OLAC Logo OLAC resources in and about the Kachin language

ISO 639-3: kac

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Chingp'o, Chingpaw, Dashanhua, Dulong, Dzili, Enkun, Gauri, Hka-Hku, Hkaku, Hkauri, Jili, Jinghpaw, Jingpho, Jingpo, Kauri, Kauzhika, Khauri, Marip, Mengzhi, Nkhum, Nkhumka, Satanka, Shidan, Xidan

Use faceted search to explore resources for Kachin language.

Primary texts

  1. ONLINEFonds Denise Bernot, kachin (jinghpaw), 1958. Bernot, Denise (researcher); Alice Vittrant (depositor); Z.Ja Htu Aung (transcriber); Maran Roi Ja [maran rwɛ. dʒa] (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Institut national des langues et civilisations orientales (sponsor). 2018. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BER_1958_KAC_MARANGRWEJA
  2. ONLINEFonds Denise Bernot, kachin (jinghpaw), 1958. Bernot, Denise (researcher); Alice Vittrant (depositor); Z.Ja Htu Aung (consultant); Maran Roi Ja [maran rwɛ. dʒa] (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Institut national des langues et civilisations orientales (sponsor). 1958. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BER_1958_KAC_MARANGRWEJA_SOUND
  3. ONLINEJahkrai ma hte Lalaw ma (The orphan and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Tu Lawt (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0001
  4. ONLINEHkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Tu Lawt (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0002
  5. ONLINEU ni manau nau ai lam (The bird dance). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0003
  6. ONLINEKawa hpe kabai ai la a lam (Abandoning an old man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0004
  7. ONLINEDinghku num ni myitsu ra ai lam (The mature wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0005
  8. ONLINEKanu kawa ni hpe hkungga ra ai lam (Why it is important to respect parents). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0006
  9. ONLINEMungkan masha ni ah hka lu la ai lam (How men got water). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0007
  10. ONLINEHkanghkyi hte hkaw hkam shayi sha a kasha (The child of a lion and loyal girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0008
  11. ONLINEJahkrai ma hte shan woi dwi ni a lam (The orphan and his grandmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0009
  12. ONLINEManang jan lahkawng shada masu hkat ai lam (The liars). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0010
  13. ONLINEMatsan ai la kasha langai mi a lam (The poor child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0011
  14. ONLINEMatsan ai wa gaw mungdan de du ai lam (The poor servant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0012
  15. ONLINEGa sadi ndung ai maumwi (The broken promise). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0013
  16. ONLINENta gaw gap ai lam (The house building). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0014
  17. ONLINEShada garum hkat ra ai lam (Helping each other). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0015
  18. ONLINEHpung prat na hkrungran ai lam (The modern marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0016
  19. ONLINEThe marriage before Christianity. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0017
  20. ONLINEIndaw nawng a lam (History of Indaw lake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0018
  21. ONLINEJapan du wa na lam (History of the Japanese war). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0019
  22. ONLINEJa di bu a lam (The golden pot). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0020
  23. ONLINELep a lam (The mythical wild-man inhabiting the wilderness). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0021
  24. ONLINEDu bawng bawng ai la a lam (The old man with a lump). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0022
  25. ONLINEJahkrai ma a lam (The orphan who got a gold bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0023
  26. ONLINEJan shayi sha a lam (The girl of the sun). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0024
  27. ONLINELagut a lam (The thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0025
  28. ONLINEShadang sha 2 hkrun lam hkawm ai lam (The two travelers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0026
  29. ONLINEMang Bya hte baren (The clever rabbit Mang Bya and the dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0027
  30. ONLINEMang Bya hte sharaw a lam (The clever rabbit Mang Bya and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0028
  31. ONLINEGwi hte wa a lam (The dog and the pig). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0029
  32. ONLINESharaw ni teng teng pang pang byin ai lam (How tigers became spotted). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0030
  33. ONLINEKaw si ai bu hkawm masha ni a lam (The hungry travelers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0031
  34. ONLINEHelping each other. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0032
  35. ONLINEWu loi a lam (The man who became a buffalo). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0033
  36. ONLINENingnan byin wa ai sumpyi maumwi (The first flute). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0034
  37. ONLINEU rem ai htingbu wa hte mam lam ai htingbu wa (The neighbor who keeps fowls and the neighbor who dries rice plants in the sun). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0035
  38. ONLINEThe grace lightning. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0036
  39. ONLINEHpaga la 2 a lam (The two traders). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0037
  40. ONLINEHistory of the Namhkam hospital. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0038
  41. ONLINELung seng a lam (The jade). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0040
  42. ONLINELahtaw ni a labau (History of the Lahtaw people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0041
  43. ONLINEJahkrai ma hte La law ma (The orphan and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0042
  44. ONLINEGaida yen nu ni a lam (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0043
  45. ONLINELasi pawng mi a lam (The soy bean). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0044
  46. ONLINEMam a lam (The rice). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0045
  47. ONLINEMam hprawng ai lam (The rice plant that ran away from men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0046
  48. ONLINELapu La a lam (The snake man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0047
  49. ONLINEShata jan sakse tai ai lam (The trader who killed his friend). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0048
  50. ONLINEChyeju n lu ai lam (The rich family who became poor). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0049
  51. ONLINEMarun yan nau a lam (The twins). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0050
  52. ONLINENum kasha masum (The three girls). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0051
  53. ONLINEWa yi wa la a lam (The male pig and the female pig). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0052
  54. ONLINEThe poor family. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0053
  55. ONLINEShing kra dingla a lam (The widower). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Lum Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0054
  56. ONLINEMyi n mu dinggai hte lagut a lam (The blind woman and the thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0055
  57. ONLINEBai nam gwi a rung la kau ai lam (The goat who stole the horn of dogs). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0056
  58. ONLINEMyi n mu wa bau lagu ai lam (The blind man who stole a drum). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0057
  59. ONLINEMagwi hte jinglim u a lam 'The elephant and the Jinglim bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0058
  60. ONLINELaw hpa ai gwi (The greedy dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0059
  61. ONLINEHkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0060
  62. ONLINEGrai lagawn ai ma yan nu a lam (The lazy mother and child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0061
  63. ONLINEBrangtai hte ga gwi a lam (The rabbit and the fox). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0062
  64. ONLINEHka u a shat sha poi shaga hkat ai lam (The water bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Pri (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0063
  65. ONLINENu kaji myit n kaja ai lam (The bad mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0064
  66. ONLINEKa-ni a lam (The opium). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0065
  67. ONLINESahte la a lam (The rich man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0066
  68. ONLINEHpang num n kaja ai lam (The bad second wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Chang Myaw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0067
  69. ONLINELaw hpa ai la a lam (The greedy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Brang Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0068
  70. ONLINEByin wa ai lam ma hkra kaja ai (The grace of God). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0069
  71. ONLINEJau gawng a lam (The hunters). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0070
  72. ONLINEKam gying ai kanu a lam (The trustworthy mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0071
  73. ONLINEGrai masu chye ai Nang Bya a lam (The liar Nang Bya). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0072
  74. ONLINEBrangtai hte taukawt a lam (The rabbit and the turtle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0073
  75. ONLINEMayam masum a lam (The three slaves). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0074
  76. ONLINENang a mying asak jahpan kaw lawm sai kun (Your name). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0075
  77. ONLINEMyit ding hpring ai masha lahkawng a lam (The two kind men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Ja Nan (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0076
  78. ONLINEYu ma Sam Naw hte Nga ma Ja Pan (The rat Sam Naw and the fish Ja Pan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Ja Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0077
  79. ONLINEShata hti laika a lam (The Kachin calendar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Ja Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0078
  80. ONLINEBum manga hte bum sanit (The five mountains and the seven mountains). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Ja Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0079
  81. ONLINEThe Kachin bag. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Ja Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0080
  82. ONLINEMayu hte da-ma a lam (The wife-giver's family and the wife-taker's family). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Ja Naw (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0083
  83. ONLINEBaren num (The dragon woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ning Hkawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0084
  84. ONLINEJesus. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ning Hkawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0085
  85. ONLINELalaw ma ni hte jahkrai ma ni a lam (The bullies and the orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ning Hkawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0086
  86. ONLINEBalaminhtin mahkrai a lam (History of the Balaminhtin bridge). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ning Hkawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0087
  87. ONLINEIndawgyi labau (History of Indaw lake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ning Hkawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0088
  88. ONLINEMyitkyina labau (History of Myitkyina). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ning Hkawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0089
  89. ONLINEThe mythical wild-man inhabiting the wilderness. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Brang Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0090
  90. ONLINENsam ni a lam (The color). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0091
  91. ONLINEDaniel a lam (A story of Daniel). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0092
  92. ONLINEHkai-pyek hkan nu ni a lam (The duck family). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0093
  93. ONLINEMara shagun ai kasha (The guilt). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0094
  94. ONLINEJahkrai ma hte lalaw ma (The orphan and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0095
  95. ONLINEHkanghkyi hte yu a lam (The lion and the rat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0096
  96. ONLINELep a lam (The mythical wild-man inhabiting the wilderness). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0097
  97. ONLINEUtawng hte uhka a lam (The peafowl and the crow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0098
  98. ONLINEN madat ai majaw ari hkrum ai lam (The punished man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0099
  99. ONLINETsawm ai hkungga (The younger brother who loves his elder brother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0100
  100. ONLINEBainam sat sha ai hkan jidwi a lam (The old woman who ate sheep meat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0101
  101. ONLINEJawng nkam sa ai ma na lam (The bad student). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0102
  102. ONLINEHpa n galaw shi yang shawng myit yu ga (Why it is important to think before you act). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0103
  103. ONLINEMyit nsu ai kanam (The unmature daughter-in-law). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0104
  104. ONLINEGaida hkan nu na lam (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0105
  105. ONLINEHpaji rawng ai wa hte nyan nrawng ai wa (The wise and the fool). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0106
  106. ONLINEYona na lam (A sotry of Yona). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0107
  107. ONLINEZau La na lam (A story of Zau La). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0108
  108. ONLINEU hka hte nga (The crow and the fish). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0109
  109. ONLINEHkawhkam wuloi byin mat ai lam (The king who became a buffalo). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0110
  110. ONLINENingwa (The lost axe). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0111
  111. ONLINEDaida hte kasha (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0112
  112. ONLINEHpun hta sha ai masha (The man who sells wood). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0113
  113. ONLINEThe wise woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0114
  114. ONLINEKaja dik ai kumhpa (The best gift). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0115
  115. ONLINEU kanu (The bird mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0116
  116. ONLINEHka li (The boat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0117
  117. ONLINEPalam la (The butterfly). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0118
  118. ONLINEHpaji rawng ai u kasha (The clever bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0119
  119. ONLINEHkai pyek (The duck). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0120
  120. ONLINEKaja dik htum ai hpe jaw u (The best thing). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0121
  121. ONLINEKarai mahtai jaw na (The gift of God). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0122
  122. ONLINEArai mahkra madu lu ai lam (The prince). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0123
  123. ONLINEMat ai kasha (The lost child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0124
  124. ONLINEAyoke (The doll). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0125
  125. ONLINEHpan madu hpe myit dik shangun ai lam (The bad tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0126
  126. ONLINELamu madin a npu hta (A story of Ma Brang). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0127
  127. ONLINEChyeju kaba ngu ai hpe chye tsun ra (The marriage of a rich man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Nu Tawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0128
  128. ONLINESumpyi a lam (The origin of the flute). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Tu (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0129
  129. ONLINELep a lam (The woman who was chased by the mythical wild-man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Tu (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0131
  130. ONLINEMyit n su ai kanam (The bad daughter-in-law). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Zau Lum (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0132
  131. ONLINEManau dum hpang wa ai lam (The origin of the Manau dance). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Zau Gawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0133
  132. ONLINEJau gawng a lam (The hunter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Zau Gawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0134
  133. ONLINEIndaw nawng a lam (Indaw lake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Zau Gawng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0135
  134. ONLINEShachyen shaga lam (The greeting style of the Kachin people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); P. La San (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0136
  135. ONLINEManau poi (The Manau festival). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); P. La San (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0137
  136. ONLINETsawm shingni hte shabrang masum (The beautiful girl and three young men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0138
  137. ONLINEShu tek a lam (The marsh frog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0139
  138. ONLINEHkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0140
  139. ONLINEJaugawng a lam (The hunter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0141
  140. ONLINEThe orphan and the bullies. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0142
  141. ONLINEThe liar. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0145
  142. ONLINELapu shadang sha (The snake boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0148
  143. ONLINEN-gun ja wa (The strong man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0149
  144. ONLINEHpa majaw (Why). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0150
  145. ONLINEMyi nmu ai maumwi (The blind man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0151
  146. ONLINEGa gwi hte hka u a lam (The fox and the water bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0152
  147. ONLINEWa hte nyau a lam (The pig and the cat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0153
  148. ONLINENbung hte jan a lam (The wind and the sun). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0154
  149. ONLINEJan mari ai lam (Buying the sun). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0155
  150. ONLINEHkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0157
  151. ONLINEJi nat hpe jaw jau ai lam (The animal sacrifice). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0160
  152. ONLINENhkum Tu Yan hte wa ndu (The hunter Nhkum Tu Yau and the wild boar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0163
  153. ONLINENsu nat (The origin of envious spirits). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0167
  154. ONLINEShinggyim masha ni hta e si hkrung si htan byin hpang wa ai lam (The origin of death). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0168
  155. ONLINEHka hkrat si hpang ai lam (The first death by drowning). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0169
  156. ONLINEChyamut wa (The rusty man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0170
  157. ONLINENu i sha i maumwi (The origin of the buzz of cicadas). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0173
  158. ONLINEJa Nyi yan Ja Nga (Ja Nyi and Ja Nga). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0174
  159. ONLINEThe origin of the Manau festival. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0180
  160. ONLINENang Yut a lam (The youngest daughter named Nang Yut). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Awng (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0184
  161. ONLINEThe Kachin traditional song. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Tu (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0185
  162. ONLINELaw hpa ai brangtai a lam (The greedy rabbit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Bawk Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0186
  163. ONLINEGaida kasha a lam (The widow's son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ji Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0187
  164. ONLINEMatsan ma langai a lam (The poor boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Seng Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0188
  165. ONLINELagut a lam (The thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0189
  166. ONLINEGaida jan hkan nu ni masum (The widow and her children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0190
  167. ONLINEAten kadun hpe manu shadan ra ai lam (The importance of time). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0191
  168. ONLINEEnoke a lam (A story of Enoke). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0192
  169. ONLINEJet ai kanam (The pure daughter-in-law). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0193
  170. ONLINEMauhpa nu a tsaw myit (The mother's love). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0194
  171. ONLINEMyit su ai kasha (The mature child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0195
  172. ONLINEPilamla (The butterfly). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0196
  173. ONLINEMakru a lam (How to cook bamboo shoots). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Ring (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0197
  174. ONLINENawhpu a lam (How to make fermented soybeans). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Ring (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0198
  175. ONLINEHtung hkying mat ai lam (Losing tradition). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Ring (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0199
  176. ONLINEHpyi (The spirit possession). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0200
  177. ONLINEHpyi num (The woman possessed by a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0201
  178. ONLINELup poi (The funeral). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0202
  179. ONLINENat num a lam (The witch). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0203
  180. ONLINESawa num (The female hobgoblin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0204
  181. ONLINEThe dead. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0205
  182. ONLINEThe ghost. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0206
  183. ONLINEKumba nat a lam (The spirit of Kumba). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0207
  184. ONLINETarung hte Laka (Tarung and Laka). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0208
  185. ONLINEThe skull boy. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0209
  186. ONLINEYu maumwi (The rat chief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Muklung Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0210
  187. ONLINEGa gwi hte u hka a lam (The fox and the crow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); J. Roi San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0211
  188. ONLINENlung baren a lam (The stone dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); J. Roi San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0212
  189. ONLINEMu achye (The lightning strike). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ma Ting (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0213
  190. ONLINEU hka hte u numji (The crow and the small bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0215
  191. ONLINEU ni ningbaw lata ai maumwi (The bird leader). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0216
  192. ONLINEU manau (The bird Manau festival). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0217
  193. ONLINEJahtawng htu ai lam (The naming ceremony). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0218
  194. ONLINENyau hte hkan a lam (The cat and the wild cat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0219
  195. ONLINENyau hte yu (The cat and the rat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0220
  196. ONLINENyau hte sharaw (The cat and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0221
  197. ONLINEHkra pu n rawng ai lam (Why cicadas do not have intestines). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0222
  198. ONLINEU yi hte u la (The cock and the hen). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0223
  199. ONLINENga hte shu (The cow and the frog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0224
  200. ONLINEJahkrai ma shan nau a yup mang (The dream of orphan brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0225
  201. ONLINELagan hte n-grau (The gibbon and the white-handed gibbon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0226
  202. ONLINELagan hte sharam (The gibbon and the otter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0227
  203. ONLINEJahkyawn byin tai wa ai lam (The origin of wolves). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0228
  204. ONLINEHkawhkam hte mayam (The king and his slaves). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0229
  205. ONLINEJahkrai ma hte lalaw ma (The orphan and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0230
  206. ONLINELagawng ai kawa (The lazy father). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0231
  207. ONLINEWunpawng sha ni a hkun ran poi (The Kachin marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0232
  208. ONLINEThe clever rabbit Nang Bya and the basket. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0233
