OLAC Logo OLAC resources in and about the Saramaccan language

ISO 639-3: srm

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Matawai, Matawari, Matoewari, Matuari

Use faceted search to explore resources for Saramaccan language.

Primary texts

  1. ONLINEAki Gaangabu Bibi Mbei Soni. The Long Now Foundation. 1997. International Bible Society. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_gen-1
  2. ONLINEEarly Suriname Creole texts: A collection of 18th Century Sranan and Saramaccan documents.. Arenob, Jacques; Perl, Matthias. 1995. Frankfurt, Germany/Madrid, Spain: Biblioteca Ibero-Americana. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_vertxt-1
  3. Saramaccan text - Anasi ku di Kasi-Kaasi. Amoida, Apeninge. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55140
  4. Saramaccan text - Elephant. Sanne, Metson. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55141
  5. Saramaccan text - Wan oto u kaluwa (a story of lizard). Amoida, Samo. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55142
  6. Saramaccan text - Totomboti (Woodpecker). Amoida, Tiini. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55157
  7. Saramaccan text - Metson's prayer. Sanne, Metson. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55160
  8. Saramaccan text - ritual washing after menstrual period. Amoida, Aboontu. 1983 or 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55162
  9. Saramaccan text - Apeninge talks to Veni Pai. Amoida, Apeninge. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55172
  10. Saramaccan text - What husbands and wives argue about. Tiopo, Djelumo. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55177
  11. Saramaccan text - You must cut a field for your wife. Glock, Naomi (compiler); Rountree, S. Catherine (compiler). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55179
  12. Saramaccan text - Anasi ku di Sonu. Amoida, Apeninge. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55180
  13. Saramaccan text - Anasi ku di Jasi-jasi Njamisi. Amoida, Apeninge. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55181
  14. Saramaccan text - Fesiten sembe (about ancestors). Amoida, Tiini. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55182
  15. Saramaccan text - Listen to me. Sanne, Metson. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55192
  16. Saramaccan text - Reprimanding a child. Sanne, Metson. 1980-03-11. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55206
  17. Saramaccan text - Shooting accident. Amoida, Tiini. 1970?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55207
  18. Saramaccan text - ritual washing after extended trip outside Saramaccan area. Amoida, Aboontu. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55208
  19. Saramaccan text - ritual washing after near fatal illness. Amoida, Aboontu. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55209
  20. Saramaccan text - ritual washing and other rituals after death of spouse. Amoida, Aboontu. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55210
  21. Saramaccan text - How to hunt a peccary. Amoida, Akodjono; Mai, Alwisi. 1970s. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55211
  22. Saramaccan text - Why people don't live again. Glock, Naomi (compiler). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55213
  23. Saramaccan text - Ameeka kai a Bende Konde (fall). Amoida, Apeninge. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55216
  24. Saramaccan text - ritual washing after being lost in woods. Amoida, Aboontu. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55218
  25. Saramaccan text - Anasi & fire. Amoida, Donisi. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55230
  26. Saramaccan text - Advice to Asedu. Amoida, Apeninge. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55231
  27. Saramaccan text - the Waaku fish. Amoida, Samo. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55233
  28. Saramaccan text - The agasa meku crab. Amoida, Samo. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55234
  29. Saramaccan text - Metson's sermon. Sanne, Metson. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55235

Lexical resources

  1. ONLINESaramaccan Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_swadesh-1
  2. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_vocab-1
  3. Saramaccan-English word list. Asodanoe, Jajo (editor); Glock, Naomi (editor); Rountree, S. Catherine (editor). 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13460
  4. Holansi-Saamaka wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans woordenboek). Glock, Naomi (editor). 1996. Evangelische Broedergemeente. oai:sil.org:13461
  5. The African lexical contribution to Ndyuka, Saramaccan, and other creoles: Implications for how creoles develop. Huttar, George L. 1968-2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48673
  6. Saramaccan dictionary and data files. Glock, Naomi (compiler). 1990s. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55242

