OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-0627

Metadata
Title:Grai lagu sha ai kawa la a lam (The father who stole a lot) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Lu Htoi (speaker), 2017. Grai lagu sha ai kawa la a lam (The father who stole a lot) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0627 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e20aac3fe
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):M. Lu Htoi
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-09
Date Created (W3CDTF):2017-02-09
Description:Translation (La Ring) There was a father who really addicted to stealing. He was with his son. He was actually a believer of God but he stole things. At a time, while he and his son were just passing by someone's mustard leaf plantation farm, he told his son to watch out whether the owner of the farm would come so that he could steal mustard leaves for the dinner for his family. Then, his son was standing at the mustard leaf plantation farm's entry gate to guard his father. His father was already on his way to steal the mustard leaf. His son remembered what his father taught him that God taught us not to steal so we could not steal things. So, he suddenly told his father that "Dad, even the owner of the farm does not come, God can still see us". And his father realized that too and came back home without stealing. From that time onwards, he realized and regretted that he had been teaching bad things to his son and he never stole again. This is the end of the story. Transcription (Lu Awng) Grai lagu sha sha re kawa la langai mi nga ai da. Kalang mi na gaw shi kasha lawm ai hku re nga. Shi kasha lawm ai, karai kasang e gaw kam sham, lagu gaw grai lagu re la da, re na she kalang mi na gaw shi kasha lawm ai da, shi kasha lawm na she masha ni chyinghkrang hkai tawn ai hku lai na she ma e nang ning kaw chyinghkrang sun madu ni sa wa n sa wa yu u, wa chyinghkrang dai na de sha na si mai naw gan di la gaw yaw ngu yang she, shingnga na kasha gaw dai chyinghka lam kaw tsap nga sai da. Kawa gaw chyinghkrang sa da na matu sa wa. Shi myit yu sai da, taw karai kasang a lam ngu gaw nmai lagu ai nga gaw grai sharin ya ai, re gaw wa n dai gaw madu ni sa wa na yu yaw nga gaw kaning mi retim, madu ni nmu tim karai kasang gaw mu na re nga kawa sharin da ya tim, e wa madu ni nsa wa tim karai kasang gaw mu ai gaw, nga ngu dat jang aw re re ngu na she chyinghkrang mung ndi la ai, bai wa na dai shaloi kaw na gaw aw kasha e n kaja ai sharin ya ai she tai sai nga na la dai wa myit malai lu mat na dai shani kaw na n lagu sha mat ai da, htum sai maumwi. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-0627
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0627
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0627/KK1-0627-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0627/KK1-0627-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0627/KK1-0627-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-0627
DateStamp:  2021-04-27
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-0627
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:55:48 EDT 2023