  209. ONLINENang Bya hte sharaw (The clever Nang Bya and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0234
  210. ONLINEWa hte gwi (The pig and the dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0235
  211. ONLINESharaw hte chyahkyi (The tiger and the deer). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0236
  212. ONLINEWa ye la hte gaw le hka u (The two birds). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0237
  213. ONLINEBaw lahkawng tu ai u (The double-headed bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W.La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0238
  214. ONLINEThe rich man and the widow's son. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0239
  215. ONLINEShala wa (The greedy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0240
  216. ONLINETsi (The head-louse). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0241
  217. ONLINEThe poor old man and woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0242
  218. ONLINEThe bad stepmother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0243
  219. ONLINEThe good stepmother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0244
  220. ONLINEThe bad king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0245
  221. ONLINEThe king and the dragon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0246
  222. ONLINEThe seven children of the king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0247
  223. ONLINEThe cowardly man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0248
  224. ONLINEThe lazy husband. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0249
  225. ONLINEThe elephant and the rabbit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0250
  226. ONLINEThe maternal death. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0251
  227. ONLINEThe salt. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0252
  228. ONLINEThe bad woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0253
  229. ONLINEYu ma Sam Naw (The rat Sam Naw). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0254
  230. ONLINEThe strong man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0255
  231. ONLINEThe ditch dug to encircle a grave. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Zau Gawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0256
  232. ONLINEJahkyi hte jahkya si (The deer and the jujube). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); J. Roi San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0257
  233. ONLINEHkanghkyi hte brangtai (The lion and the rabbit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); J. Roi San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0258
  234. ONLINEMasha, gwi, nat (The man, the dog and the spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); J. Roi San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0259
  235. ONLINESharaw hte nyau (The tiger and the cat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); J. Roi San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0260
  236. ONLINEJahkrai ma hte la law ma (The orphan and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Zau Myit Ding (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0261
  237. ONLINENum n kaja lu ai la langai mi a lam (The man who married a bad wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0262
  238. ONLINEShan nga ni nrung n tu mat ai lam (The deer that lost its horn). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0263
  239. ONLINEMyit hkrum ai dinghku hte myit n hkrum ai dinghku (The good and bad family). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0264
  240. ONLINEMyit magaw ai wa hte myit malang ai wa a lam (The honest man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0265
  241. ONLINEByeng-ya gat ai tara agyi a lam (The judge). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0266
  242. ONLINEHkanghkyi hte jinghkam a lam (The lion and the horsefly). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0267
  243. ONLINENum kaja lu ai la langai a lam (The man who married a good wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0268
  244. ONLINEJahkrai ma hkan dwi a lam (The orphan and his grandmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0269
  245. ONLINEU hkru du hte kagyin (The pigeon and the ant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0270
  246. ONLINENingchyang masum a lam (The three servants). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0271
  247. ONLINENga lagu ai masha a lam (The thief who stole cattle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0272
  248. ONLINEThe evidence from wood. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0273
  249. ONLINEGalang manya tai mat ai la langai a lam (The man who became a mad vulture). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0274
  250. ONLINEChyahkyawn hte u hka a lam (The wolf and the crow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0275
  251. ONLINEChyahkyawn hte hka u a lam (The wolf and the water bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0276
  252. ONLINEThe bad boy. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0277
  253. ONLINESanam num (The female hobgoblin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0278
  254. ONLINEWoi ni woi sa mat ai la a lam (The man taken away by monkeys). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0279
  255. ONLINEAhpyit nat (The night spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0280
  256. ONLINEJahkyi (The barking deer). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0281
  257. ONLINEThe caterpillar spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0282
  258. ONLINEJinghpaw Wunpawng amyu sha ni a numwan numla lam (The Kachin marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Zau Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0283
  259. ONLINEKahtan kawa nhtang tu wa ai lam (The bamboo grown in the opposite direction). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0284
  260. ONLINEU ni gaw u tsip tsip wa ai a lam (The origin of the bird nest). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0285
  261. ONLINEMyi nmu wa a bau lagu ai maumwi (The blind man who stole a drum). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0286
  262. ONLINEThe origin of the buzz of cicadas. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0287
  263. ONLINEKabung dum wa ai maumwi (The origin of the death dance). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0288
  264. ONLINEJinghpaw ni shapa lap wawt wawt ai lam (The divination). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0289
  265. ONLINEMagwi tai wa ai maumwi (The daughter-in-law who became an elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0290
  266. ONLINEWan dap (The fireplace). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0291
  267. ONLINEMungkan ga ntsa hta anya dik ai masha tam ai maumwi (The most foolish man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0292
  268. ONLINEHkrai Naw hte Hkrai Gam (Hkrai Naw and Hkrai Gam). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0293
  269. ONLINEGumrawng gumsa hte gumchying gumsa mungdan (The Kachin political system). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0294
  270. ONLINEDu bawng maumwi (The old man with a lump). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0295
  271. ONLINENang Bya maumwi (Nang Bya who stole foods). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0296
  272. ONLINEMasu sharin ai maumwi (The liar Nang Bya). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0297
  273. ONLINEJahkrai ma hte la law ma 9 (The orphan and the nine bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0298
  274. ONLINEJahkrai ma yen nu a mamwi (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0299
  275. ONLINEN-gun ja wa maumwi (The strong man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0300
  276. ONLINEN-gun ja wa maumwi (The strong man who was born in seven years). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0301
  277. ONLINESharaw lu yang gaw ahpum yup ai (The hunters who killed a tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0302
  278. ONLINEJahkrai ma a yi malut galaw ai maumwi (The orphan and the tobacco). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0303
  279. ONLINEHka la wa ai maumwi (How men got water). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0304
  280. ONLINEThe nine children. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0305
  281. ONLINENum kasha marai kru (The six girls). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0306
  282. ONLINELu su ai sahte wa hte grai matsan ai ma a lam (The rich and the poor). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0307
  283. ONLINEMa kru (The six children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0308
  284. ONLINEKashu hte kawoi dwi (The grandchild and the grandmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0309
  285. ONLINESahte wa hte shangun ma (The rich and the servant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0310
  286. ONLINEMa Kaw hte Ma Lu (Ma Kaw and Ma Lu). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0311
  287. ONLINEGaida jan hte jahkrai ma (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0312
  288. ONLINEThe bad king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Nan Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0313
  289. ONLINEHpun sakse tai ya ai lam (The evidence from wood). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Nan Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0314
  290. ONLINEHkanghkyi hte yu a lam (The lion and the rat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Nem Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0315
  291. ONLINEGalang hte chyahkawn (The vulture and the wolf). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Nem Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0316
  292. ONLINEMasu ga shakawng ai nga ma ai (Praising a lie). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0317
  293. ONLINELen la pa sha ai woi lup dingla si hkrum ai maumwi (The died monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0318
  294. ONLINEGa shaga jaw ra ai (The woman chased by a female hobgoblin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0319
  295. ONLINEU gam shagri wan nma tsi tai ai majum maumwi (The painted quail). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0320
  296. ONLINEGod. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0321
  297. ONLINEThe Christan kings. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0322
  298. ONLINEHistory of Israel. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0323
  299. ONLINEThe Kachin migration. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0325
  300. ONLINEThe clever man Nang Bya. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0326
  301. ONLINEAnya ai ma kasha (The fool boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0327
  302. ONLINEThe rabbit and the turtle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0328
  303. ONLINEWunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin migration). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0329
  304. ONLINEKasha hkan nu ni a maumwi (The bad child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0330
  305. ONLINEThe clever woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0331
  306. ONLINEKawa hpe htingga hte gun sa kau ai (The abandonment of the father). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0332
  307. ONLINEIndaw nawng (History of Indaw lake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0333
  308. ONLINENhkum ni a maumwi (History of the Nhkum people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0334
  309. ONLINEMachyi ai hkawhkam (The sick king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0335
  310. ONLINEThe laundry widow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0336
  311. ONLINEKanu hte jahkrai a lam (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0337
  312. ONLINEThe Kachin genesis. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0338
  313. ONLINEThe liar Nang Bya. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0339
  314. ONLINEThe orphan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0340
  315. ONLINEThe water bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0341
  316. ONLINEThe Jaiwa song. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0342
  317. ONLINEU hkan nu ni a lam (The bird family). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Mun Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0343
  318. ONLINEGaidan jan hte kasha (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Mun Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0344
  319. ONLINEMyit su ai ma a lam (The clever child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Mun Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0345
  320. ONLINENum bai la ai lam (The widower and his sons). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Mun Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0346
  321. ONLINEThe animal king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0347
  322. ONLINEBau lagu ai myi di langai a maumwi (The blind man who stole a drum). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0348
  323. ONLINEMyit magaw ai hte myit malang ai (The honest and the dishonest). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0349
  324. ONLINEThe monkey and the alligator. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0350
  325. ONLINEJahtawng htu ai lam (The naming ceremony). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0351
  326. ONLINEDu bawng bawng ai la a lam (The old man with a lump). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0352
  327. ONLINEThe origin of the lump. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0353
  328. ONLINEJan jahku pru ai lam (The nine suns). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0354
  329. ONLINEThe grateful crow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0355
  330. ONLINEShata shu mayu ai lam / The origin of the lunar eclipse. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0356
  331. ONLINEGood words. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0357
  332. ONLINEThe orphan and the bullies. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0358
  333. ONLINEThe lazy woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0359
  334. ONLINEThe old man and the prince. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0360
  335. ONLINEThe farmer and the monkey. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0361
  336. ONLINEYu ma Sam Naw (The rat Sam Naw). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0362
  337. ONLINEHistory of Shaleng Hkyet Ga. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. La Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0363
  338. ONLINEMang Bya a lam (The liar Mang Bya). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Bawk Chyang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0364
  339. ONLINEThe Kachin genesis. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Dau Zawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0365
  340. ONLINEThe golden pot. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0366
  341. ONLINEKahkum shaga (The orphan who cheated monkeys). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0367
  342. ONLINEThe animal barking contest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0368
  343. ONLINEThe animal hair contest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0369
  344. ONLINEDaru bum (The Daru mountain). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0370
  345. ONLINEThe hand and the foot. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0371
  346. ONLINELal aw ma hte Jahkrai ma (The bullies and the orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0372
  347. ONLINEThe marriage. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0373
  348. ONLINEThe marriage dowry. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0374
  349. ONLINEThe mature child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0375
  350. ONLINEKa-ni a lam (The opium). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0376
  351. ONLINESharam hte shara (The otter and the gibbon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0377
  352. ONLINEWa hte gwi (The pig and the dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0378
  353. ONLINEThe sleeping man and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0379
  354. ONLINEThe mysterious bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0380
  355. ONLINEU tu a lam (The goat-sucker). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0381
  356. ONLINEThe whistle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. La Bawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0382
  357. ONLINEThe brave girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0383
  358. ONLINEThe hunter who hit a man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0384
  359. ONLINEArawa (A story of Arawa). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0385
  360. ONLINEGrai chye hkrit ai la (The cowardly man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0386
  361. ONLINEThe four travelers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0387
  362. ONLINEJa yam hte gumhpraw yam (The golden jar and the silver jar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0388
  363. ONLINETak ndum lu ai maumwi (The energetic wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0389
  364. ONLINEHkrai Naw hte Hkrai Gam (Hkrai Naw and Hkrai Gam). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0390
  365. ONLINEThe honest and the dishonest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0391
  366. ONLINEThe great hunter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0392
  367. ONLINEThe judge. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0393
  368. ONLINEThe kind king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0394
  369. ONLINEThe king who cut his finger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0395
  370. ONLINELa law ma hte jahkrai ma (The bullies and the bird trap). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0396
  371. ONLINEThe bullies and the cow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0397
  372. ONLINEThe bullies and the river. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0398
  373. ONLINEThe married man who does not listen to his wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0399
  374. ONLINEYu amyu ni a zuphpawg (The rat meeting). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0400
  375. ONLINESinnyen a ga jahten (The chameleon that broke his promise). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0401
  376. ONLINEThe man who wants to learn to weave baskets. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0402
  377. ONLINEThe house-warming party. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0403
  378. ONLINEKataw u a lam (The Kataw bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0404
  379. ONLINEJahkrai ma hte la law ma (The bullies and the bird trip). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0405
  380. ONLINETsing tsam a balen galwi (The poisonous caterpillar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0406
  381. ONLINEThe owl in a Banyan tree. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng Lat (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0407
  382. ONLINEThe grandchild who went to dig for potatoes. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng Lat (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0408
  383. ONLINEThe animal sacrifice. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0409
  384. ONLINEJahtawng htu ai lam (The naming ceremony). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0410
  385. ONLINEThe knowledge that cats do not tell tigers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0411
  386. ONLINEPali shit ai maumwi (The bamboo split in weaving). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0412
  387. ONLINEN tsun mai ai ga (The words you should not tell others). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0413
  388. ONLINEShinggyim masha ni grai law hkra nga sa wa ai lam (How the human population grew up). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0414
  389. ONLINEIndaw nawng (Indaw lake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0415
  390. ONLINEThe orphan who found jade. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0416
  391. ONLINEThe man who needs nothing. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0417
  392. ONLINEThe lazy child who became an eagle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0418
  393. ONLINEThe orphan and the ant. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htam Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0419
  394. ONLINEThe noisy door. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hka Tawm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0420
  395. ONLINEThe Kachin genesis. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0421
  396. ONLINEThe Kachin migration. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0422
  397. ONLINEThe gifts the men received. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0423
  398. ONLINEShinggyim lat ai lam (The rebirth). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0424
  399. ONLINENinggawng Wa Magam a labau (History of Ninggawng Wa Magam). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0425
  400. ONLINEDu bawng maumwi (The old man with a lump). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0426
  401. ONLINEHow cats began to live with men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0427
  402. ONLINEThe poor man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0428
  403. ONLINEThe leaves. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Roi Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0429
  404. ONLINEThe great hornbill and the pig. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Roi Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0430
  405. ONLINEThe crow and the Hkam Hkam bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Roi Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0431
  406. ONLINEThe rat and the cat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Roi Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0432
  407. ONLINEThe porcupine and the rabbit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0433
  408. ONLINEThe child who does not listen to others. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0434
  409. ONLINEJadip. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); F. Mung Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0435
  410. ONLINEThe greedy woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0437
  411. ONLINEThe white horse. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0438
  412. ONLINEThe cotton. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0439
  413. ONLINEThe nurse and the ghost. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0440
  414. ONLINEThe black drongo bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0441
  415. ONLINEThe greeting style of the Kachin people. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0442
  416. ONLINEThe marriage of the Kachin people. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0443
  417. ONLINEThe deer and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0445
  418. ONLINEThe honest elephant. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0446
  419. ONLINEThe grandmother and her grandchild. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0447
  420. ONLINEThe lazy couple. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0448
  421. ONLINEThe lion and the rabbit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0449
  422. ONLINEThe orphan and the ghost girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0450
  423. ONLINENhtu lu la ai lam (How men got swords). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0451
  424. ONLINEThe magut leaf. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0452
  425. ONLINEThe pickled bamboo shoots. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0453
  426. ONLINEThe tea leaf. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0454
  427. ONLINESelling tea. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0455
  428. ONLINEByin ma byin kaja ai lam (The king who cut his finger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0456
  429. ONLINEGalang lanya tai ai maumwi (The mad vulture). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0457
  430. ONLINEKashu kasha mung n lu ai dinggai langai mi a lam (The widow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0458
  431. ONLINEKanu tsawm ai kaw she nga hkwi bang ai la kasha a lam (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0459
  432. ONLINELamu na wan hkut a lam (The origin of the cloud). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0460
  433. ONLINEMaw hkau sha kau u a lam (The Manau birds). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0461
  434. ONLINEThe underwear. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0462
  435. ONLINEThe orphan La Ring. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0463
  436. ONLINEThe daughters of a rich man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0464
  437. ONLINEShingjut shingtai hkrit ai ni a lam (The worm that became a man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0465
  438. ONLINEShingkra hkan wa a lam (The widower and his son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0466
  439. ONLINEShu hkrit ai ni a lam (The man who became a frog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0467
  440. ONLINETawt Hkam u hte U Hka a lam (The Tawt Hkam bird and the Hkam Hkam bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0468
  441. ONLINENat num a lam (The witch). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0469
  442. ONLINEThe hunter and the mythical wild-man . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0470