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Saramaccan. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:3
  2. Saramaccan for beginners : (a pedagogical grammar of the Saramaccan language). Rountree, S. Catherine. 1982. Languages of the Guianas ; v. 5. oai:gial.edu:7838
  3. ONLINEGlottolog 2.3 Resources for Saramaccan. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:sara1340
  4. ONLINESaramaccan Grammar Sketch. Rountree, S. Catherine. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_morsyn-1
  5. ONLINELanguages of the Guianas. Grimes, Joseph E. 1972. Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_ortho-1
  6. ONLINELanguages of the Guianas. Grimes, Joseph E. 1972. Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_phon-1
  7. ONLINESaramaccan Grammar Sketch. Rountree, S. Catherine. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_phon-2
  8. Saramaccan personal narrative. Rountree, S. Catherine. 1981. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13425
  9. Discourse studies in Djuka and Saramaccan. Levinsohn, Stephen H. (editor). 1981. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13449
  10. Structure of the Saramaccan folktale. Glock, Naomi; Levinsohn, Stephen H. 1981. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13455
  11. Saramaccan grammar sketch. Rountree, S. Catherine. 1992. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13465
  12. Information distribution in hortatory discourse. Lowe, Ivan. 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:1702
  13. A Saramaccan narrative pattern. Glock, Naomi; Grimes, Joseph E. 1970. Language. oai:sil.org:3766
  14. The African lexical contribution to Ndyuka, Saramaccan, and other creoles: Implications for how creoles develop. Huttar, George L. 1968-2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48673
  15. Relative clauses in Suriname creoles and Gbe languages. Huttar, George L.; Aboh, Enoch O.; Ameka, Felix K. 1968-2013. Lingua. oai:sil.org:52727
  16. A proposed orthography for the Saramaccan language. Glock, Naomi. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55143
  17. Saramaccan orthography (SIL proposal). Glock, Naomi. 1980s. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55250
  18. Study of the Saramaccan connectors ‘biga’ and ‘nöö’. Rountree, S. Catherine. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55251
  19. Saramaccan Hortatory Discourse 2. Rountree, S. Catherine. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55252
  20. Saramaccan Hortatory Discourse. Rountree, S. Catherine. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55253
  21. Some African features of Aucan and Saramaccan. Huttar, George L. 1969. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55828
  22. ONLINEWALS Online Resources for Saramaccan. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:srm
  23. ONLINEWOLD Resources for Saramaccan. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:36

