OLAC Logo OLAC resources in and about the Una language

ISO 639-3: mtg

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Goliath, Langda, Mt. Goliath, Oranje-Gebergte

Use faceted search to explore resources for Una language.

Lexical resources

  1. ONLINEUna Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mtg_swadesh-1
  2. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Una. Simon J. Greenhill (editor). 2014. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:mtg.401

Language descriptions

  1. The morphosyntax of Una in relation to discourse structure : a descriptive analysis. Louwerse, John. 1983. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24958
  2. The Morphosyntax of Una in relation to discourse structure : a descriptive analysis. Louwerse, John. 1988. Pacific linguistics. Series B,l, 0078-754X ; no. 100. oai:gial.edu:29077
  3. ONLINEGlottolog 2.3 Resources for Una. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:unaa1239
  4. ONLINEWALS Online Resources for Una. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:una

Other resources about the language

  1. ONLINEThe Morphosyntax of Una in Relation to Discourse Structure. Louwerse, J. 1988. Australian National University. oai:refdb.wals.info:514
  2. Nukde ban eterena 1. Bitibalyo, Saulus; Kibka, Melkias; Kroneman, Margreet. 1999. SIL International. oai:sil.org:38500
  3. Arikal dona uram: Asing dibde nungna uram. Balyo, Wilem (translator). 1998. Summer Institute of Linguistics-YAKPESMI. oai:sil.org:38301
  4. ABC eterena uram: asing dibde nungna uram. Bitibalyo, Saulus (translator); Bitibalyo, Yulius (translator); Kibka, Melkias (translator); Nabyal, Simson (translator). 1998. Penerbit. oai:sil.org:38403
  5. Kikliboka si en dinyi (Kamus bergambar). Duha, Rima; Kroneman, Margreet. 2002. SIL. oai:sil.org:38409
  6. Ilila am uram (Keladi raksasa). Kroneman, Dick; Nabyal, Melias (translator); Kisamlu, Akmin (translator). 2005. SIL International. oai:sil.org:38509
  7. Buku berpikir kritis 2. Kroneman, Margreet. 2007. SIL. oai:sil.org:38417
  8. Terpen atei nang aryi maka ilong yun kalikdandobmai deyok = Desa terpen terhindar dari penyakit flu burung. Mathews, Di; Indarto, Drh. 2006. SIL International. oai:sil.org:38319
  9. Nun kanya teleb kuransir uram = Cerita-cerita menarik dalam bahasa una. Kirihio, Rachfri; Pikkert, Cheryl M.; Pikkert, Joost J. J.; Supangkat, Eddy. 1999. Lembaga Pengabdian Masyarakat and Summer Institute of Linguistics (SIL). oai:sil.org:38324
  10. Bout, bamol uram nirya: mabwe doun buku = Buku gabungan cerita binatang. Kroneman, Dick; Kroneman, Margreet. 2004. SIL. oai:sil.org:38332
  11. Iwan ab kwatima deyok (Iwan dan ular bisa). Kroneman, Margreet; Alimdam, Berina (translator); Maling, Delila (translator); Balyo, Ruben (translator). 2005. SIL International. oai:sil.org:38534
  12. Nun uram sekwayeb: mabwe dun buku (Mari kita menulis Bahasa Kita: buku Bacaan Murid). Bitibalyo, Saulus; Kibka, Melkias; Kroneman, Margreet. 1999. SIL International. oai:sil.org:38438
  13. Saboka yina aryi ninyi nakina donung deyok = Merokok berbahaya bagi kesehatan. Lyman, Elnore; Pederson, Lois. 2007. SIL International. oai:sil.org:38451
  14. Nukde ban eterena uram 5. Dabi, Zeth; Flipse, Jette. 2007. SIL. oai:sil.org:38160
  15. Bai bisam si ara dorik uram = Dorik si babi hutan (Dug-dug the wild pig). Oh Swee Cheng. 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:38261
  16. Yusuf AIDS aryi dibmou deyok. Pederson, Lois; Mathews, Di. 2005. SIL International. oai:sil.org:38163
  17. Buku berpikir kritis 1. Kroneman, Margreet. 2006. SIL. oai:sil.org:38168
  18. Ilila kirim mi uram = Anak ayam yang aneh (The chicken's strange child). Hartelius, Margaret A. 1999. SIL and Lembaba Pengabdian Masyarakat. oai:sil.org:38468
  19. Bib uram: asing dibde nungna uram. Balyo, Beus (translator); Bitibalyo, Saulus (translator); Kibka, Melkias (translator); Nabyal, Simson (translator). 1998. Summer Institute of Linguistics-YAKPESMI. oai:sil.org:38290
  20. Uk aruma uram: malaria. Bitibalyo, Saulus (translator); Kibka, Melkias (translator); Kroneman, Margreet (translator). 2000. SIL International. oai:sil.org:38192
  21. Kirim ab bib ab, antaniboka kurandei uram (Persahabatan ayam dan elang). Kroneman, Margreet; Nabyal, Sibeth (translator). 2006. SIL International. oai:sil.org:38293
  22. Isak penyakit TBC wekmou uram. Gravelle, Gilles (editor); Kirihio, Rachfri (translator). 2000. SIL International. oai:sil.org:38395
  23. Keis lamna uram: asing dibde nungna uram (Berburu kelelawar: buku bacaan). Alimdam, Nahason; Alimdam, Yotam; Alya, Armin; Alya, Kostan; Balyo, Kasiber; Bitibalyo, Yoel; Malyo, Lukas; Nabyal, Beson. 2000. SIL International. oai:sil.org:38199
  24. ONLINEUna: a language of Indonesia. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:mtg

Other known names and dialect names: Goliath, Langda, Mt. Goliath, Oranje-Gebergte

Other search terms: dialect, vernacular, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mtg
Up-to-date as of: Sat Oct 25 0:14:42 EDT 2014