  443. ONLINEN kaja ai kawa a lam (The bad father). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0471
  444. ONLINEBaw sha tu ai ma a lam (The child without a body). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0472
  445. ONLINEBaw nu ram ai Jinghpaw la a lam (The clever men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0473
  446. ONLINEKani byin pru wa ai lam (The origin of opium). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0474
  447. ONLINEMasu chye ai Nang Bya (The clever liar Nang Bya). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0475
  448. ONLINEYu hte lanyau a lam (The mouse and the cat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0476
  449. ONLINEJahte wa hte matsan kasha (The poor and the rich). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0477
  450. ONLINEMatsan ma hte jahte wa a lam (The poor and the rich). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0478
  451. ONLINEMasha tai ai sumbra a lam (The caterpillar who became a man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0479
  452. ONLINEJauhkyen chye na gumrawng ai wa a lam (The haughty performers of the martial art). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0480
  453. ONLINEMadum sumpi kaning re kaw na nnan pru hpang ai (The origin of the Kachin flute). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0481
  454. ONLINEMam n-gu hta galoi mung tsing si lawm mat ai lam (The origin of the rice ear). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0482
  455. ONLINEMyit ai kaw du yang sahte paw ai maumwi (The chief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0483
  456. ONLINERai hkrut sha ai wa a lam (The laundry). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0484
  457. ONLINEMatsan ma a lam (The poor boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0485
  458. ONLINEShan nau masum a lam (The three brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0486
  459. ONLINEU hku du a lam (The screech-owl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0487
  460. ONLINEWunpawng shat gawk a lam (The Kachin kitchen). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0488
  461. ONLINEDusat shada sha hkat ai lam byin pru wa ai lam (The origin of preys). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0489
  462. ONLINEJan shu mayu ai lam / The origin of the solar eclipse. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0490
  463. ONLINEMali amyu a labau (History of the Mali people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0491
  464. ONLINEManai ru hpa majaw hka ai lam (Why wild vines are bitter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0492
  465. ONLINEManau shadung gara hku byin tai wa ai lam (The origin of the Manau pole). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0493
  466. ONLINENat jaw (The origin of the ancestor worship). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0494
  467. ONLINEHkungran poi ngut ai hpang hpa majaw nbaw hpe bang ra ai lam (Why we need glutinous rice at weddings). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0495
  468. ONLINELapu ni hpa majaw lapu lap mu jang hkum hpe magaw ai lam (Why snakes twist their bodies when they see the Lahkru tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0496
  469. ONLINEBaren hte u la a lam (The dragon and the quail). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0497
  470. ONLINEHkaw ginsi ni a magwi kawng a lam (The ivory). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0498
  471. ONLINEBumsin nat hte jaugawng a lam (The hunter and the ghost girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0499
  472. ONLINELahtaw ni a labau (History of the Lahtaw people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0500
  473. ONLINENam San mare a labau (History of the Nam San village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0501
  474. ONLINEShu ni a ningbaw lata ai lam (The leader of frogs). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0502
  475. ONLINEHkam hkam u hte u hka a lam (The Hkam Hkam bird and the crow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0503
  476. ONLINEHkawhkam hte gumhpan sara a lam (The king and the fortune-teller). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0504
  477. ONLINEThe bamboo and the man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0505
  478. ONLINEThe two old women. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0506
  479. ONLINEThe wild elephant. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0507
  480. ONLINEThe bad woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0508
  481. ONLINEThe blood from the wood. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0509
  482. ONLINEGaida yen nu a lam (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0510
  483. ONLINEThe mother-in-law and the daughter-in-law. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0511
  484. ONLINEHkanghkyi hte num kasha (The girl and the lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0512
  485. ONLINEHkangse hte woi a lam (The alligator and the monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0513
  486. ONLINEJahkyi hte hkra a lam (The deer and the cicada). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0514
  487. ONLINEMagwi hkawhkam a lam (The king of the elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0515
  488. ONLINEKoiyan byin wa ai lam (The child who became a cicada). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0516
  489. ONLINENji gram hte ji nu a lam (The spider and the fly). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0517
  490. ONLINENlung baren (The stone dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0518
  491. ONLINENlung kaw na num kasha pru wa ai lam (The girl born from a stone). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0519
  492. ONLINETsi sara langai nat mu ai lam (The doctor who saw a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Bawm Maw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0520
  493. ONLINETsap hte tarbike kaung a lam (The bear and the kangaroo). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0521
  494. ONLINEMyit ja ai num a lam (The hard-hearted woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Kaw Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0522
  495. ONLINEDanai Tarung mare kaw na num sha a lam (The woman from Tarung village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Kaw Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0523
  496. ONLINEGwi hte wa a lam (The dog and the pig). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Kaw Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0524
  497. ONLINELashi la hte Hkahku la a lam (The Lashi and the Hkahku). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Kaw Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0525
  498. ONLINEWoi hte matsan ma lam (The monkey and the poor boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Kaw Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0526
  499. ONLINEMa hpe lapu ni la mat ai lam (The snakes that took away a child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0527
  500. ONLINEHow the moon became red. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0528
  501. ONLINEKanu a tsaw ra myit (The mother's love). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Naw Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0529
  502. ONLINEAsak kaba ai ni hpe hkungga ra ai lam (The rich man and the old woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0530
  503. ONLINEGaida yen woi dwi a lam (The widow and the grandmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0531
  504. ONLINESeng htu sa ai la a lam (The jade). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0532
  505. ONLINEThe hunter who did not repay his favors . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0533
  506. ONLINEThe lying wolf. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0534
  507. ONLINEThe orphan and the bullies. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0535
  508. ONLINEThe greedy crow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0536
  509. ONLINEMasu chye ai la kasha (The lying boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0537
  510. ONLINEMagwi masha hpe tam ai lam (The elephant that looked for men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0538
  511. ONLINEMalut a lam (The tobacco). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0539
  512. ONLINEMyit su ai yan la (The mature men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0540
  513. ONLINEMyit su ai jahkrai ma a lam (The mature orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0541
  514. ONLINESadi dung ai jaugawng (The honest hunter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0542
  515. ONLINENampan gawm hte shabrang ma a lam (The unmarried man and the borer insect). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0543
  516. ONLINETsi du tam ai lam (The man who looked for a doctor). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0544
  517. ONLINEU Jing Ling (The Jing Ling honeysucker). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0545
  518. ONLINEThe poor old man and woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0546
  519. ONLINEHpa n ra ai wa a lam (The man who needs nothing). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0547
  520. ONLINEJahkrai ma ni hte la law ma ni a lam (The orphan and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0548
  521. ONLINEMang Bya hte adwi a lam (The old woman and her grandchild Mang Bya). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0549
  522. ONLINENum sha masum a lam (The three girls). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Lu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0550
  523. ONLINESanyen a ga jahten (The chameleon that broke his promise). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0551
  524. ONLINEChyeju dum chye ai mana a lam (The grateful fool man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0552
  525. ONLINEThe pig and the dog. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0553
  526. ONLINEMasha sat na nat jaw ai lam (The sacrifice of the Naga people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0554
  527. ONLINEMu nat a lam (The spirit of thunder). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0555
  528. ONLINENat jaw kaw na galai mat ai la (The Kachin religion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0556
  529. ONLINEMatsan ai la a lam (The poor man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0557
  530. ONLINEBrangtai hte sharaw a lam (The rabbit and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0558
  531. ONLINEHkawhkawm shayi hte magrau grang ai la a lam (The princess and the brave man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0559
  532. ONLINEHpaji rawng ai gwi kanu a lam (The clever dog mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0560
  533. ONLINEHpawmi num langai a lam (The girl and the thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0561
  534. ONLINEShinggyim la sha hte baren num a lam (The man and the dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0562
  535. ONLINEHkawhkam wa shan hkrai sha ai lam (The king who ate only meat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0563
  536. ONLINEMatsan ai hpun hta ai wa a lam (The poor logger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0564
  537. ONLINEThe bad boy. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0565
  538. ONLINEThe brave girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0566
  539. ONLINEDa da sha ai shayi sha a lam (The weaving girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0567
  540. ONLINEU hte hkaipyek a lam (The bird and the duck). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0568
  541. ONLINEHkanse hte woi a lam (The alligator and the monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0569
  542. ONLINEManawn ai dinggai a lam (The jealous old woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0570
  543. ONLINEMatsan ai num kasha a lam (The poor girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0571
  544. ONLINEHkawhkawm shayi sha la lata ai lam (The husband choosing ceremony). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0572
  545. ONLINESha la wa a lam (The greedy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0573
  546. ONLINEShangai chyinghkai ai lam (The birth). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0574
  547. ONLINEN kaja ai la sha ni a lam (The bad boys). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0575
  548. ONLINEChyahkyi a lam (The deer that ate a bitter fruit and was struck by lightning). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0576
  549. ONLINENdang si (The death in childbirth). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0577
  550. ONLINEHukawng shayi (The woman from Hukawng). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0578
  551. ONLINEDaru bum a lam (The Daru hill). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0579
  552. ONLINEHkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0580
  553. ONLINEKumbar a lam (Leading the bride across the log placed between rows of elephant grass at the marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0581
  554. ONLINEDanai na baren (The dragon of Danai). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0582
  555. ONLINEKajung kaw byin ai mabyin (Half-man half-spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0583
  556. ONLINEHkawhkam kasha sanit a lam (The seven princes). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0584
  557. ONLINEN-goi latum byin wa ai lam (The origin of the rainbow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0585
  558. ONLINENum nat hpe jahkrit sha ai lam (The woman who surprised a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0586
  559. ONLINEMagwi a lam (The Burmese white elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0587
  560. ONLINENyau hte gwi a lam (The cat and the dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0588
  561. ONLINEHpun pawt kaw n mai yup ai lam (Why it is not good to sleep at the root system of a tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0589
  562. ONLINEKanu hkra byin mat ai lam (The mother who became a cicada). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0590
  563. ONLINELawhpa ai lam (The greedy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0591
  564. ONLINELawmyen mare a lam (History of the Lawmyen village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0592
  565. ONLINESadung hka rum byin wa ai lam (The origin of Sadung waterfall). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0593
  566. ONLINEShamyen si wa ai lam (The death of the lizard). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0594
  567. ONLINEWoi ni num la ai lam (The monkey marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Din (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0595
  568. ONLINEBaren hte masha a lam (The dragon and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0596
  569. ONLINENyau hte sharaw (The cat and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0597
  570. ONLINELagat hpun a lam (The Banyan tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0598
  571. ONLINEMajoi bum a lam (The Majoi hill). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0599
  572. ONLINENdan Da Lin (Ndan Da Lin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0600
  573. ONLINEPasawk la a lam (The fish Pasawk La). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0601
  574. ONLINEMam lu la ai lam (The origin of the rice). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0602
  575. ONLINEThe rabbit and the turtle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0603
  576. ONLINEBu hkawm la a lam (The traders). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0604
  577. ONLINEThe widow and her daughters. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0605
  578. ONLINEHkawhkam shayi a lam (The princess). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0606
  579. ONLINEKani a lam (The opium). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0607
  580. ONLINEMa Kaw yen Ma Lu (Ma Kaw and Ma Lu). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0608
  581. ONLINEThe receptacle that holds the pellet to be catapulted in a bamboo bow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0609
  582. ONLINEHpu Lum Htu a lam (The spirit Hpu Lum Htu). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0610
  583. ONLINEMasha hte u a lam (The man and the bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0611
  584. ONLINEChangau u tai mat ai ma (The child who became a great barbet). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0612
  585. ONLINEThe child who did not listen to her mother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0615
  586. ONLINESi du hpe tam ai la (The man who wants to die). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0616
  587. ONLINEThe origin of the man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0617
  588. ONLINEManau poi a lam (The Manau festival). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0618
  589. ONLINETbe bad steptmother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0619
  590. ONLINEThe dragon and the man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0620
  591. ONLINEBaren mu achye ai lam (The dragon struck by lightning). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0621
  592. ONLINEGwi hte shinggyim masha a lam (The dog and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0622
  593. ONLINEMagwi tai wa ai lam (The man who became an elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0623
  594. ONLINEThe Kachin genesis. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0624
  595. ONLINENampan pan ai ana hpe hprawng ai myit kaja ai num a lam (The good lady). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0625
  596. ONLINEGrai lagawn ai ma a lam (The lazy boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0626
  597. ONLINEGrai lagu sha ai kawa la a lam (The men who stole a lot). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0627
  598. ONLINELa ni mahtang num ni kaw wa ai (The marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0628
  599. ONLINEGwi kanu a lam (The dog mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0629
  600. ONLINEThe bad stepmother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0630
  601. ONLINEThe orphan and the bullies. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0631
  602. ONLINEThe two orphans. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0632
  603. ONLINEThe origin of Japanese. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0633
  604. ONLINEThe orphan who got a good wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0634
  605. ONLINEThe bad son. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0635
  606. ONLINEThe poor La Ran. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0636
  607. ONLINEThe good wife and the bad wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0637
  608. ONLINEThe orphan and the man who got two wives. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0638
  609. ONLINEThe man surprised by spirits. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0639
  610. ONLINEThe liar Nang Bya. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0640
  611. ONLINEThe Indian who sells milk. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0642
  612. ONLINEThe poor girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0643
  613. ONLINEN-goi la tum byin tai wa ai lam (The origin of the rainbow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0644
  614. ONLINEThe origin of the rice. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0645
  615. ONLINENat e Nhkum ma lung hpe shapoi la ai lam (The Nhkum girl taken by a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0646
  616. ONLINEThe spirit-possessed woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0647
  617. ONLINEHtum hpan nat (The Htum Hpan spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0648
  618. ONLINEUru hka a lam (History of the Uru river). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0649
  619. ONLINEMau lam nat (The Mau Lam spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0650
  620. ONLINEHkamoi hte hkanam a lam (The mother-in-law and the daughter-in-law). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0653
  621. ONLINEHkawhkam wa hte myi n mu ai kanu kawa hte kasha (The king and the blind). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0654
  622. ONLINEJa nga tai wa ai lam (The origin of the gold fish). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0655
  623. ONLINEThe black dog and the white dog. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0656
  624. ONLINEJigrawng ni hpa majaw la kasha ni hpe grai gawa ai lam (Why mosquitoes bite men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0657
  625. ONLINELaw hpa ai madu jan a lam (The greedy wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0658
  626. ONLINEMyit hkrum ai majaw awng dang ai lam (The Jing Ling honeysucker whose eggs were stepped on by elephants). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0659
  627. ONLINEN kaja ai hpe kaja ai hte dang ai lam (The rich and the poor). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0660
  628. ONLINEShagrit shanem ai bainam a lam (The humble goat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0661
  629. ONLINEShata pan hpa majaw jan maga de sha yu mayu ai (Why sunflowers look at the sun). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0662
  630. ONLINEShat nnan sha poi hpang wa ai lam (The origin of Thanksgiving ceremony). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0663
  631. ONLINEBrangtai ni hpa majaw na galu na myi hkyen mat wa ai (Why rabbits have long ears and red eyes). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0664
  632. ONLINENum nat a lam (The woman spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Hkawn Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0665
  633. ONLINEThe greedy monkey. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0666
  634. ONLINEGrai manyya ai la (The fool). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0667
  635. ONLINEHkra tai mat ai a lam (The man who became a cicada). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0668
  636. ONLINEJahkrai ma hte jahku ma ni (The orphan and the nine bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0669
  637. ONLINEMa Kaw and Ma Lu (Ma Kaw hte Ma Lu). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0670
  638. ONLINEN-goi latum tai mat ai lam (The origin of the rainbow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0671
  639. ONLINEYi galaw sha ai yan nau ni a lam (The widow farmer). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0672
  640. ONLINEShu kasha na lam (The child frog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0673
  641. ONLINEJinghpaw hkawhkam hte Myen hkawhkam (The knowledge contest between between the Kachin and Burmese kings). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0674
  642. ONLINEMatsan la lahkawng a lam (The two poor man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0675
  643. ONLINEChyinglap Jahpa who was possessed by a spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0676
  644. ONLINEDanai na Hkamti Sam a labau (History of the Hkamti Shan people in Danai). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0677
  645. ONLINEHkanda n-gup galu mat wa ai lam (Why the mouth of gars became long). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0678
  646. ONLINEKataw u a lam (The Kataw bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0679
  647. ONLINEJahkyi a lahtan (The forehead of the deer). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0680
  648. ONLINEKanu a tsaw ra myit (The mother's love). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0681
  649. ONLINENta hpung hkraw kaw n mai yup ai lam (The man who passed a night at a vacant house and died). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0682
  650. ONLINEWhy bats look like rats and birds. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0683
  651. ONLINEWa hte shinggyim masha a lam (The pig and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0684
  652. ONLINEHka rang yi hkan e hkai ai lam (Why we plant red hill flowers at slash-and-burn fields). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0685
  653. ONLINEThe greedy man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htoi Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0686
  654. ONLINEDum nta masha ni nta masha ni lup da ai de aten n tam nau n mai sa ai lam (Why it is not good to go to graves many times). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0687
  655. ONLINEJahkyi kasha kawa ai lam (The bite by deer). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0688
  656. ONLINELapu grai hkrit ai dingla a lam (The old man who fears snakes). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0689
  657. ONLINEThe animal trap. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0690
  658. ONLINEThings women must know when they give birth. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0691
  659. ONLINESi mat wa ai ni a lupwa de nau n mai sa hkrap ai lam (Why it is not good to go to graves many times). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0692
  660. ONLINEHistory of the Lanang people. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Lai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0693
  661. ONLINEThe pickled bamboo shoots. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Lai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0694
  662. ONLINEThe parent's love. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Lai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0695
  663. ONLINEThe Sinwa bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Lai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0696