Other resources about the language

  1. ONLINEMorphophonemic change in Saramaccan pronominal forms. Kouwenberg, Silvia. 1987. Studies in Saramaccan Language Structure. oai:refdb.wals.info:3623
  2. ONLINEGrammatical relations in a radical creole. Byrne, Francis. 1987. John Benjamins. oai:refdb.wals.info:3788
  3. ONLINESome Instruments Are Really Good Companions - Some Are Not. On Syncretism and the Typology of Instrumentals and Comitatives. Stolz, Thomas. 1996. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:3933
  4. ONLINELanguages of the West Indies. Taylor, Douglas. 1977. Baltimore: Johns Hopkins University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_detail-1
  5. ONLINEDie Sprache der Saramakkaneger in Surinam. Schuchardt, H. 1914. Johannes Müller. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_srm_multiple-1
  6. ONLINELINGUIST List Resources for Saramaccan. Anthony Aristar, Director of Linguist List (editor); Helen Aristar-Dry, Director of Linguist List (editor). 2014-08-28. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_srm
  7. ONLINESaramaccan: a language of Suriname. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:srm
  8. Saamaka oto 1, 2. Savon, Samuel. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13800
  9. Mi kë kondëën da i. Kuse, Sambrie; Glock, Naomi. 1986. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55001
  10. Politiki. Amoida, Fanjen. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13702
  11. Wanlö suti oto a Saamaka töngö. Amoida, Fanjen. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13703
  12. Kalëndë 1988. Pansa, F. (editor). 1988. Het Instituut voor Taalwetenschap (SIL). oai:sil.org:10404
  13. Kalënde 1990. Pansa, F. (editor). 1990. Het Instituut voor Taalwetenschap (SIL). oai:sil.org:10405
  14. Kalëndë 1989. Pansa, F. 1989. Het Instituut voor Taalwetenschap (SIL). oai:sil.org:10406
  15. Bunu ku hogi 1, 2. Amoida, Fanjen. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13606
  16. Lesi buku a Saamaka töngö (Saramaccaans Leesboek) deel 1, 2. Amoida, Samo. 1993. Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics). oai:sil.org:13610
  17. Wanlö Saamaka nöngö. Amoida, Samo. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13812
  18. Dii goonliba oto. Amania, Humbert; Gianie, Trolaitja; Huur, Ernest. 1982. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13817
  19. Dee mbeti u matu 1, 2. Amoida, Donisi. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13719
  20. Di woto fu Guuni (Het verhaal van Guuni). Huur, Ernest. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13819
  21. Wanlö fesiten oto. Amoida, Samo; Kuse, Ciano. 1986. Instituut voor Taalwetenschap (SIL). oai:sil.org:51419
  22. Dee teeja a liba (De sterren in de lucht). Petrus, Dawsen. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13721
  23. The use of reported speech in Saramaccan discourse. Glock, Naomi. 1986. SIL International Publications in Linguistics 73. oai:sil.org:8722
  24. Lesi buku a Saamaka töngö Deel 1: Buku u heepi dee sëmbë dee ta-lei sëmbë lesi ku dee. n.a. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55122
  25. Mbeti u liba. Amoida, Donisi. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13723
  26. Mi kë kondëën da i. Glock, Naomi; Kuse, Sambrie. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13724
  27. Lesi buku a Saamaka töngö, deel 1, 2: Buku u heepi dee sëmbë dee ta-lei sëmbë lesi ku dee. Glock, Naomi. 1978. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13725
  28. Fa fii sa ko sabi oloisi juu (Een boekje over klokkijken). Saaki, Alienso. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13825
  29. Fufuu, huku, ku taanga. Amoida, Fanjen. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13626
  30. Wanlö kontu fu Anasi. Amoida, Apeninge; Amoida, Fanjen; Amoida, Tiini. 1978. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13727
  31. Di woto u dee dii pau. Sanne, E. Medzen. 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13729
  32. Tu gaan soni u goonliba. Saaki, Alienso. 1987. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13830
  33. Clause and sentence in Saramaccan. Glock, Naomi. 1972. Journal of African Languages. oai:sil.org:3432
  34. Wakama buku. Glock, Naomi (editor); Dyk, Carolyn (illustrator). 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55132
  35. Waka ku fusutan! (Loop voorzichtig!). Saaki, Alienso. 1983. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13733
  36. Hafu pasa: Hafu an pasa 1, 2. Asinei, Kalinoo. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13837
  37. Wakama buku: een reisboekje in het: Saramaccaans, Sranan Tongo, Nederlands, Engels, Frans. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13638
  38. Taku hatima oto. Savon, Samuel. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13738
  39. Mbeti u matu. Amoida, Donisi. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13838
  40. Wakama buku. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 1979. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13639
  41. Wanlö bakaa kontu 1, 2. Savon, Samuel. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13843
  42. Extending the use of Saramaccan in Suriname. Glock, Naomi. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55243
  43. Mötë buku. Beejën, Lamë. 1982. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13745
  44. Totomboti. Amoida, Tiini. 1982. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13646
  45. Saramaccan proverbs. Glock, Naomi (compiler). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55248
  46. Christmas Songs. Glock, Naomi (compiler). 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55249
  47. Saramaccan for beginners (a pedagogical grammar of the Saramaccan language). Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 1982. Languages of the Guianas. oai:sil.org:13450
