OLAC Record
oai:paradisec.org.au:CH1-200202

Metadata
Title:Vurës
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Catriona Malau (collector), Catriona Hyslop (recorder), Andrew Bo (speaker), Dudley (speaker), Emely Rēlin̄veg Qiat (speaker), Jesse Rēlin̄ Gōrbē (speaker), Welsam Segir Malau Qiat (speaker), Roy Wutot Lomegev Kipe (speaker), 2002. Vurës. MPEG/XML/X-WAV/PLAIN. CH1-200202 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/56ED7209DC479
Contributor (compiler):Catriona Malau
Contributor (recorder):Catriona Hyslop
Contributor (speaker):Andrew Bo
Dudley
Emely Rēlin̄veg Qiat
Jesse Rēlin̄ Gōrbē
Welsam Segir Malau Qiat
Roy Wutot Lomegev Kipe
Coverage (Box):northlimit=-12.762; southlimit=-14.839; westlimit=165.86; eastlimit=169.003
Coverage (ISO3166):VU
Date (W3CDTF):2002-06-09
Date Created (W3CDTF):2002-06-09
Description:2A ASS 01:58 08.06.02 Andrew Bō Vētuboso Personal narrative about an occasion when the speaker went with his brother-in-law into the bush and they were surrounded by snakes. -- 2A DFF 07:07 08.06.02 Dudley Vētuboso Story (introduced, not traditional) about the flying fox. Describes how it has features of birds and features of animals, and is classified in the middle, between the two. -- 2A ESS 07:50 08.06.02 Emely Rēlin̄veg Qiat Vētuboso Traditional story about a sea snake. Every day two brothers go fishing by the sea while their parents go to work in their garden. Their parents told them which area they shouldn't go to, but they disobeyed and found two sea snake eggs, which they took and ate. When the sea snake found its eggs gone, it made a huge wave, which came and swept away the people and their houses and garden. -- 2A EWB 01:16 08.06.02 Emely Rēlin̄veg Qiat Vētuboso Procedural text describing how to weave a basket from a coconut leaf. -- 2A JTF 09:00 08.06.02 Jesse Rēlin̄ Gōrbē Vētuboso Traditional story about two friends who planned to go shooting together. One of them died, but the other was unaware, so he ended up going with the friend's ghost. The live friend got lots of meat but the ghost didn't get any, so he realised that he was a ghost. The ghost invited the other to dance with the other ghosts and showed him how to trick them that he was a ghost too. They could smell that he wasn't a ghost but he managed to trick them. When they finally realised, they chased him, but he just managed to get away. (Variation of BTB.) -- 2B RBH 02:15 15.06.02 Roy Wutōt Lōmegev Kipe Vētuboso Procedural text describing how to build a house. -- 2B RPT 01:59 15.06.02 Roy Kipe Vētuboso Procedural text describing how to plant a taro paddy. -- 2B RRS 05:12 15.06.02 Roy Kipe Vētuboso Route description of how to get to Sola airport from Vētuboso village. -- 2B RTF 04:37 15.06.02 Roy Kipe Vētuboso Storian blong Tōkeren mo faol -- 2B WRN 14:38 09.06.02 Welsam Segir Malau Qiat Vētuboso Traditional story about a rat and a swamphen from Tetgen. Each day they steal food from people's gardens. One day they go to the island of Qakē, the rat sitting on the swamphen's back. They destroy all the gardens there, until one day a man find's them out and traps the swamphen. The rat saves it, but then it flies back to Vanua Lava, abandoning the rat. An octopus then saves the rat, carrying it back on its back. However, as they go along, the rat laughs at the octopus as it changes colours. The octopus gets angry and sticks a she-oak needle in its behind to make a tail. In return the rat takes a piece of charcoal from a fire and throws it at the octopus, whereupon it sticks in its head. -- All transcribed, time-aligned, translated and glossed.. Language as given: Vurës
Format:Digitised: yes Media: Fuji DR
Identifier:CH1-200202
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202
Language:Vurës
Language (ISO639):msn
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Vurës language
Subject (ISO639):msn
Subject (OLAC):language_documentation
lexicography
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-A.trs
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-AASS.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-ADFF.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-AESS.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-AEWB.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-AJTF.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-B.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-B.trs
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-B.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-BRBH.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-BRPT.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-BRRS.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-BRTF.txt
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CH1/200202/CH1-200202-BWRN.txt
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):lexicon
primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:CH1-200202
DateStamp:  2016-03-19
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Catriona Malau (compiler); Catriona Hyslop (recorder); Andrew Bo (speaker); Dudley (speaker); Emely Rēlin̄veg Qiat (speaker); Jesse Rēlin̄ Gōrbē (speaker); Welsam Segir Malau Qiat (speaker); Roy Wutot Lomegev Kipe (speaker). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Pacific country_VU dcmi_Sound iso639_msn olac_language_documentation olac_lexicography olac_lexicon olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Vanuatu
Area: Pacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:CH1-200202
Up-to-date as of: Thu Sep 30 13:25:23 EDT 2021