  664. ONLINEDinghku hta num ni ahkyak ai lam (The importance of women in families). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0697
  665. ONLINEHpyi lu wa ai lam (The origin of the spirit possession). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0698
  666. ONLINEMyit galu ai hte nau n chye pawt ai num a lam (The patient woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0700
  667. ONLINENau n mai yup ai lam (Why it is not good to sleep too much). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0701
  668. ONLINEYawng hta n-gun ja ai ngu n mai tsun ai lam (Why it is not good to be haughty). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0702
  669. ONLINEHpa majaw u ni nsam kaga ga rai mat ai lam (Why birds are colorful). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0703
  670. ONLINEMagwi hte shinggyim masha (The elephant and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0704
  671. ONLINENum la ai lam (The Kachin marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0705
  672. ONLINENum yaw ai lam (The survey for marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0706
  673. ONLINEGumwoi ga (The jester). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0708
  674. ONLINENang Bya hte la law yen nau ni a lam (Nang Bya and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0709
  675. ONLINESi mayu ai wa gaw si n si mayu ai wa gaw si (The man who wants to die do not die and the man who does not want to die dies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Brang Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0710
  676. ONLINELangu hpun gara hku byin wa ai (The origin of the banana). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0711
  677. ONLINEDu bawng ai wa lup wa kaw yup jang mai ai lam (The old man with a lump). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0712
  678. ONLINEDumsi ni shanhte na lagaw hpe shanhte kawa di na mahkam kaw na hprawng mat ai lam (The porcupine that ran away from a trap). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0713
  679. ONLINEHtum nat (The Htum spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0714
  680. ONLINEJahtung nat a lam (The cruel terrestrial spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0715
  681. ONLINEJinghpaw hpyi ja ai lam (Why the Kachin spirits became strong). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0716
  682. ONLINEJinghpaw nhpye byin wa ai lam (The origin of the Kachin bag). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0717
  683. ONLINEKawa lami masum tu ai lam (The bamboo joint). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0718
  684. ONLINELatma ram law ai ma a lam (The child small like a finger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0719
  685. ONLINEMatsan ma a lam (The poor boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0720
  686. ONLINENat katsing byin mat ai lam (The origin of the raw spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0721
  687. ONLINENat ni tsa bat wa shan bat n mai ai lam (Why spirits do not like the liquor and pork smell). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0722
  688. ONLINESha la wa a majaw shamat byin wa ai lam (Lost due to a greedy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0723
  689. ONLINEHkanghkyi hkawhkam hte woi mayam a lam (The lion king and the monkey slave). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0724
  690. ONLINEJinghpaw nta kaw lang ra ai hpun kawa ngau ni (The wood and bamboo for the Kachin house). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0725
  691. ONLINEMayu nta de num hpyi sa yang na htunghking shat lit (The marriage goods). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0726
  692. ONLINEThe origin of the animism . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0728
  693. ONLINEWords for blessing brides. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0729
  694. ONLINEnum la yang jaw ra ai hpuja hpaga ni (The set of items of wealth paid for a bride). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0731
  695. ONLINEShaba lap wawt ai ga (The language of the divination). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0732
  696. ONLINEThe origin of the Kachin swidden. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0733
  697. ONLINEThe deluge. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0734
  698. ONLINENang Bya hte baren (Nang Bya and the dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0735
  699. ONLINENat hte shinggyim masha garan wa ai lam (How the human and spirit were separated). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0736
  700. ONLINEN-gun ja dum ai hkawhkam (The arrogant king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0737
  701. ONLINEWugyin hte magwi (The ant and the elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0738
  702. ONLINESi hkrung si htang hpang wa ai lam (The origin of death). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0739
  703. ONLINENum shalai ai lam (The elephant grass used in the Kachin marriage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0740
  704. ONLINEThe Kachin migration. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0741
  705. ONLINEGa malai (Some Kachin proverbs). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0743
  706. ONLINEA poetry about the Maji mountain. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0744
  707. ONLINEHkang Hpoi Hpoi song. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0747
  708. ONLINESong for recalling the soul left the body. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0749
  709. ONLINEThe Kachin clan names. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0750
  710. ONLINEShare ai ma (The brave boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); lashi bawk hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0751
  711. ONLINEMachyi mayam a lam (The biting midge). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); lashi bawk hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0752
  712. ONLINEMagaw ai hte malang ai lam (The straight and the bent). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); lashi bawk hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0753
  713. ONLINEMatsan ai kahpu kanau (The poor brother and sister). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); lashi bawk hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0754
  714. ONLINEChyahkyawn hte hkam hkam u (The wolf and the Hkam Hkam bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Htu Sam Aung (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0755
  715. ONLINENga masum a lam (The three fish that believe in the luck, power or knowledge). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0756
  716. ONLINEKaw si ai brang tai masum a lam (The three hungry rabbits). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0757
  717. ONLINEGaya n chye ai hpaga la a lam (The shameless trader). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0758
  718. ONLINENum lahkawng lu ai la (The man with two women). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0759
  719. ONLINEGwi rung n tu mat ai lam (How dogs lost their horns). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0760
  720. ONLINEHkaipyek ni hka hpung yawt chye wa ai lam (How ducks came to swim). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0761
  721. ONLINEGrai tsawra ai sumtsaw 2 a lam (The girl who died of longing for her boyfriend). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0762
  722. ONLINEDumsi bung a lam (The kind porcupine). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0763
  723. ONLINEDumsa (The bad chief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0764
  724. ONLINEGa Dan La myi bawn wa ai lam (Ga Dan La). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0765
  725. ONLINEGanghpre mare na sara a lam (A story of a teacher of the Tang Hpre village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0766
  726. ONLINEHkan hte galang a lam (The wild cat and the eagle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0767
  727. ONLINEN law ai ma gumra (The single daughter and the horse). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0768
  728. ONLINEGumra lauban a lam (The horse and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0769
  729. ONLINEHpaji chye ai la a lam (The wise man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0770
  730. ONLINEHpa nra amyu a lam (The origin of the Hpa Nra people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0771
  731. ONLINEHpyi su ai la a lam (The man possessed by a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0772
  732. ONLINEThe husband and the wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0773
  733. ONLINEJa hpai mi sha (The lazy mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0774
  734. ONLINEKataw u hte Sinwa u a lam (The Kataw bird and the Sinwa bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0775
  735. ONLINEThe origin of the name Lhaovo. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0776
  736. ONLINEN tara ai masha ladi shamat (The man who lost his nose). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0777
  737. ONLINEMasu ai sharaw a lam (The lying tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0778
  738. ONLINEMa Htu hte Ma Lu (Ma Htu and Ma Lu). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0779
  739. ONLINEMasha a ga madat ai wa masha a mayam (The man who listened to others). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0780
  740. ONLINENga rem numsha (The female cow keeper). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0781
  741. ONLINEN kaja ai masha a lam (The bully). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0782
  742. ONLINENu a lam (The mother's will). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0783
  743. ONLINEBengya rawng ai mayam num (The clever servant woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0784
  744. ONLINESeng lawt (The precious stone). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0785
  745. ONLINEShing chyut a lam (The woman who fears caterpillars). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0786
  746. ONLINEU hka chyang ai lam (How crows became black). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0787
  747. ONLINEAngawk ai (The most foolish man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0788
  748. ONLINELai lawng Bum Ba (The origin of the Lailawng Bumba mountain). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0789
  749. ONLINEHkawhkam wa a ja gumhpraw sadek hpe rem ai la (The man who keeps the box of a king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0790
  750. ONLINEYi yup yup ga ngu na nmai masu ai lam (The woman surprised by a spirit in the swidden). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0791
  751. ONLINEMa yen wa hte mam nsi a lam (The ear of grain crops). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Yaw Swe (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0792
  752. ONLINEHkau na galaw sha ai gaidan hkan nu a lam (The farmer widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0793
  753. ONLINEMatsan ma hte hkawhkam (The poor child and the king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0794
  754. ONLINEChyinraw ja sha ai yan la a lam (The lucky fish). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0795
  755. ONLINELup hka (The origin of the ditch of graves). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0796
  756. ONLINEJinghpaw nta hte Myen hpara bung ai lam (The Kachin house and the Burmese pagoda). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0797
  757. ONLINEJinghpaw lup hte miwa singgoi bung ai lam (The similarity between Chinese cradles basket and Kachin graves). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0798
  758. ONLINENhkum ni nat dama lu ai lam (The Nhkum people who got spirits as their wife-takers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0800
  759. ONLINEShinggyim la hte sanam num (The hunter followed by a female hobgoblin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0801
  760. ONLINEKanu taukawk byin mat ai lam (The mother who became a turtle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Seng Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0802
  761. ONLINELagu lagut ai wa a lam (The thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Seng Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0803
  762. ONLINELapu kaja kaw na n kaja byin wa ai lam (Why snakes became bad). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Seng Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0804
  763. ONLINEU nhpye da ai lam (The bird that weaved a bag). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Seng Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0805
  764. ONLINEMyit malang ai wa hte myit magaw ai wa (The honest and the dishonest). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Roi Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0806
  765. ONLINESadi ndung ai wa (The dishonest man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Roi Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0807
  766. ONLINELagat hpun byin wa ai lam (The origin of the Banyan tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Ze Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0808
  767. ONLINEMagwi gaw masha kaw na byin wa ai lam (The origin of the elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Ze Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0809
  768. ONLINEMu nat jaw na baren hpe sat ai lam (The killing of the dragon with the spirit of thunder). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. Ze Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0810
  769. ONLINEKani hte hpa hka pu (The opium and the bitter tea). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0811
  770. ONLINEPraising poem. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0812
  771. ONLINEJinghpaw ga malai (Some Jinghpaw proverbs). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0813
  772. ONLINEDingla hte kasha masum (The old man and his three grandchildren). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0814
  773. ONLINEWhy cicadas do not have intestines. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0815
  774. ONLINEKahtan kaw mi tai mi sha tu ai nat (The child spirit with one eye). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0816
  775. ONLINEThe fool man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0817
  776. ONLINEThe origin of the lake. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0818
  777. ONLINEShaba wawt ai la a lam (The diviner). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); C. Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0819
  778. ONLINEDumsa a lam (The nat-priest). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0820
  779. ONLINEHka yawng si ai num a lam (The woman who drowned to death). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0821
  780. ONLINEThe fool king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0822
  781. ONLINEThe son who did not listen to his mother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0823
  782. ONLINEThe pig leader. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0824
  783. ONLINEThe unmature borther. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0825
  784. ONLINEThe dumb son of the king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0826
  785. ONLINEThe good leader. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0827
  786. ONLINEThe monkey and the man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Ja Bang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0828
  787. ONLINEThe rat and the cat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Ja Bang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0829
  788. ONLINEBrang Mai hte Brang Zet (Brang Mai and Brang Zet). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0830
  789. ONLINEGrai lagawn ai la a lam (The lazy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0831
  790. ONLINEGrai lagu ai ma (The thief child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0832
  791. ONLINEJahkrai yan nau a lam (The orphan brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0833
  792. ONLINEJaugawng a lam (The died hunter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0834
  793. ONLINEMali hka hte Nmai hka (The Mali river and the Nmai river). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0835
  794. ONLINEMarip ni mahkri n mai sha ai lam (Why the Marip people cannot eat pickled bamboo shoots). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0836
  795. ONLINEMayu hte dama (The wife-giver's clan and the wife-taker's clan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0837
  796. ONLINENum wa kasha hpe sha ai lam (The woman who ate her child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0838
  797. ONLINESam hte Jinghpaw (The Shan and the Jinghpaw). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0839
  798. ONLINESawa num hte sumtsaw tsaw ai la (The man who loved a female hobgoblin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0840
  799. ONLINEThe frog child who loved men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0841
  800. ONLINEYi sa jan du ai num (The woman chased by a female hobgoblin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0842
  801. ONLINEDa da ai lam (Why Kachin women needs to know how to weave). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0843
  802. ONLINELa lata jang kaning re ai la hpe lata ra ai lam (How to marry good husbands). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0844
  803. ONLINEWhy bamboos do not bear fruits. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0845
  804. ONLINEHkaihkye a lam (The parrot). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0846
  805. ONLINEShinglet galu ai gaw n kaja ai ladi galu ai gaw kaja ai (The long tongue is bad and the long nose is good). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0847
  806. ONLINENai kadung a lam (The taro). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0848
  807. ONLINENat hte masha ga n shaga mat ai lam (Why spirits and men do not talk with each other). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0849
  808. ONLINEN tsun na byin wa ai lam (The strong brother and the wise brother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0850
  809. ONLINEWunpawng sha ni mam hpe shawng hkai wa ai lam (How the Kachin people began rice cultivation). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0851
  810. ONLINEHpu lum amyu a lam (History of the Hpu Lum people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0852
  811. ONLINEHpu Lum Htu a lam (History of Hpu Lum Htu). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0853
  812. ONLINELahpai amyu a lam (History of the Lahpai people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0854
  813. ONLINEMarip amyu a lam (History of the Marip people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0855
  814. ONLINESharaw hte lapawp a lam (The tiger and the snail). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Mun (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0856
  815. ONLINEBainam rung dagraw ai lam (How goats got their horns). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0857
  816. ONLINEThe man called Baw Tau. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0858
  817. ONLINEThe deer struck by lightning. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0859
  818. ONLINEThe poor man who sells wood. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0860
  819. ONLINEHkang hte Jinghpaw gaw shan nau re ai lam (The Chin and the Kachin are brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0861
  820. ONLINEThe trader. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0862
  821. ONLINEHpau Gun ni jaw ai nat (The spirit sacrificed by the Hpau Gun people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0863
  822. ONLINEThe poor man who sells wood. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0864
  823. ONLINEThe origin of Hti Gyike. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0866
  824. ONLINEKadu hte Ganan a lam (The Kadu and Ganan peoples). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0867
  825. ONLINEThe man with three children. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0868
  826. ONLINEKawng kaling kawk kalak hkawngrang mahkawn shap (Bird singing). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0869
  827. ONLINEThe father who was not loved by his children. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0870
  828. ONLINELapawp gaw shinggyim masha ni hpe matsat ai (Why snails loathes men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0871
  829. ONLINEThe man who cried at a grave. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0872
  830. ONLINEMachena hte Myitkyina (The origin of the name Myitkyina). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0873
  831. ONLINEA Jinghpaw proverb. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0874
  832. ONLINEMadu jan masum lu ai la a lam (The man who got three wives). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0875
  833. ONLINEMagwi hkang dingsa hte magwi hkang ningnan (The old elephant track and the new elephant track). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0876
  834. ONLINEThe fisherman and his lazy wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0877
  835. ONLINEHistory of Mungji Mung. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0879
  836. ONLINEThe Jinghpaw man who does not speak Burmese. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0881
  837. ONLINEThe Manchu and the Kachin. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0882
  838. ONLINEA Jinghpaw proverb. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0883
  839. ONLINEKasha hpe yi kaw shayup da ai lam (The child raised by a bear). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0884
  840. ONLINEThe origin of Pasa Ga. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0885
  841. ONLINEThe lazy liar. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0887
  842. ONLINEThe Zaiwa man who does not speak Shan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0888
  843. ONLINEThe tail of the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0889
  844. ONLINEShinggyim num hte magwi (The woman and the elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0890
  845. ONLINEThe widower. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0891
  846. ONLINEThe spirit-possessed caterpillar. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0892
  847. ONLINETawk tawk u a lam (The Tawk Tawk bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0893
  848. ONLINEThe honest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0894
  849. ONLINEThe small bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0895
  850. ONLINEU hku myi kaba wa ai lam (Why owl eyes became big). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0896
  851. ONLINEThe owl sounds. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0897
  852. ONLINEThe Jinghpaw man who does not speak Zaiwa. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0898
  853. ONLINEThe wolf and the trader. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0899
  854. ONLINEThe helpful girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0900
  855. ONLINEThe alligator and the fisherman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0902
  856. ONLINEThe greedy man and the goat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0903
  857. ONLINEThe bag dog. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0904
  858. ONLINEThe restless grandchild. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0905
  859. ONLINEThe tamarind. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0906
  860. ONLINEThe monkey and the child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0907
  861. ONLINEA story of Nhkum Zaw Grawng. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0908
  862. ONLINEThe child who said he would come back in two months. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0909
  863. ONLINEThe sun, the rain and the moon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0910
  864. ONLINEHow to silence talkative men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0911
  865. ONLINEThe two kins. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0912
  866. ONLINEThe water bird spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0913
  867. ONLINEThe divination. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Ja San Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0914
  868. ONLINEThe fisherman and the dragon girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0915
  869. ONLINEThe greedy old man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Bang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0916
  870. ONLINEThe origin of the buzz of cicadas. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Bang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0917
  871. ONLINEThe rat child Sam Naw and the fish child Ja Pa. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Bang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0918
  872. ONLINEThe cat and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0919
  873. ONLINEThe love of the dog mother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0920
  874. ONLINEThe deluge. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0921
  875. ONLINEThe widow and her three children. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0922
  876. ONLINEThe origin of the sound of the Galang Nnya bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0923
  877. ONLINEThe grandmother and the grandfather. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0924
  878. ONLINEThe Hkam Hkam bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0925
  879. ONLINEThe two traders. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0926
  880. ONLINEHpyi byin wa ai lam (The origin of the spirits). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0927
