OLAC Record

Title:Dutch PAROLE Distributable Corpus
Abstract:This Dutch corpus is a 3 million words selection built according to the specifications of the PAROLE project. Over 250,000 words of corpus texts (with TEI markup suppressed) have been PoS-tagged automatically. A total of 59,798 running words has been manually corrected and checked.
Access Rights:Rights available for: Research Use, Commercial Use
Date Available (W3CDTF):1999-07-12
Date Issued (W3CDTF):2004-09-14
Date Modified (W3CDTF):2016-11-15
Description:Written Corpora
The Dutch PAROLE Distributable Corpus is a 3 million words selection from the 20 million words Dutch PAROLE Reference corpus. The Dutch corpus annotation and checking was made accordingly to the common core PAROLE tagset. The Dutch data were also checked for type. The Dutch PAROLE Distributable Corpus contains the following texts: BOOKS: Van Sterkenburg: Wdlijst tot wdboek, 1984, 65,344 words Taal vt Journaal, 1989, 56,215 words WNT-portret, 1992, 60,133 words NEWSPAPERS Short Newspaper texts: MN_Collection, 1986-1988, 19,537 words CVNP(S)-Collection, 1983-1990, 179,220 words PERIODICAL: Short texts from - Local Papers, 1985-1988, 47,019 words - Magazines, 1985-1989, 164,589 words MISCELLANEOUS: Texts to be read out in TV-news broadcasts for: - General audience, 1992-1995, 1,285,824 words - Youth, 1991-1995, 1,008,658 words Short texts from Ephemera, 1985-1986, 131,692 words TOTAL: 3,018,231 words Over 250,000 words of corpus texts have been PoS-tagged automatically. A total of 59,798 running words has been manually corrected and checked at least two times with respect to maximal granularity, according to a lexicographer's manual. The extra 9,000 words over the required 50,000 words compensate for the occurrence of ca. 5,300 "keywords" in the original texts. The fully corrected material has been subjected to an automated post-control operation, checking the pertinence relations between the various feature values, and instantiating default values in case a mismatch (indicating a correction error) was found. Ca. 200,000 words have been checked once for PoS and type. In addition to the required PoS, type was checked for reasons of quality. This material has been subjected to an automated correction procedure addressing the feature slots (positions) beyond the first two for PoS and type so as to solve discrepancies between the manually corrected PoS and type, and the possibly erroneous, automatically assigned values of the remaining slots. *** Introduction on the PAROLE project LE-PAROLE project (MLAP/LE2-4017) aims to offer a large-scale harmonised set of "core" corpora and lexica for all European Union languages. Language corpora and lexica were built according to the same design and composition principles, in the period 1996-1998. PAROLE Corpora: The harmonisation with respect to corpus composition (selection of corpus texts) was to be achieved by the obligatory application of common parameters for time of production and classification according to publication medium. No texts older than 1970 were allowed. As for publication medium, the corpus had to include specific proportions of texts from the categories ?Book?, ?Newspaper?, ?Periodical? and ?Miscellaneous? within a settled range. The harmonisation effort also applied to the textual and linguistic encoding of the language corpora involved. With respect to the mark up of text structure and primary data, every single corpus text was to be encoded according to the PAROLE DTD, which is compatible with the DTD of the Text Encoding Initiative (TEI) and with that of the Corpus Encoding Standard (CES). The level of encoding was set to Level 1 of the CES, implying the encoding of text structure and textual features up to Paragraph Level, with the additional constraint, however, that all legacy data was kept. As for linguistic corpus annotation, an equal proportion of the corpus texts (up to 250,000 running words) was to be morphosyntactically annotated according to a common core PAROLE tagset, extended with a set of language specific features. The checking of the tags was split in two: 50,000 words had to be checked for maximum granularity and 200,000 for part-of-speech (PoS) only. The languages involved in PAROLE corpora are: Belgian French, Catalan, Danish, Dutch, English, French, Finnish, German, Greek, Irish, Italian, Norwegian, Portuguese and Swedish. PAROLE Lexica: The lexica (20,000 entries per language) were built conform to a model based on EAGLES guidelines and GENELEX results, underlying a common lexical tool adapted from the EUREKA-GENELEX project. This software tool was extended to support the PAROLE model and conversion and management processes of the resulting resources. The languages involved in PAROLE lexica are: Catalan, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish.
Language:Dutch, Flemish
Language (ISO639):nld
Publisher:ELRA (European Language Resources Association)
Type (DCMI):Text
Type (OLAC):primary_text


Archive:  ELRA Catalogue of Language Resources
Description:  http://www.language-archives.org/archive/catalogue.elra.info
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0019
DateStamp:  1999-07-12
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association).
Terms: area_Europe country_NL dcmi_Text iso639_nld olac_primary_text

Up-to-date as of: Sun Feb 25 1:59:28 EST 2018