OLAC Record
oai:alma.sr.language-archives.org:fulfulde.3

Metadata
Title:[Bantaare, limoro 19] [electronic resource]
Date:2006.
Description:Prepared as part of the ALMA Project (African Language Materials Archive Project) of WARC (West African Research Center), hosted on the WEB as part of DLIR (Digital Library for International Research), sponsored by the Council of American Overseas Research Centers and the American Institute of Yemeni Studies. My opinion, an open editorial in this issue of Bantaare (“Development”), discusses the relationship between trust and successful development. The author’s basic claim is that lack of development in Burkina is directly linked to lack of trust in women and young people. In order to achieve development the people of Burkina not only must work hard and in so doing, use their brain, but they must begin with building trust between themselves at all levels of society. Other selections include: Let’s practice Fulfulde: Tongue twisters as a measure of nativeness and fluency of speech in Fulfulde -- Little lie: A tale about a family of herders, so poor that the father resorted to lying for a living. A son was born and the father named him Pewel (“Little lie”). When a few years later the father died, and the mother cried desperately, the son asked the reason for her desperation. His mother told him that they have survived only on the lies his father told. Pewel promised his mother that he will become a better liar than his father. He left the village, travelled and lied through villages until he got to a king’s village, lied his way to the throne, and sent for his mother to come enjoy the spoils of the kingdom -- About our health: Advice on using Western medication in general, quinine in particular. Dr Woba’s directions for taking quinine as prevention for malaria -- Waalde Inniyo Dawla: This article discusses some expert ideas concerning what is hampering the development of milk production and commercialization in Burkina Faso and what the organization, Inniyo Dawla, is doing to help farmers and breeders. Founded in Barkunnduba, the organization is composed of six smaller entities concerned with the development of cattle breeding and farming. The author reports on the findings of Aysatu Jallo, an organization member who was sent to Canada to observe what Canadian cow breeders are doing to maintain profitable milk production -- Banndi Iuude Waalde: A list of proverbs extracted from a book published by an organization for the advancement of Fulfulde in Burkina Faso -- Big news: A discussion of power and the law of the land, and the illegal nature of “coups d’etats”; the assassination of independent journalist Norbert Zongo is mentioned. Mon opinion: une discussion dans ce numéro de Bantaare (“Développement”) sur ce qui lie le développement et la confiance. L’auteur maintient que le sous-développement au Burkina Faso est directement lié au manque de confiance à l’égard des femmes et de la jeunesse burkinabé: pour aller de l’avant le peuple burkinabé doit évidemment travailler dur mais d’abord et par dessus tout, il doit établir des relations de confiance entre les populations, et ceci à tout niveau social. Des autres articles sélectionnés: Apprenons le Peulh: Série de phrase contenant des mots composés de sons phonétiquement similaires qui permettent de mesurer le degré d’aisance des locuteurs natifs peulhs -- Petit Mensonge: Un conte qui raconte l’histore d’une famille de bergers si pauvre que le père síen remit au mensonge pour survivre. Ils eurent un petit garçon, le père le nommât Pewel (“Petit Mensonge”). Quelques années plus tard, quand le père mourût, la mère se mît à pleurer déséspéremment, ne sachant que faire pour survivre, maintenant que celui qui mentait est mort. Alors Pewel promît à sa mère de devenir meilleur menteur que son père. Il partit en voyage, traversât beaucoup de villages en vivant de mensonges. Il arrivât au village où vivait le roi, et mentît si bien qu’il s’appropriât le trÔne. Il envoyât chercher sa mère pour qu’elle vienne jouir des richesses du royaume -- Notre santé: Conseils