  881. ONLINEThe man who went to buy salt. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0928
  882. ONLINEThe widower. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0929
  883. ONLINETipwat hpang wa ai lam (The origin of jealousy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0930
  884. ONLINEYuli hku hku ai yan la a lam (The rat epidemic). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0931
  885. ONLINENat jaw nta a lam (The Kachin animism). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0932
  886. ONLINEKaji langai la lam (The hidden small child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0933
  887. ONLINEDusat ni hpa na n hkau hkat ai lam (Why animals disagree with each other). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0934
  888. ONLINEKanu a ga n madat ai lam (The bad girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0935
  889. ONLINEBaren byin wa ai lam (The origin of the dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0936
  890. ONLINEBaren hte galang (The dragon and the eagle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0937
  891. ONLINEBaren shayi a lam (The dragon girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0938
  892. ONLINEHpa majaw masha ni u hpe mu jang gap sat ai lam (The chicken and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0939
  893. ONLINEU ni hpa rai na si mat ai (How chicken die). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0940
  894. ONLINEThe walking stick. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0941
  895. ONLINEThe honest and the dishonest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0942
  896. ONLINEGwi hte u hpa majaw n htuk ai lam (Why dogs and chickens are on bad terms with each other). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0943
  897. ONLINEMagwi hte lapu (The elephant and the snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0944
  898. ONLINEKatsu a lam (Why foods eaten by prawns remain in their heads). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0945
  899. ONLINEKawng Hka mare a lam (The Kawng Hka village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0946
  900. ONLINELahkru laja lap hpa na baw taw ai lam (Why the Lahkru Laja leaves are torn). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0947
  901. ONLINEMaru amyu sha ni nat jaw ai lam (The religion of the Lhaovo people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0948
  902. ONLINEWoi ni hpa majaw langu si hpe ra ai lam hte langu si hpun hpa majaw magaw taw ai lam (Why monkeys like bananas and why banana trees are bent). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0949
  903. ONLINENum n wa ra ai lam (The beautiful girl who does not want to marry). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0950
  904. ONLINESharam hte jahkyawn hpa na nju ndawng byin ai lam (Why otters and wolves are on bad terms). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0951
  905. ONLINELapu hte masha hpa na n hkau hkat ai lam (Why snakes and men are on bad terms with each other). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0952
  906. ONLINESharaw a myi nsam hpa na hkyen mat ai lam (Why eyes of tigers became red). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0953
  907. ONLINEAten gaw kade ram ahkyak ai lam (The importance of time). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0954
  908. ONLINEYa hpun ni ga n shaga mat ai lam (Why trees do not speak). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0955
  909. ONLINETsap a tsaw ra myit (The love of bears). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0956
  910. ONLINEHkungran poi hta hpa na ja chyawp ahkyak ai lam (The importance of wedding gold rings). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0957
  911. ONLINEWunpawng ga ni gara hku na byin wa ai lam (The origin of the Kachin languages). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0958
  912. ONLINEJinghpaw laika hpe kadai ka shalat ai lam (The origin of the Jinghpaw orthography). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0959
  913. ONLINEMasha ni hpa majaw si mat ai lam (How men became mortal). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Mun (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0960
  914. ONLINELagat a lam (The bee). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0961
  915. ONLINEShat sha yang gwi hpe shawng jaw ra ai lam (Why men feed dongs before they begin to eat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0962
  916. ONLINEPalam la a lam (The butterfly). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0963
  917. ONLINEThe widow and her son. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0964
  918. ONLINEThe Manau festival. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0965
  919. ONLINEThe U Gam bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0966
  920. ONLINEAzep ai num a lam (The annoying woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0967
  921. ONLINEJaugawng shan hkau a lam (The hunter friends). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0968
  922. ONLINEJinghpaw hkawhkam hpe miwa ni sa kau ya ai lam (The Kachin kings and Chinese). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0969
  923. ONLINEJinghpaw ni sut gan garan ai lam (Why the Kachins became illiterate). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0970
  924. ONLINELen la shut ai mai woi dut (The monkey Mai Dut). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0971
  925. ONLINEMyit san seng ai ma a lam (The innocent child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0972
  926. ONLINENang Bya and the dragon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0973
  927. ONLINEThe woman who died in childbirth and became a spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0974
  928. ONLINENyau hte nga kanu a lam (The cat and the cow mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0975
  929. ONLINEThe dishonest friend. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0976
  930. ONLINEThe pig and the dog. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0977
  931. ONLINEThe king of monkeys. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0978
  932. ONLINEWoi hte taukawk (The monkey and the turtle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0979
  933. ONLINEMatsan ai kanu hte kasha (The poor mother and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Htoi San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0980
  934. ONLINEThe life of old Kachins. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0981
  935. ONLINEThe mountains of Gandau Yang. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0982
  936. ONLINEThe rivers of Gandau Yang. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0983
  937. ONLINEThe village that did not welcome missionaries. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0984
  938. ONLINEThe brave girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0985
  939. ONLINEThe Gandau Yang village. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0986
  940. ONLINEWoi gaw shinggyim masha kaw na byin tai mat wa ai lam (The origin of the monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0987
  941. ONLINEThe dragon of Danai. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0988
  942. ONLINELapu kaba langai hte masha a lam (The big snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0989
  943. ONLINEHpu Lum Htu nat (The origin of the Hpu Lum Htu spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0990
  944. ONLINEWhy knives became dull. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0991
  945. ONLINEThe Nhkum spirit of the Pajau mountain. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0992
  946. ONLINEThe lost greedy man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0993
  947. ONLINEThe caterpillar. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0994
  948. ONLINEThe bear and the hunter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0995
  949. ONLINEThe crow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0996
  950. ONLINEThe dragon struck by lightning. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0997
  951. ONLINEKasha yan nau ni a lam (The brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0998
  952. ONLINEMa Gam hte Ma Naw a lam (Ma Gam and Ma naw). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-0999
  953. ONLINETsawm ai shayi hpe lapu la mat ai lam (The beautiful girl taken by a snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Naw Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1000
  954. ONLINEThe mother's love. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Naw Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1001
  955. ONLINEKadawn htan shawt ai kadungla mi bawng ai ukalang a shalu lu ai lam (The cricket and the eagle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1002
  956. ONLINEManam n ra ai nta htinggaw a lam (The rich family who do not like guests). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1003
  957. ONLINEShinggyim masha ni hka lu la ai lam (How men got water). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1004
  958. ONLINEKawng Du ni a lam (History of the Kawng Du people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1005
  959. ONLINEDagam dala nmai tsun ai lam (The curse). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1006
  960. ONLINELai Mawk bum a lam (The Lai Mawk mountain). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1007
  961. ONLINESanam num sanam la (The male gnome and the female gnome). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1008
  962. ONLINESharaw a lawng nga ai lam (The tiger who became a man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1009
  963. ONLINEBaren hpe mu achye ai lam (The dragon struck by lightning). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1010
  964. ONLINENawng Nang chyum jawng a lam (History of Nawng Nang Kachin Theological College). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1011
  965. ONLINESara Labwi Hting Nang nat shaga ai lam (A story of Labwi Hting Nan who called spirits). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1012
  966. ONLINEJahta mare a lam (History of the Jahta village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1013
  967. ONLINELamu hka a lam (History of the Lamu river). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1014
  968. ONLINEThe unpregnant woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1015
  969. ONLINEThe origin of the Hpu Lum Htu spirit . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1016
  970. ONLINEThe sun and the earth. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1017
  971. ONLINEWhy the Lahkru leaf is not opulent . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1018
  972. ONLINEWhy the Laja leaf became spotted. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1019
  973. ONLINELashi nat (The Lashi spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1020
  974. ONLINEThe hot pepper. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1021
  975. ONLINEThe honest and the dishonest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1022
  976. ONLINELosing animism. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1023
  977. ONLINEThe Nbat spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1024
  978. ONLINEWhy tigers became spotted. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1025
  979. ONLINEShata byin wa ai lam (The origin of the moon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1026
  980. ONLINEHow men became mortal. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1027
  981. ONLINEThe kind old woman and the unkind old woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1028
  982. ONLINEU la jaw ban nampu (How fowls got combs). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Lu Lu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1029
  983. ONLINEThe dragon and the man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1030
  984. ONLINEHka bai lu wa ai lam (How men began to drink water). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1031
  985. ONLINEThe snake man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1032
  986. ONLINEThe strong man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1033
  987. ONLINEThe three robbers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1034
  988. ONLINEThe very busy woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1035
  989. ONLINEThe widow and her son. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1036
  990. ONLINEThe man who sells wood and the alligator. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1037
  991. ONLINEThe golden horse. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1038
  992. ONLINEThe man who sold wood and the alligator. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1039
  993. ONLINEMara dat hkat ya ai taukawk hte tsap a lam (The turtle and the bear that forgave their sins with each other). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1040
  994. ONLINEThe lying frog and rat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Pa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1041
  995. ONLINEThe jealous men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Mun (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1042
  996. ONLINENat jaw hpang wa ai lam (The origin of the animism). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Mun (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1043
  997. ONLINEShu chyit a lam (The toad). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Mun (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1044
  998. ONLINEThe poor man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng La. (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1045
  999. ONLINEThe monkey and the alligator. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng La. (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1046
  1000. ONLINEThe orphan and the bullies. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Htu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1047
  1001. ONLINEThe monkey and the old woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Htu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1048
  1002. ONLINEKanu n ra ai lam (The man who does not like his mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1049
  1003. ONLINEKasha n kaja na kawng yeng byin mat ai lam (The bad child who became a cicada). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1050
  1004. ONLINENta madu wa n kaja ai lam (The bad husband). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1051
  1005. ONLINENgawng amyu byin wa ai lam (History of the Ngawng people). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1052
  1006. ONLINEGwi nmai (The dog tail). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkarm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1053
  1007. ONLINEThe importance of cooperation . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkarm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1054
  1008. ONLINENai lap gaw hka nhkra ai lam (Why taro leaves are not wet). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkarm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1055
  1009. ONLINEThe friends who love each other. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Ja San Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1056
  1010. ONLINEThe origin of the banana. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Ja San Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1057
  1011. ONLINEThe small but brave man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Ja San Roi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1058
  1012. ONLINEBaren hpe dang ai la sha (The man who won the dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1059
  1013. ONLINEGalang a lam (The eagle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1060
  1014. ONLINELadi galu hpe bai lu tsi ya ai matsan bu hkawm ai lam (The long nose). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1061
  1015. ONLINEMatsan wa hte sahte wa (The poor and the rich). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1062
  1016. ONLINEWoi ni maidang hkyeng mat ai lam (Why buttocks of monkeys are red). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1063
  1017. ONLINEThe rabbit and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1064
  1018. ONLINEThe golden pot. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1066
  1019. ONLINEThe cowardly man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1067
  1020. ONLINEThe best thing. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1068
  1021. ONLINEShawng Rawng Dai Bawng. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1069
  1022. ONLINEThe woman who wants to marry the strongest man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1070
  1023. ONLINENbyen htan ai lam (The bride's first visit to her old parents' home). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1071
  1024. ONLINEJahkyawn hte nam hka u a lam (The wold and wild crow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1073
  1025. ONLINEDumsi hte lapu a lam (The porcupine and the snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1074
  1026. ONLINEDumsu hte hkanghkyi a lam (The cow and the lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1075
  1027. ONLINEGumra hte hkanghkyi a lam (The horse and the lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1076
  1028. ONLINEGwi dingla a lam (The old dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1077
  1029. ONLINEHkanghkyi hpyi hpun ai lawze a lam (The mule who wore the skin of the lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1078
  1030. ONLINELanyau hte jahkyawn dangrang hkat ai lam (The cat and the wolf). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1079
  1031. ONLINELawze hte kadawn a lam (The mule and the field cricket). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1080
  1032. ONLINELawze hte gumra a lam (The mule and the horse). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1081
  1033. ONLINEJahtung nat a lam (The cruel terrestrial spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1082
  1034. ONLINEShan shachyut ai gwi hte brangtai a lam (The wild dog and the rabbit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1083
  1035. ONLINEShannga hte sharaw a lam (The deer and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1084
  1036. ONLINEShu hkan nu ni a lam (The frog mother and children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1085
  1037. ONLINEShu, yu, galang a lam (The frog, the rat and the eagle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1086
  1038. ONLINEU hkai shan nu ni a lam (The young chicken). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1087
  1039. ONLINEU tawng hte hka u a lam (The peacock and the water bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1088
  1040. ONLINEYu ni zuphpawng hpawng ai lam (The rat meeting). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1089
  1041. ONLINEYu shayu yan nu a lam (The blind rat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Doi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1090
  1042. ONLINEThe king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1091
  1043. ONLINEThe mature girls. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1092
  1044. ONLINEThe father and his mature girlds. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1093
  1045. ONLINEThe mythical wild-man inhabiting the wilderness. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1094
  1046. ONLINEThe wife who waited for her husband and died. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1095
  1047. ONLINEThe drunk monkeys. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1096
  1048. ONLINEBainam hte gwi lagu ai la a lam (The man who stole a goat and dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1097
  1049. ONLINEThe old man and the old woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1098
  1050. ONLINEGa n chye shaga ai kasha a lam (The dumb child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1099
  1051. ONLINEGrai lagawn ai hte yup chyu yup ai la a lam (The lazy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1100
  1052. ONLINEGrai tsaw ra ai du magam yen la (The chiefs who loved each other). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1101
  1053. ONLINEHkaida nta damya shang ai lam (The thief who entered a house of a widow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1102
  1054. ONLINEHtingbu nta na ni hpe mayu da shangun ai la a lam (The neighbor who killed a child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1103
  1055. ONLINEJahkrai ma hte wa ndu (The orphan and the wild boar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1104
  1056. ONLINEKasha kru lu ai hkaida jan (The widow and her six children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1105
  1057. ONLINEMyitle pya sha ai la a lam (The magician). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1106
  1058. ONLINEThe drowned man in the Mali river. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1107
  1059. ONLINEMaran Hpundu la a lam (A story of Maran Hpun Du La). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1109
  1060. ONLINEMaru Tang Bau ni a lam (History of Maru Tang Bau). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1110
  1061. ONLINEMasu ndum gun ai wa a lam (The liar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1111
  1062. ONLINEMung Ki ni hte Lai Lun ni a majan (The war between Mung Ki and Lai Lun). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1113
  1063. ONLINEA Jinghpaw man and a Burmese king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1114
  1064. ONLINENsu nat byin wa ai lam (The origin of the envious spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1115
  1065. ONLINESanen a ga jahten (The chameleon that broke his promise). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1117
  1066. ONLINEShara hpe ngyet kau ai shabrang la a lam (The child who caught fish like water birds). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1118
  1067. ONLINEShingkra la kaw wa ai num a lam (The widower who got a wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1119
  1068. ONLINEShinggyim masha ni yu hpyi lu ai lam (The origin of the rat spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1120
  1069. ONLINESi hkrung si htan byin ai lam (The origin of death). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1121
  1070. ONLINEWa kanu chyu chyu na kaba wa ai ma a lam (The man raised by a pig). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1122
  1071. ONLINEThe husband who tried his wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1123
  1072. ONLINEThe man and the bamboo shoot. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1124
  1073. ONLINEThe dishonest wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1125
  1074. ONLINEThe unlucky woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1126
  1075. ONLINEThe fool king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1127
  1076. ONLINEThe dishonest traders. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1128
  1077. ONLINEThe man who sells wood. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1129
  1078. ONLINEJan hpe hkrum hkrang pra pra n mu lu ai lam (Why the sun rises during the daytime). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1130
  1079. ONLINEThe thief who got the lightning power. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1131
  1080. ONLINEThe jar trader. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1132
  1081. ONLINEThe death dance. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1133
  1082. ONLINEThe child of a blacksmith. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1134
  1083. ONLINEThe beautiful daughter-in-law. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1135
  1084. ONLINEThe marriage interview of a rich man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1136
  1085. ONLINEThe funeral dance by crows and chipmunks. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1137
  1086. ONLINEKahpu kanau dut ai gat n nga ai. Kaji karan dut ai gat she nga ai (The drowned brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Bawk Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1138
  1087. ONLINEThe girl of the wife-giver's clan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Bawk Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1139
  1088. ONLINENta dingshawn shang ang ai shaloi shabrang ni mahkawn ni hpe hkap hkum la ai lam (The house-entering ceremony). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Bawk Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1140
  1089. ONLINEDinggai dingla ni hpe hkungga ra ai lam (Why we have to respect elders). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1141
  1090. ONLINELep kanu masha garawt sha ai lam (The mythical wild-man who ate a man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1142
  1091. ONLINEMayam dut sha ai prat a lam (The mythical wild-man who kidnapped men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1143
  1092. ONLINEThe fart. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1144
  1093. ONLINEManau hpang ai lam (The origin of the Manau festival). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1145
  1094. ONLINEJau gawng la kaba a lam (The hunter boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1146
  1095. ONLINETsi hkrung tsi nan lap (The good medicine). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1147
  1096. ONLINEThe dog women. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1148
  1097. ONLINEThe orphan and the white pumpkin. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1149
  1098. ONLINEJahkrai num kasha ni (The orphan girls). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1150
  1099. ONLINENai htu sha ai adwi (The old man who digs taros). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1151