  48. Role structure in Saramaccan verbs. Glock, Naomi. 1972. SIL International Publications in Linguistics 35. oai:sil.org:8453
  49. Di duumi u gaama Aboikoni. Aboikoni, Laurens. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:13653
  50. Languages of the Guianas. Grimes, Joseph E. (editor). 1972. SIL International Publications in Linguistics 35. oai:sil.org:8557
  51. Lesi buku a Saamaka töngö (Saramaccaans Leesboek) deel 1. Amoida, Samoe (editor); Dyk, Carolyn (illustrator). 1982. SIL. oai:sil.org:55057
  52. Lesi buku a Saamaka töngö (Saramaccaans Leesboek) deel 2. Glock, Naomi (compiler); Dyk, Carolyn (illustrator); Rountree, S. C. (compiler); Amoida, Samo (compiler). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:55058
  53. Peipei oto: dee oto aki, de sikifi de a di alfa centrum a Bëndëköndë, Pikilio. Glock, Naomi (editor). 2000. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13659
  54. Wakama buku. Dyk, Carolyn (illustrator); Karijodikromo, Sendy (illustrator). 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55159
  55. Saamaka Nöngö. n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57461
  56. Koontu köndë oto. Bapa, Abeli; Sanne, E. Medzen. 1976. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13762
  57. Wanlö fesiten oto. Amoida, Samo. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13663
  58. Seti u lei lesi. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13764
  59. Information an the Gaan kunu of the Jafal clan. Rountree, Catherine. 1983-02-09. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54965
  60. Saramaccan tone in relation to intonation and grammar. Rountree, S. Catherine. 1972. Lingua. oai:sil.org:2566
  61. Anasi ta-pii toobi. Amoida, Apeninge. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13667
  62. Chart on Saramaccan gods. Glock, Naomi; Asodanoe, Jajo. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54967
  63. De Nederlandse Vertaling van "Sebe Saamaka Oto". Rountree, Catherine (translator); Glock, Naomi (translator). 1970. SIL, Ministerie van Onderwijs en Volksontwikkeling. oai:sil.org:47969
  64. Ook U kunt Saramaccaans lezen en schrijven. Glock, Naomi; Petrusi, Patricia; Asodanoe, Jajo. 1994. SIL Paramaribo. oai:sil.org:48269
  65. Anasi ku dee kau (Anansi en de koeien). Bobo, Rene; Panza, Johan. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13671
  66. Sebe Saamáca Óto. Rountree, Catherine (compiler); Glock, Naomi (compiler). 1970. SIL. oai:sil.org:47972
  67. The case of the excluded middle. Rountree, Catherine. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54872
  68. Comparison of ritual washing and Christian baptism among the Saramaccan Bushnegroes of Suriname. Rountree, S. Catherine. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54874
  69. Kalëndë 1984. Glock, Naomi; Nickel, Marilyn. 1984. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10475
  70. Sö mi si ku sö mi jei. Amoida, Fanjen. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13675
  71. Suti oto fii piki hafu. Sanne, E. Medzen. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13775
  72. Di faansi köndë waka u donisi. Amoida, Donisi. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55075
  73. ONLINEYou should dance on one foot: the Saramaccans and wisdom literature. Rountree, S. Catherine. 1994. Missiology. oai:sil.org:776
  74. Dee dii womi. Amoida, Fanjen. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13677
  75. Wakama oto. Amoida, Donisi. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13679
  76. Di faansi köndë waka u donisi. Amoida, Donisi. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13781
  77. Scales of basicness in semantic domains and their application to creolization. Huttar, George L. 2003. SIL International Publications in Linguistics 139. oai:sil.org:8583
  78. Baaa ku baaa, mati ku mati. Savon, Samuel. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13683
  79. Lesi buku a Saamaka töngö. Glock, Naomi; Rountree, S. Catherine. 1976. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13783
  80. Kalëndë 1986. Glock, Naomi; Mantell, Robert. 1986. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10584
  81. Köni miti wogi. Amoida, Tiini. 1975. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13684
  82. Kalëndë 1985. Glock, Naomi. 1985. Het Instituut voor Taalwetenschap (S.I.L.). oai:sil.org:10385
  83. Review of: Pragmatics in non-Western perspective, George L. Huttar and Kenneth J. Gregerson, editors. Payne, Doris L. 1990. Language. oai:sil.org:2787
  84. Sö de si ku sö de jei. Pansa, F. (compiler). 1987. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13787
  85. Seti u konda soni. Saramaccaans Alfabetiserings Projekt. 1992. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13790
  86. Extending the use of Saramaccan in Suriname. Glock, Naomi. 1983. Journal of Multilingual and Multicultural Development. oai:sil.org:6191
  87. Höndima oto. Amoida, Akodjono; Mai, Alwisi. 1978. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13692
  88. Ook u kunt Saramaccaans lezen en schrijven!. Glock, Naomi. 1980. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13696
  89. Fufuu anbunu. Savon, Samuel. 1974. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13697
  90. Mbeti u Matu. Amoida, Donisi. 1984. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:55097
  91. Soni miti Seema. Amoida, Dii. 1975. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:13698
  92. The phonological structure of stems in Saramaccan. Rountree, S. Catherine. 1972. SIL International Publications in Linguistics 35. oai:sil.org:8499
  93. Lesi buku a Saamaka töngö Deel 2: Buku u heepi dee sëmbë dee ta-lei sëmbë lesi ku dee. n.a. 1985. Instituut voor Taalwetenschap. oai:sil.org:54999

Other known names and dialect names: Matawai, Matawari, Matoewari, Matuari

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/srm
Up-to-date as of: Sat Sep 20 0:23:21 EDT 2014