sur l’utilisation de médicaments pharmaceutiques, et les directives du Dr Woba concernant l’utilisation de la quinine pour prévention du paludisme – Waalde Inniyo Dawla: Cet article présente quelques idées sur les raisons pour lesquelles la production et la commercialisation du lait au Burkina Faso n’est pas rentable. L’auteur fait un rapport sur les activités de Inniyo Dawla une organisation mise sur pied à Barkunnduba et qui est constitutée de six sous-organisations pour le développement de l’agriculture et de l’élevage. Aisatou Diallo, membre de l’organisation a été envoyée au Canada pour observer ce que les éleveurs canadiens font pour maintenir un commerce profitable basé sur la production du lait -- Banndi Iuude Waalde: Une liste de proverbes extraits d’un livre publié par une organisation pour le développememt de la langue peulhe au Burkina Faso -- Nouvelles importantes: Une discussion sur le pouvoir, la constitution et le caractère illégal des coups d’état; on mentionne l’assassinat de Norbert Zongo, le journaliste indépendent. Miilo Am, binndoowo o ina haala haala no bantaare e holaare kabbondinri nih. Tobbe tati njeewtidaama doo. Go'o: jawdi welnaaa wuro. Didi: Holaare wallitoree heba bantaare. Hakkillo e golle njaadata de bantaare dañee. Binndoowo o tinndinii yimbe Burkina yo be ardin holaare, be pawa heen golle be mballitorta hakkillo. En Ekkitoo Fulfulde: Konnguuli fulfulde di kaaletee hoore e hoore ina kolla soko demngal kaaloowo di ko laabungal -- Pewel: Ngool tiindol ina jangtana en kabaaru duroowo e deekum. Duroowo o wuurunoo tan ko fewre. Alla rokki mo biddo gooto o labi o Pewel. Pewel wari mawni baabiyo warowi maayi. Inna Pewel na wulla tan waasi deyaade. Nde Pewel yamii innam ko saabi de na wulla deyata, inna Pewel wi’i ko sabu fewre besngu ngu wuuruno, penannoodo maayi, be walaa ko be nguurni. Pewel fodanii innam ma o bur bammum waawde fewre. O ummi wuro yahii ina fewa ha yettoyi wuro kananke, fewi haa laami wuro, nilani innam du wara nyaama laamu -- Njamu En Miccitoo: Ndeedo yewtere ina waaja en e safaare tubakoore, ndelle yimbe njaha to dokteer fadde mabbe soduude safaare tubakoore. Bindoowo o haali ko Dokteer Woba hollii e kiniini: hol ko innde nde firti, hol ko nafata, e hol no hutortee -- Waalde Inniyo Dawla: Bindoowo o ina jangta ko anndube heewbe miili hadata kosam bantude maroobe e ko Inniyo Dawla wadii e nder yeewde ko ndaraniibe ndemdi e maral poti wadde nde be njaara yeeso. Waalde Inniyo Dawla joodiido Barkunnduba ko kawrital baale sappo e jeegom daraniibe ndemdi e maral. Inniyo Dawla nelii Aysata Jallo Kanada ndaaroyde no maroobe ngollirta toon de keba tino nder coggu kosam -- Banndi Yuude Waalde: Fulaareede ittaade e dewtere banndi di Waaldeere Daraniinde Fulfulde nder Burkina Winndi -- Kibaruuji mawdi: Haala laamu Burkina e doygal leydi no kabbondiri nih. Doygal leydi jabaani teetude laamu wootado. Muuyube teetude laamu hoorejo Burkina nanngabe e ko gooto e mabbe haali e nder yamde o yamaa fadde goseede. O haalii ko heewi e nder maayde jurnaliisi Independant Norber Jongo, innde mawdo ndeenaangu Horeejo leydi Burkina Jilbeer Jengeere indaama. Text and images (PDF file) Electronic version of: Bantaare (lim. 19 hitaande 2003). Ouagadougou: [Centre national de recherche scientifique et technologique], 2003. 12 p. : ill. Searching and display require Adobe Acrobat software. Mode of access: World Wide Web.
Identifier:http://www.aiys.org/aodl/public_access/alma_ebooks/fulfulde.3.pdf (1.5 MB)
Language:Fula
Publisher:Dakar, Senegal : African Language Materials Archive,
Subject:Burkina Faso
Fula language -- Burkina Faso

OLAC Info

Archive:  African Language Materials Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/alma.sr.language-archives.org
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:alma.sr.language-archives.org:fulfulde.3
DateStamp:  2008-09-23
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: n.a. 2006. Dakar, Senegal : African Language Materials Archive,.


http://www.language-archives.org/item.php/oai:alma.sr.language-archives.org:fulfulde.3
Up-to-date as of: Fri Apr 5 18:25:24 EDT 2024