  1100. ONLINEShingkra la hte kasha (The widower and his child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1152
  1101. ONLINEMali Hka hte Nmai Hka zup (History of the Myitsone confluence). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1153
  1102. ONLINESanam num hte dinggai langai a lam (The female hobgoblin and the old woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1154
  1103. ONLINEN-gun ja ai hkanghkyi (The strong lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1155
  1104. ONLINEU hka hte hka u a lam (The crow and the water bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1156
  1105. ONLINEHkritung kata na myi n mu ai wa hte kaba wa yang myi n mu ai wa a lam (The blind men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1157
  1106. ONLINEJahkrai ma hte nyau a lam (The orphan and the cat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1158
  1107. ONLINEGaida yen nu a lam (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1159
  1108. ONLINEJa gumra (The gold horse). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1160
  1109. ONLINELalaw ma ni a lam (The bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1161
  1110. ONLINEMyi kret kret ai hkan nu a lam (The son of a blear-eyed mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1162
  1111. ONLINEThe died hunter . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1163
  1112. ONLINEThe marriage of Bau Tau. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1164
  1113. ONLINEThe queen and the slave. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1165
  1114. ONLINEThe nat-priest who could not name a goat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1166
  1115. ONLINEThe dog who stole gold. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1167
  1116. ONLINEThe nat-priests from the Hkahku and eastern regions. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1169
  1117. ONLINEThe widow who called a nat-priest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1171
  1118. ONLINEThe hunter king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1172
  1119. ONLINEThe forest fire . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1173
  1120. ONLINEThe man who pretended to cry. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1174
  1121. ONLINEThe snail and the deer. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1175
  1122. ONLINEThe two traders. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1176
  1123. ONLINEThe seven traders. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1177
  1124. ONLINEThe golden hummer. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1178
  1125. ONLINEThe hunter who helped a woman . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1179
  1126. ONLINEThe hunter and the monkey. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1180
  1127. ONLINEThe Kawgu that helped a man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1181
  1128. ONLINEThe thief child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1182
  1129. ONLINEThe snail. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1183
  1130. ONLINEThe spider who made friends with a lion. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1184
  1131. ONLINEThe large black beetle and the snail. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1185
  1132. ONLINEThe Manau festival of the Kum Bang chief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1186
  1133. ONLINEThe Lawung chief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1187
  1134. ONLINEGetting what you do not want and not getting what you want. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1188
  1135. ONLINEThe wife who killed the bear. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1189
  1136. ONLINEThe straight and the bent. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1190
  1137. ONLINEThe origin of the elephant. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1191
  1138. ONLINEThe war of Mak Mak. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1192
  1139. ONLINEMalat and Kan Tang. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1193
  1140. ONLINEThe spirit of the Mali Yang village. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1194
  1141. ONLINEThe widow and the guest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1195
  1142. ONLINEThe honest friend. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1196
  1143. ONLINEThe borrowed cloth. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1197
  1144. ONLINEThe Marip chief and the Shan chief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1198
  1145. ONLINEThe Lhaovo trader and the widow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1199
  1146. ONLINENot enough. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1200
  1147. ONLINEThe Lhaovo man who looked for the brad of a gun. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1201
  1148. ONLINEThe bad boy. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1202
  1149. ONLINEThe order . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1203
  1150. ONLINEThe man who killed his slave. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1204
  1151. ONLINEThe Chinese and the Jinghpaw. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1205
  1152. ONLINEThe dead body. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1206
  1153. ONLINEThe importance of cooperation . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1207
  1154. ONLINEThe deaf and the blind. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1208
  1155. ONLINENang Bya and the cat who went fishing. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1209
  1156. ONLINENang Bya who stole a cow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1210
  1157. ONLINEN-gaw Naw and Lawhpwi Ja Dim. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1211
  1158. ONLINEThe skink spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1212
  1159. ONLINEThe hunter who met a child spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1213
  1160. ONLINEThe Shan and the Jinghpaw. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1214
  1161. ONLINEThe distrust. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1215
  1162. ONLINEThe hunt for deer. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1216
  1163. ONLINESharaw hte magwi (The tiger and the elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1217
  1164. ONLINEThe divination. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1218
  1165. ONLINEThe sacrifice of the Sumhka chief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1219
  1166. ONLINETsap mun sumwung mat ai lam (Why bears became hairy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1220
  1167. ONLINEThe cry of the crow . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1221
  1168. ONLINEThe cry of the pigeon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1222
  1169. ONLINEThe child care of the great hornbill. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1223
  1170. ONLINEThe longhouse of the Wakawng chief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1224
  1171. ONLINEThe trader who lost his way. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1225
  1172. ONLINEThe honest orphan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1226
  1173. ONLINEThe dog king and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1227
  1174. ONLINEThe princess who selected her husband. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1228
  1175. ONLINEThe orphan and the rich woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1229
  1176. ONLINEJaugawng gawng ai hkawhkam wa ma hpyi bau la ai lam (The hunter king possessed by a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1230
  1177. ONLINEThe rabbit that did not listen to his mother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1231
  1178. ONLINEThe poor man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1232
  1179. ONLINEMarai masum myit hkrum yang nawng htawk dang ai lam (How brothers moved a lake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1233
  1180. ONLINEMazut and the cruel terrestrial spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1234
  1181. ONLINEThe cat and the rat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1235
  1182. ONLINEThe greedy old man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1236
  1183. ONLINESharaw dinggai hte la angawk a lam (The old tiger and the fool). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1237
  1184. ONLINEThe man bitten by a tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1238
  1185. ONLINEBrangtai hte sharaw (The rabbit and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1239
  1186. ONLINEJan jahku pru ai lam (The nine suns). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1241
  1187. ONLINESharaw hte lapawp (The tiger and the snail). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1242
  1188. ONLINESharaw hte masu nhte a lam (The tiger and the liar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1243
  1189. ONLINEN-gun ja wa (The strong man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1244
  1190. ONLINEHpa majaw (Why). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Sam (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1245
  1191. ONLINEAnya ai gwi a lam (The fool dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1246
  1192. ONLINEThe sweet banana. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1247
  1193. ONLINEGrai manawn hkat ai manang lahkawng a lam (The jealous friend). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1248
  1194. ONLINEGrai mu ai shat mai ntsin a lam (The delicious soup). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1249
  1195. ONLINEGrai myit su ai hkaike a lam (The clever parrot). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1250
  1196. ONLINEHkau na htu sha ai yan wa ni masum a lam (The farmers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1251
  1197. ONLINEHkawhkam wa a sutgan sin ai lam (The property of the king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1252
  1198. ONLINEKahpu kanau yan lahkawng a lam (The mother and the brother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1253
  1199. ONLINESadi dung ai hkawhkam lahkawng a lam (The two honest kings). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ja Tawp (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1254
  1200. ONLINEMagrau grang ai num (The brave woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Hpa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1255
  1201. ONLINENga hkwi sha ai hkan la (The brothers who went fishing). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Hpa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1256
  1202. ONLINEGwi hte u la a lam (The dog and the cock). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1257
  1203. ONLINEGumra hte wuloi (The horse and the buffalo). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1258
  1204. ONLINEMasha hte nat ni (The man and the spirits). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1259
  1205. ONLINELanyu hte ri a lam (The myna bird and the pheasant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1260
  1206. ONLINEYu hte hkanghkyi a lam (The rat and the lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1261
  1207. ONLINEU a lam (The bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1262
  1208. ONLINEWuloi a lam (The buffalo). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1263
  1209. ONLINEHpu Lum Htu (The Hpu Lum Htu spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Lum (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1264
  1210. ONLINETsap num la ai lam (The bear that got a wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htu Lum (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1265
  1211. ONLINEHpaga la sanit (The seven traders). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1266
  1212. ONLINEHpun ahchye sha ai Hkan la (The logger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1267
  1213. ONLINESadi ndung ai num (The dishonest woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1268
  1214. ONLINEShingkra la hte kasha (The widower and his child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Ja Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1269
  1215. ONLINEGalawng ni u hkai hpe hta sha ai lam (The eagle that ate young chickens). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1270
  1216. ONLINEHkawn tsawm hte daksu la mali (The beautiful girl and the students). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1271
  1217. ONLINEKanu a tsawra myit kaba (The mother's love). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1272
  1218. ONLINEMagwi hpe dang ai Brang Zet (Brang Zet who won the elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1273
  1219. ONLINEMam magum tai mat ai lam (The origin of the barnyard millet). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1274
  1220. ONLINEMyti su ai Kaw Hpraw hte Hkaw Chyang (The mature dogs). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1275
  1221. ONLINESharaw alawng Hkawn Tawng (The great tiger Hkawn Tawng). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1276
  1222. ONLINESharaw hpe lu sat kau ai mare a lam (The villager who killed a tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1277
  1223. ONLINEU hkru du hte lagat a lam (The dove and the bee). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1278
  1224. ONLINEU hkru du tai mat ai la lahkawng (The men who became doves). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1279
  1225. ONLINEJahkrai ma (The orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Nang Bang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1280
  1226. ONLINEManawn masham myit (The jealous mind). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Nang Bang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1281
  1227. ONLINEThe language of animals. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1282
  1228. ONLINEThe hunter who became a spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1283
  1229. ONLINEThe burial. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1284
  1230. ONLINEThe robbed man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1285
  1231. ONLINENang Bya. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1286
  1232. ONLINEThe origin of death. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1287
  1233. ONLINEA Jinghpaw proverb. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1288
  1234. ONLINEA Jinghpaw proverb. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1289
  1235. ONLINEA Jinghpaw proverb. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1290
  1236. ONLINELanyau chau hpa (The cat Chyau Hpa). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1291
  1237. ONLINEThe miracle ring. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1292
  1238. ONLINEThe chicken and the duck. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1293
  1239. ONLINEWan hte masha a lam (The fire and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Htang San (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1294
  1240. ONLINEThe three children of an old man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1295
  1241. ONLINEThe sold porcupine. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1296
  1242. ONLINEThe tree squirrel. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1297
  1243. ONLINEThe good brothers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1298
  1244. ONLINEThe farmer who planted gourds. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1299
  1245. ONLINEThe rat that wants to be a king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1300
  1246. ONLINEThe tigers that did not listen to their mother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1301
  1247. ONLINEShu daw mi nga daw mi (Half-frog half-cow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1302
  1248. ONLINEThe turtle that did not like his life. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htu Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1303
  1249. ONLINEBadin shara na ga madat shut ai lam (The child who did not listen to the diviner). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1304
  1250. ONLINEThe bad stepmother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1305
  1251. ONLINELa lahku ma yen nau ni (The nine children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1306
  1252. ONLINELapu hte nga kanu (The snake and the cow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1307
  1253. ONLINEMam lagu sha na nga tai ai la (The man who stole rice and became a cow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1308
  1254. ONLINESut gan marin na galang tai mat ai lam (The greedy man who became an eagle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1309
  1255. ONLINEWa kanu tai mat ai miwa num a lam (The Chinese woman who became a pig). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1310
  1256. ONLINEYi hkyen sha ai la hte jahtung (The farmer and the cruel terrestrial spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1311
  1257. ONLINEN-gup masen ai hkangda (The sharp-beaked Hkangda bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Nang Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1312
  1258. ONLINEBaren a lu sha (The food of dragons). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1313
  1259. ONLINEBau chye dum hpang wa ai lam (The origin of the drum). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1314
  1260. ONLINEBaw sha nga ai la sha a lam (The man without his body). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1315
  1261. ONLINEThe troublesome father. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1316
  1262. ONLINEJauhkyen grai chye ai la hte myit hpji chye ai la a lam (The performer of the martial art). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1317
  1263. ONLINEJinghpaw ni hkungran hpang wa ai lam (How men began to marry). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1318
  1264. ONLINEMadum sumpyi ni hpe chye dum hpang wa ai lam (The origin of the flute). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1319
  1265. ONLINEThe brave and strong man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1320
  1266. ONLINEMasha si yang chye lup makoi hpang wa ai lam (The origin of the funeral). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1321
  1267. ONLINEThe frog that borrowed a bag. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1322
  1268. ONLINEThe cat and the rat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1323
  1269. ONLINESawk sagawn atsam rawng ai wa a lam (The man who wants to know everything). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1324
  1270. ONLINEGa sa tim pali chyu shit ai la (The man who weaves bamboo splits). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1325
  1271. ONLINEGara mahtang teng ai tak la ga (Which is true). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1326
  1272. ONLINEGara mahtang tinang a kasha rai teng na (Which is their child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1327
  1273. ONLINEGawla-uk lagu hkrum ai wa (The man who had his camel stolen). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1328
  1274. ONLINEGrai myit kaja ai la (The kind man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1329
  1275. ONLINEGumra rung n tu ai lam (Why horses do not have horns). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1330
  1276. ONLINEHka la ra ai wa hte hka kap ai wa (The man who did not repay the money). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1331
  1277. ONLINEHkrit n chye ai shabrang ma (The fearless man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1332
  1278. ONLINEHpaji chye tim matsan ai yen la (The wise but poor men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1333
  1279. ONLINEKanu hpe kahtam na lamu ga mayu ai lam (Swallowing the earth). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1334
  1280. ONLINELa langai mi a kabung dum (The funeral dance). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1335
  1281. ONLINELanyau tam ai hpun a lam (The tree that looked for a cat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1336
  1282. ONLINEMa gun yang dumsi n mai sha ai (The pregnant should not eat porcupines). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1337
  1283. ONLINEMagwi gaw nbung hte ga hkrum ai (The agreement between the elephant and wind). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1338
  1284. ONLINENhtu hpe wan hte nmai galip ai (Why it is not good to burn swords). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1339
  1285. ONLINEPa hta ntsin grau ai (The famine). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1340
  1286. ONLINEPat n mu yu ai yen la (The men who had never seen a mirror). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1341
  1287. ONLINEPoi sa na num hpe n lu shaga ai shabrang (The man who could not call a girl to go to a festival). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1342
  1288. ONLINERawa du yang nta di gadawng ai (The reckless child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1343
  1289. ONLINEShat nnan sha yang gwi hte lanyau hpe shawng jaw ai (Why you should feed dongs and cats first in Thanksgiving day). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1344
  1290. ONLINEShu hte nga a lam (The frog and the cow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1345
  1291. ONLINEYup gawk gawk ai wa hte ga krit krit ai wa (The snoring man and the gnashing man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1346
  1292. ONLINENlung kaba a lam (The big stone). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1347
  1293. ONLINEGandau Yang kaw na bum a lam (The mountains of Gandau Yang). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1348
  1294. ONLINENhkru nshawp ai galaw ai lam (The bad man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1349
  1295. ONLINEHpang kanu n kaja na ma shi kasha si mat ai lam (The poor mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1350
  1296. ONLINEShingjut (The caterpillar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1351
  1297. ONLINEDum nta nnan gap wa ai lam (The house entering ceremony). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1352
  1298. ONLINEMajan laka ka (The war dance). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1353
  1299. ONLINEGam maka (The paralyzed widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1354
  1300. ONLINEHkawhkam kasha (The children of a king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1355
  1301. ONLINEJahkrai ma (The orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1356
  1302. ONLINELagawng ai ma (The lazy child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1357
  1303. ONLINEMyit kaja ai rawng ra ai (The widow who worked hard). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1358
  1304. ONLINEMyit nden marai rawng ai num (The rich family). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1359
  1305. ONLINEAhlong lu ai kasha (The strong man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1360
  1306. ONLINEGrai n hkru ai kasha (The bad child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1361
  1307. ONLINEGrai n hkru ai num (The bad woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1362
  1308. ONLINEJahkrai ma hte nga (The orphan and the cow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1363
  1309. ONLINEKabai kau hkrum ai kanu (The abandoned mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1364
  1310. ONLINEKasha masum lu ai kawa (The father and his three children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1365
  1311. ONLINELa angawk (The fool man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1366
  1312. ONLINENum lahkawng lu ai la (The man who got two wives). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1367
  1313. ONLINEThe bad dragon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1368
  1314. ONLINEThe orphan and the chief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1369
  1315. ONLINEThe wolf and the lion. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1370
  1316. ONLINEThe honest man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1371
  1317. ONLINEThe English man who was taken away by a spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1372
  1318. ONLINEHow men got water. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1373
  1319. ONLINEHpraw Bu Majan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1374
  1320. ONLINEThe spirit who stole rice. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1375
  1321. ONLINEThe spirit who lives a waterfall. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1376
  1322. ONLINEThe two rich men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1377
  1323. ONLINEThe nine children. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1378
  1324. ONLINENang Bya and the princess. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1379
  1325. ONLINEN-gawn du wa dusat dumyeng shalat ai lam (The origin of animals). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1380
  1326. ONLINEThe N-gawn chief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1381
  1327. ONLINEThe land exchange. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1382
  1328. ONLINEThe otter and the monkey. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1383
  1329. ONLINEWan nnan la wa ia lam (The first fire). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1384
  1330. ONLINEWoi ni kang hta sha ai lam (The monkey who collects tax). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1385
  1331. ONLINEThe Maumwi Majan song. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1386
  1332. ONLINEChyahkawn kasha rem ai la a lam (The man who raised a wolf). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1387
  1333. ONLINEChyeju malap ai la hte woi (The ungrateful man and monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1388
