLINETS29Sep9601S7_Bisunku. Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDFE_0
  74. ONLINETS26Aug9601S3_Sinuka. Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE13_2

Other known names and dialect names: Tsachila, Tsafiki, Tsafiqui

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/cof
Up-to-date as of: Fri Dec 14 3:00:20 EST 2018