  1334. ONLINEThe turtle who beat an eagle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1389
  1335. ONLINEHpang kanu kaja ai lam (The stepmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1390
  1336. ONLINEKanam num kasha langai sha lu ai la (The men who got one sister). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1391
  1337. ONLINEKasha hpe grai tsaw ra na ta maum da ya ai wa (The sick child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1392
  1338. ONLINEMa Gam hte gwi (Ma Gam and his dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1393
  1339. ONLINEMasha sa zai hte hkali gawt ai ni (The greedy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1394
  1340. ONLINESahte ma hte jahkrai ma (The orphan and the rich child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1395
  1341. ONLINEShan gap jaugawng wa shi a manang wa hpe chyam ai lam (The hunter who tried a friend). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1396
  1342. ONLINEKanau kana masum a lam (The three sisters). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1397
  1343. ONLINEAnya ai la lahkawng (The two fool men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1398
  1344. ONLINEKadai mung kade shara kaw chye nga (The dog, the horse and the thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1399
  1345. ONLINELakum byin tai ai lam (The origin of the fig tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1400
  1346. ONLINELa langai masu (The lair). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1401
  1347. ONLINEN hkru ai hpang num (The bad step mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1402
  1348. ONLINEJahkrai hkan dwi (The orphan and his grandmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1403
  1349. ONLINELa ni bu hkawm n mai (The soldier). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1404
  1350. ONLINELagawng ai ni (The lazy men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1405
  1351. ONLINENyau hte gwi (The cat and the dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1406
  1352. ONLINESari rawng ai hkaw hkam jan (The modest queen). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Sau Wawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1407
  1353. ONLINEThe orphan who loved a spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1408
  1354. ONLINENyau hte yu (The cat and the rat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1409
  1355. ONLINEWa kasha masum (The three pig brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1410
  1356. ONLINEN kaja ai hpang num (The bad stepmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1411
  1357. ONLINELa langai hte woi hpung (The man and the monkeys). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1412
  1358. ONLINELak lai ai masha ni (The unique man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1413
  1359. ONLINEMatsan jahkrai ma (The poor orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1414
  1360. ONLINEMyit malai gaw hpang hkrat (The honest man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1415
  1361. ONLINEN myit yu n sawn yu yang hkrat sum (The liar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1416
  1362. ONLINESadi dung ai hkaw hkam shayi sha (The honest princess). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1417
  1363. ONLINESalu salat a shabrai (The wage). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1418
  1364. ONLINEShaga n madat ai lapu kasha (The snake that did not listen to others). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1419
  1365. ONLINESharam hte U gam (The otter and the painted quail). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1420
  1366. ONLINEZai ladat hte kanau hpe sharin (The rich brother and the lazy brother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1421
  1367. ONLINEHpaji rawng ai hkaw hkam (The wise king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1422
  1368. ONLINEHpaji rawng ai magwi num sha (The wise elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1423
  1369. ONLINENga kasha (The fish child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1424
  1370. ONLINEGaida yen nu (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1425
  1371. ONLINEJahkrai kasha (The orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1426
  1372. ONLINELa langai lam hkawm hkawm (The man who traveled the forest). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1427
  1373. ONLINENum hte la (The man and the woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1428
  1374. ONLINEKaja ai hte n kaja ai (The good and the bad). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1429
  1375. ONLINEHkauna shawt ai la (The snake who helped a crab). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1430
  1376. ONLINEGrai law hpa ai hkaw hkam jan (The greedy queen). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1431
  1377. ONLINEHkaw hkam tai na matu shangai wa ma (The child who was born to be a king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1432
  1378. ONLINEHpaga la lahkawng (The two traders). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1433
  1379. ONLINEHpu du masha tai (The logger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1434
  1380. ONLINEJinghku law ai brangtai (The rabbit that has many relatives). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1435
  1381. ONLINEMyi n mu ai la yen (The blind men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1436
  1382. ONLINENmai hpraw ai ga gwi (The white-tailed fox). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1437
  1383. ONLINESadi dung ai zaunyi (The small honest horse). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1438
  1384. ONLINESharawng da hkrum ai hkaikye (The order of a parrot). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1439
  1385. ONLINEShu kasha yen nau (The frog mother and children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1440
  1386. ONLINEWa kasha masum (The pig children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1441
  1387. ONLINEGa gwi hte hka u (The fox and the water bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Mung Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1442
  1388. ONLINELaw hpa myit gaw n kaja (The greedy mind). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Mung Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1443
  1389. ONLINEGwi hte bai nam (The dog and the goat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1444
  1390. ONLINEHka u hte nga (The water bird and the fish). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1445
  1391. ONLINEHkaw hkam shayi hte matsan ma (The princess and the poor boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1446
  1392. ONLINEKasha masum lu ai (The three children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1447
  1393. ONLINEMasha hte nat ga shaga (The talk with men and spirits). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1448
  1394. ONLINEU hkan nu (The bird mother and her children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1449
  1395. ONLINELu sha marin ai gwi (The greedy dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1450
  1396. ONLINEAnya ai la (The fool). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1451
  1397. ONLINEGa gwi hte muk gumdin (The fox and the bread). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1452
  1398. ONLINEGalang gayet yang shi (The poor man who killed ten flies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1453
  1399. ONLINEGrai magrau ai la langai (The brave and strong man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1454
  1400. ONLINEHkaw hkam wa hte u kasha (The king and the bird child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1455
  1401. ONLINEHpai rawng ai ga lahkawng (The twin princes). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1456
  1402. ONLINEJahkrai yen nau (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1457
  1403. ONLINELalaw ma hte gumgai jan (The bullies and the old woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1458
  1404. ONLINENang hpa baw hpe mu ai rai (The selection of a new king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1459
  1405. ONLINENawng lut (The three Shan old women). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1460
  1406. ONLINESumpyi sara (The flute teacher). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1461
  1407. ONLINEMang Bya hte sharaw (Mang Bya and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Grawng Li (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1462
  1408. ONLINEN mai masu ai (The mythical wild-man inhabiting the wilderness). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Grawng Li (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1463
  1409. ONLINEMagwi hte woi (The elephant and the monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1464
  1410. ONLINEMyi hprap wan byin wa ai lam (The origin of the electricity). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1465
  1411. ONLINEGwi a maumwi (The dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1466
  1412. ONLINELapu a maumwi (The snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1467
  1413. ONLINELaw hpa myit a majaw (The greedy mind). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1468
  1414. ONLINELachyawp a lam (The ring). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Z. Brang Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1469
  1415. ONLINEHkanghkyi hte hkaipyek (The lion and the duck). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); B. Bawm Lawm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1470
  1416. ONLINELapu hte u hka (The snake and the crow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); B. Bawm Lawm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1471
  1417. ONLINEU hka hte ga gwi (The crow and the fox). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); B. Bawm Lawm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1472
  1418. ONLINEGrai shakawng ai palam la (The butterfly). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1473
  1419. ONLINEJahkrai ma si nga lawban ma si (The orphan and the rich child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1474
  1420. ONLINEKanu yen kawa (The father and the mother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1475
  1421. ONLINEChyeju dum chye ai gwi (The grateful dog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1476
  1422. ONLINEChyeju n dum ai sharaw (The ungrateful tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1477
  1423. ONLINEGrai n kaja ai manang (The bad friend). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1478
  1424. ONLINEHka sanghpaw li la hte sha lawa kan kaba (The sailor and the greedy man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1479
  1425. ONLINEHpang num gaw myit su (The wise stepmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1480
  1426. ONLINELagut (The thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1481
  1427. ONLINEAngawk ai wa (The fool). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1482
  1428. ONLINEBaren langai (The dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1483
  1429. ONLINENga hkwi ai wa (The fisherman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1484
  1430. ONLINEGrai tsaw ra hkat ai yen nau (The drought). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1485
  1431. ONLINEHka ja dut sha ai wa (The man who sells water). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1486
  1432. ONLINEHkaw hkam hte htawng masha (The king and the prisoner). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1487
  1433. ONLINETsit la li ai mare kahtawng (The beautiful village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1488
  1434. ONLINENa htu Brang (The farmer Brang). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1489
  1435. ONLINETa chyawp lagu ai wa (The man who stole a ring). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1490
  1436. ONLINEU hka hpe u tawng ga htet (The order of a pheasant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1491
  1437. ONLINEKahpu gaw kanau hpe tsaw ra (The elder brother who loves his younger brother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1492
  1438. ONLINENat shang ai la (The mature man who was possessed by a spirit and killed his wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1493
  1439. ONLINEMiwa mung kaw na Myen mung du ai wa (The man who came to Burma from China). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1494
  1440. ONLINEMatsan ma du bawng bawng (The poor old man with a lump). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1495
  1441. ONLINENga hkwi sha ai kawa (The fisherman father). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Nan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1496
  1442. ONLINEBaw nu n rawng ai hkanghkyi (The fool lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1497
  1443. ONLINELasi ai wa hte hpum ai wa (The thin and the fat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1498
  1444. ONLINEMatsan ma (The poor child). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1499
  1445. ONLINEBa ai ma shama kawa (The thief). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1500
  1446. ONLINEBaw krin dingla hte la law ma (The bald old man and the bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1501
  1447. ONLINEHkam sharang chye kanam (The persistent daughter-in-law). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1502
  1448. ONLINENai htu sha dinggai yen nu (The old woman who digs taros). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1503
  1449. ONLINENdang nat hpe jahkrit ai la (The man who frightened a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1504
  1450. ONLINEN-gup mahka na gam hkap ai la (The lazy man who waits for luck, opening his mouth). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1505
  1451. ONLINEGaida yen nu (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1506
  1452. ONLINEGrai jung ai la (The man who helped others and lived long). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1507
  1453. ONLINEHpun chye na hka wa (The woodcutter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1508
  1454. ONLINEHpyet bu na hkaw hkam shayi sha lu (The man who broke wind and got a princess). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1509
  1455. ONLINELapu hte labu kashun (The deer and the snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1510
  1456. ONLINEManawn chye ai la (The jealous man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1511
  1457. ONLINENat hte ga sadi la (The spirit and the promise). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Gum Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1512
  1458. ONLINESagu a lam (The goat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Gum Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1513
  1459. ONLINEDusat ni hkaw hkam ra (The animals that needed a king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Mung Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1514
  1460. ONLINEHkanghkyi, ga gwi hte sharaw (The lion, the fox and tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Mung Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1515
  1461. ONLINELapu la hte Ma Lu (The snake that became a man and took Ma Lu). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Mug Ja Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1516
  1462. ONLINEBaren hpungkum Naw Ja (The orphan Naw Ja). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1517
  1463. ONLINEGa mayu kau (The mature boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1518
  1464. ONLINEGa n madat ai tau byan ma (The turtle tha does not listen to others). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1519
  1465. ONLINEKahtawng sanit nawng lut (The landslide of seven village). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1520
  1466. ONLINEMu achye ai lam (The lightning strike). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1521
  1467. ONLINEMyit n su ma hpe lapu mayu kau (The immature boy swallowed by a snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1522
  1468. ONLINEShat dang dang si mat (The man who ate too much and died). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1523
  1469. ONLINEGwi hte mam a lam (The dog and the rice). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1524
  1470. ONLINEHkaw hkam labau (History of a king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1525
  1471. ONLINEJahkrai ma a lam (The orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1526
  1472. ONLINEShata kaw na kumla (The orphan girl who made friends with a spirit boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1527
  1473. ONLINEShu a lam (The toad). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1528
  1474. ONLINETaukawk hte lapawp (The turtle and the snail). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1529
  1475. ONLINEBungli grai galaw ai dinggai jan (The old woman who worked hard). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1530
  1476. ONLINENga nawng (The fish basket). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1531
  1477. ONLINEGrai chye pawt ai hpun ni (The angry tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1532
  1478. ONLINEGrai zen ai woi (The smart monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1533
  1479. ONLINEHkaw hkam shayi sha a ta chyawp (The ring of the princess). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1534
  1480. ONLINEJa sadek (The golden box). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1535
  1481. ONLINEJa u (The golden bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1536
  1482. ONLINEKumhpa (The gift). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1537
  1483. ONLINELagat ntsin ga hte myi a majaw mungdan hten mat (The collapsed country because of honey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1538
  1484. ONLINEN-gun ja ai nga (The strong cow). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1539
  1485. ONLINEMungdan langai lu ai ma (The child who got a country). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Zung Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1540
  1486. ONLINESharaw hte brangtai (The tiger and the rabbit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Zung Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1541
  1487. ONLINETauba si (The gourd). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Zung Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1542
  1488. ONLINEJinghkai kanu a tsaw ra myit (The mother's love). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1543
  1489. ONLINEChyanam lagu sha ai hkaw hkam kasha (The king child who stole sesame). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1544
  1490. ONLINEHkanghkyi a tsaw ra myit (The love of a lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1545
  1491. ONLINEHkrun lam hkawm ai masha marai masum (The three travelers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1546
  1492. ONLINESi na nhtoi hpe chye mayu ai lauban (The rich man who wants to know his death date). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1547
  1493. ONLINEMa langai hkra tai mat ai lam (The child who became a cicada). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1548
  1494. ONLINEHkugin hte kadawn (The ant and the cricket). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1549
  1495. ONLINENat jawn (The father who was possessed by a spirit and killed his wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1550
  1496. ONLINESara hka u (The water bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1551
  1497. ONLINEGrai kin ai num (The busy woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1552
  1498. ONLINEMasu ga tsun ai shu chyit hte kam ja ai yu kasha (The lying toad and the believing rat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1553
  1499. ONLINEWoi hte hkangse (The monkey and the alligator). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Hkawn Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1554
  1500. ONLINEShan nga yi (The deer brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htoi Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1555
  1501. ONLINEU tawng hte jahkrau (The peafowl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Htoi Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1556
  1502. ONLINEHkai Naw yan Hkai Gam (Hkai Naw and Hkai Gam). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1557
  1503. ONLINEKarum chye ai wa (The helpful man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1558
  1504. ONLINELapu hte shinggyim masha (The snake and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1559
  1505. ONLINELaw hpa myit rawng ai num (The greedy woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1560
  1506. ONLINEBainam rem ai wa (The man who raised a goat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Merry Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1561
  1507. ONLINENun wa ai lam (Asking for a wife). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Merry Seng Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1562
  1508. ONLINEBungli grai galaw ai jahkrai num kasha (The orphan girl who worked hard). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1563
  1509. ONLINESagu hte bainam kasha (The sheep and the goat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1564
  1510. ONLINEBaw nu n rawng ai matsan ma (The fool poor boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1565
  1511. ONLINEBaw nu rawng ai matsan ma (The wise poor boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1566
  1512. ONLINEGrai shakawng ai woi (The haughty monkey). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1567
  1513. ONLINEManang kaja tsap (The good bear). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1568
  1514. ONLINETsawm shayi hte lapu (The beautiful girl and the snake). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1569
  1515. ONLINEGalang manya tai (The man who was killed by a bear and became an eagle). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1570
  1516. ONLINEMadu wa hpe jahkri hkri kau (The opium-addicted man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1571
  1517. ONLINEMagwi kawng hpe na dan dan mayu (The elephant tusk). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1572
  1518. ONLINEMasha kadun (The short man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1573
  1519. ONLINENat hpe masu ai lam (The deception of the spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1574
  1520. ONLINEJahkyi hpe mu achye ai lam (The deer struck by lightning). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1575
  1521. ONLINEKamoi hte kanam (The mother-in-law and the daughter-in-law). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1576
  1522. ONLINEMarai rawng ai num (The powerful woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1577
  1523. ONLINEN-gu shakau shinggyim masha hpe hkye la ai lam (The onion that helped men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1578
  1524. ONLINEU hkai kasha (The young chicken). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1579
  1525. ONLINEHkungga ra ai wa hpe hkungga ra (The respectful man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1580
  1526. ONLINEJi grawng tai mat ai num (The woman who became a mosquito). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1581
  1527. ONLINEJinghku jingyu hpe garum ra (Why it is good to help relatives). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1582
  1528. ONLINEKaja ai amu galaw ra (Why it is good to work). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1583
  1529. ONLINELu ai hte myit dik ai gaw kaja (The modest woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1584
  1530. ONLINEManyen wa hte man nsi (The bowing rice plant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1585
  1531. ONLINEMyi htoi chye ai lam (The prophet). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1586
  1532. ONLINEN-gun ja ai magwi (The strong elephant). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1587
  1533. ONLINEN hkru ai wa hte n mai ganawn (The rich but bad man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1588
  1534. ONLINEBum yi galaw sha ai jahkrai ma (The child who took an egg). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Seng Chyan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1589
  1535. ONLINEBaren kaba hte hkan nau ni mali (The big dragon and the four brothers). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1590
  1536. ONLINEDa da sha ai num (The weaving woman). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1591
  1537. ONLINEGrai tsawm ai nampan (The beautiful flower). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1592
  1538. ONLINEHkai pyek rem ai hkaw hkam kasha (The king child who raised a duck). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1593
  1539. ONLINEBaren hte u hkaw hkam (The dragon and the bird king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1594
  1540. ONLINEHkyep din chywi sha ai wa (The shoes mender). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1595
  1541. ONLINEjau gawng a lam (The hunter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1596
  1542. ONLINENat sara hte num kasha yen nau (The shaman and the girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1597
  1543. ONLINENingbaw tai mayu ai bainam la (The goat who wants to be a leader). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1598
  1544. ONLINEPyen ai gumra hte la (The flying horse and man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1599
  1545. ONLINESun sin sha ai la (The mature farmer). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1600
  1546. ONLINEGa gwi hte bainam (The fox and the goat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1601
  1547. ONLINEJan hkaw hkam kasha hte u tawng (The child of the sun king and the peafowl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1602
  1548. ONLINELadat jaw ai wa hte hkan sa ai wa (The stupid man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1603
  1549. ONLINEMa ni hpe sharin shaga ai shu (The frog who teaches his children). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1604
  1550. ONLINEMyit pyaw mayu ai hkaw hkam (The king who wants to become happy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1605
  1551. ONLINENam brangtai hte shu (The wild rabbit and the frog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1606
  1552. ONLINEPyaw mayu ai dumsu (The cow that wants to become happy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1607
  1553. ONLINEYu sahpawng (The rat and the cat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1608
  1554. ONLINEKani hte hpa hka (The opium and tea leaf). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1609
  1555. ONLINEMagwi hte hkanghkyi (The elephant and the lion). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1610
  1556. ONLINEThe rich king . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1611
  1557. ONLINEThe tiger that became good friends with a cow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1612
  1558. ONLINEThe king who got three wives. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1613
  1559. ONLINEThe perfect girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Merry (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1614
  1560. ONLINEThe king of the sun and the king of the wind. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Naw Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1615
  1561. ONLINEThe thief child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Naw Bawk (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1616
  1562. ONLINEThe cooperation of animals. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1617
  1563. ONLINEThe haughty frog mother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1618
  1564. ONLINEThe wolf and the water bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1619
  1565. ONLINEThe ancient men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1620
  1566. ONLINEThe dove and the ant. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1621
  1567. ONLINEThe birds. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1622
  1568. ONLINEHistory of the U Lawk village. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1623
  1569. ONLINEDusat ni sharaw wan sat ai maumwi (The tiger that was set fire to by other animals). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1624
  1570. ONLINEHkawhkam wa a nhtu a lam (The sword of the king). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1625
  1571. ONLINEHpyi grai ja ai la a lam (The man who married a spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1626
  1572. ONLINEJaugawng kaba ma brang a lam (The great hunter). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1627
  1573. ONLINEJau gawng la hte Hpu lum htu a lam (The hunter and the Hpu Lum Htu spirit). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1628
  1574. ONLINELamu Pyi Lam. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1629
  1575. ONLINELawze hte la a lam (The mule and the man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1630
  1576. ONLINEMasha hkrang bung ai tsi a lam (The brother who went to look for medicine for his grandmother). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1631
  1577. ONLINENam maling kata na sumpyi nsen (The sound of a flute in a forest). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1632
  1578. ONLINEU hka hte pilamla a lam (The crow and the butterfly). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. King Nang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1633
  1579. ONLINEKanam n kaja ai lam (The bad daughter-in-law). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Kai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1634
  1580. ONLINEThe rabbit and the dragon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1635
  1581. ONLINEThe child and old man who saw a dragon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1636
  1582. ONLINEThe cooperation. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1637
  1583. ONLINEThe old woman who caught a chipmunk. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1638
  1584. ONLINEThe fireplace. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1639
  1585. ONLINEHkra amyu hpa majaw shat n sha ai (Why cicadas do not eat). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1640
  1586. ONLINEThe orphan who went fishing. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1641
  1587. ONLINEHow to make yeast. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1642
  1588. ONLINENyau ngu tsun wa ai lam (The origin of the cat name). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1643
  1589. ONLINEChyabu num majen zen ai lam (The beautiful girl). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1644
  1590. ONLINEDusat jinghku hku ai lam (The animal relatives). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1645
  1591. ONLINEHkunru la ni a gamung (The lying shellfish). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1646
  1592. ONLINEHpan wa sagya a lam (The creator). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1647
  1593. ONLINEJahkrai ma yen nu a lam (The widow and her son). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1648
  1594. ONLINEjahkyi masha asak hkye la ai lam (The deer that saved a man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1649
  1595. ONLINEKanu a chyeju malap ai ma a lam (The child who forgot his mother's love). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1650
  1596. ONLINEShinggyim masha ni asak pra maumwi (The origin of men). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1651
  1597. ONLINEJahkrai ma 2 a lam (The two orphans). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1652
  1598. ONLINEJahkrai ma hte sahte wa a lam (The orphan and the rich man). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1653
  1599. ONLINEJahkyi num hte si hkrung tsi a lam (The deer and the elixir of life). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1654
  1600. ONLINEMyit masin n bung ai num sha shan nau a lam (The sisters who do not cooperate). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1655
  1601. ONLINESalang wa a tara daw dan ai lam (The judge). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1656
  1602. ONLINEU hka hte jahkrai ma a lam (The crow and the orphan). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Shawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1657
  1603. ONLINEAwngra Tang who became a king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1658
  1604. ONLINEThe man who became a king because of robbers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1659
  1605. ONLINEWelcoming the king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1660
  1606. ONLINEThe Kachin genesis. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1661
  1607. ONLINEThe son of a hunter who spins gold. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1662
  1608. ONLINEThe hunter and the dragon child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1663
  1609. ONLINEThe man who listens to his wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1664
  1610. ONLINEThe bad wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1665
  1611. ONLINEThe cow thief. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1666
  1612. ONLINEThe cicada that was taken away its intestine. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1667
  1613. ONLINEA story of Shan Ttang. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1668
  1614. ONLINEYawyaw and Gawgaw. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1669
  1615. ONLINEThe crow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1670
  1616. ONLINEThe sparrow, the turtle and the eagle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); G. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1671
  1617. ONLINEA story of Brang Li. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1672
  1618. ONLINEThe widow and her two sons. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1673
  1619. ONLINEThe driver of a rich man's carriage . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Seng Nu Pan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1674
  1620. ONLINEThe goat and the wolf. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1675
  1621. ONLINEThe irritable princess who became a slave. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1676
  1622. ONLINEThe unmature man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1677
  1623. ONLINEThe cucumber. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1678
  1624. ONLINEShu magwi hte hkangse (The elephant frog and the alligator). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1679
  1625. ONLINETsa byin wa ai lam (The origin of liquor). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1680
  1626. ONLINEThe clever rabbit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1681
  1627. ONLINEThe blind frog. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1682
  1628. ONLINEThe girl who ponds rice. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1683
  1629. ONLINEThe bundle of rice wrapped in leaves that became gold. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Pri Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1684
  1630. ONLINEThe grateful man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1685
  1631. ONLINEGa hpe htap htuk hkra chye shaga (The spirit of the Banyan tree). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1686
  1632. ONLINEThe hunter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1687
  1633. ONLINEThe poor friends. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1688
  1634. ONLINEThe reckless boy who became a doctor. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1689
  1635. ONLINEBuilding a bridge. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1690
  1636. ONLINEThe poor man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1691
  1637. ONLINEWhy drinking liquor is bad. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1692
  1638. ONLINEThe dance of a monkey. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1693
  1639. ONLINEThe sick king and his children. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1694
  1640. ONLINEThe man possessed by a spirit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1695
  1641. ONLINEThe old man who are good at sewing. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1696
  1642. ONLINEThe wolf and the sheep. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1697
  1643. ONLINEThe hunter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1698
  1644. ONLINEThe stingy rich man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1699
  1645. ONLINEThe dog and the snake. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1700
  1646. ONLINEThe king of lions and the king of peafowls. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1701
  1647. ONLINEThe wolf and the cow's skin. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1702
  1648. ONLINEThe deer who entered into a cattle shed. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1703
  1649. ONLINEThe tiger and the rabbit. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1704
  1650. ONLINEThe moon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1705
  1651. ONLINEThe frog leader. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1706
  1652. ONLINEThe alligator. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Roi Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1707
  1653. ONLINEThe fool. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Roi Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1708
  1654. ONLINEJa Nyi and Ja Nga. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Roi Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1709
  1655. ONLINEThe bullies and the wild boar. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Roi Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1710
  1656. ONLINENang Bya and his uncle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Roi Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1711
  1657. ONLINEThe three girls. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Roi Mun Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1712
  1658. ONLINEThe sheep. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hkawn Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1713
  1659. ONLINEThe manau of the sinwa bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Awng La (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1714
  1660. ONLINEThe liar. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Ngai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1715
  1661. ONLINEJan jahkru pru ai lam (The nine suns). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Ngai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1716
  1662. ONLINEThe orphan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Ngai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1717
  1663. ONLINEThe salt. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Ngai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1718
  1664. ONLINEThe friend who slept at the field. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); K. Ja Ngai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1719
  1665. ONLINEThe prawn. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hkawn Tsin (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1720
  1666. ONLINEThe Hkam Hkam bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1721
  1667. ONLINEHkrai Naw and Hkrai Gam. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1722
  1668. ONLINEThe prawn. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1723
  1669. ONLINEThe promise. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1724
  1670. ONLINEThe three blinds. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1725
  1671. ONLINEThe three brothers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1726
  1672. ONLINEThe turtle and the fox. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1727
  1673. ONLINEThe goat-sucker. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1728
  1674. ONLINEThe poor child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1729
  1675. ONLINEThe eagle. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Ba (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1730
  1676. ONLINEThe king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Ba (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1731
  1677. ONLINEThe caterpillar man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Ba (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1732
  1678. ONLINEThe strongest man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tu Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1733
  1679. ONLINEThe blind men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1734
  1680. ONLINEThe bowing rice. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1735
  1681. ONLINEThe child and the king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1736
  1682. ONLINEGenesis. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1737
  1683. ONLINEThe Hkam Hkam bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1738
  1684. ONLINEThe three mothers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1739
  1685. ONLINEThe honest men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1740
  1686. ONLINEThe lion and the rat. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1741
  1687. ONLINEHistory of the Nhkum people. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1742
  1688. ONLINEThe peacock. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1743
  1689. ONLINEThe migration. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hka Mary (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1744
  1690. ONLINEThe old man who got a child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1745
  1691. ONLINEThe old man and woman who did not get a child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1746
  1692. ONLINEThe thief child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1747
  1693. ONLINEMadum chyingtawt. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1748
  1694. ONLINEHow the brothers moved the lake. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1749
  1695. ONLINENat hpara a lam (The spirit altar). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1750
  1696. ONLINEThe blessed orphan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1751
  1697. ONLINEThe husband and wife who are on bad terms. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1752
  1698. ONLINEThe mythical wild-man inhabiting the wilderness. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hkawn Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1753
  1699. ONLINEThe wise owl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hting Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1754
  1700. ONLINEThe dog that looked for rice. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hting Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1755
  1701. ONLINEThe cooperating husband and wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hting Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1756
  1702. ONLINEThe swords. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hting Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1757
  1703. ONLINEThe origin of liquor. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hting Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1758
  1704. ONLINEThe miner and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hting Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1759
  1705. ONLINEThe reckless husband. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Hting Dan (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1760
  1706. ONLINEThe three families. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1761
  1707. ONLINEThe traders. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1762
  1708. ONLINEThe bad wife. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Seng Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1763
  1709. ONLINEThe bamboo shoots. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Seng Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1764
  1710. ONLINEThe fart. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Seng Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1765
  1711. ONLINENdang nat (The spirit of a woman having died in childbirth). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Seng Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1766
  1712. ONLINEThe abandoned widower. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Seng Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1767
  1713. ONLINEThe porcupine. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1768
  1714. ONLINEThe Sinwa bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1769
  1715. ONLINEThe goat-sucker. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gum Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1770
  1716. ONLINEThe orphan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Zau Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1771
  1717. ONLINEThe traders. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Zau Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1772
  1718. ONLINEThe bird Manau festival. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1773
  1719. ONLINEThe Hkam Hkam bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1774
  1720. ONLINEThe honest men. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1775
  1721. ONLINEThe bullies and the trap. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1776
  1722. ONLINEThe poor man who works at a paddy. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1777
  1723. ONLINEThe painted quail and the otter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1778
  1724. ONLINEThe orphan. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Tang Gun (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1779
  1725. ONLINEMagwi hte sharaw (The elephant and the tiger). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Tu Ring (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1780
  1726. ONLINEThe types of Jaiwa. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); P. Ja Li (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1781
  1727. ONLINEThe children who do not like their father. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1783
  1728. ONLINEThe Hkahku Jinghpaw and the Shan Jinghpaw. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1784
  1729. ONLINENang Bya and the adult. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1785
  1730. ONLINENang Bya and the blind. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1786
  1731. ONLINENang Bya and the child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1787
  1732. ONLINEThe lazy Nang Bya . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1788
  1733. ONLINENang Bya and the liquor. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1789
  1734. ONLINENang Bya and the priest. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1790
  1735. ONLINENang Bya and the swidden. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1791
  1736. ONLINENang Bya and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1792
  1737. ONLINENang Bya and the cow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1793
  1738. ONLINEThe death of Nang Bya. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1794
  1739. ONLINENang Bya who stole a drum. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1795
  1740. ONLINEThe qurrel. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1796
  1741. ONLINEThe bullies. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1797
  1742. ONLINENang Bya. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1798
  1743. ONLINEThe traders. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Seng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1799
  1744. ONLINEThe goat and the dog. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1800
  1745. ONLINEThe child without a body. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1801
  1746. ONLINEThe kind hunter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1802
  1747. ONLINEGrai tsawm la ai shu a lam (The beautiful frog). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1803
  1748. ONLINEHka shayi sha a lam (The fish boy). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1804
  1749. ONLINEThe four women who went to pick wood. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1805
  1750. ONLINEWan lu sat kau ai uhku a lam (The forest fire). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1806
  1751. ONLINEThe fool Bau Tau. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Hkawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1807
  1752. ONLINEThe orphan and the king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Hkawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1808
  1753. ONLINEThe hunter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Hkawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1809
  1754. ONLINEThe unmature brother. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Hkawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1810
  1755. ONLINEThe princess Ja Doi. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Hkawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1811
  1756. ONLINEThe opium-addicted man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Hkawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1812
  1757. ONLINEThe rich man . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Naw Hkawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1813
  1758. ONLINEThe wise woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1814
  1759. ONLINEThe three robbers. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1815
  1760. ONLINEThe water bird and the wolf. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1816
  1761. ONLINEThe persistent man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1817
  1762. ONLINEWhy it is good to help others. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1818
  1763. ONLINEThe rich man and the servant. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1819
  1764. ONLINEThe selfish woman. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1820
  1765. ONLINEThe mature child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1821
  1766. ONLINEThe harp player. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1822
  1767. ONLINEThe cooperation . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1823
  1768. ONLINEThe child of the king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1824
  1769. ONLINEThe hunter and the spirit girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1825
  1770. ONLINEBaren wa a tsi (The medicine of the dragon). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1826
  1771. ONLINEThe brave child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1827
  1772. ONLINEThe bad prophet. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1828
  1773. ONLINEThe beautiful girl. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1829
  1774. ONLINEThe man who traveled with the child of the king. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1830
  1775. ONLINEThe king and his son. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1831
  1776. ONLINEThe king and the young cows. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1832
  1777. ONLINEThe brave man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1833
  1778. ONLINEThe wise hunter. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1834
  1779. ONLINEThe wise king child. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1835
  1780. ONLINEThe Hpu Lum Htu spirit and the man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1836
  1781. ONLINEThe liar and the rich man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1837
  1782. ONLINEMa-un si kaw na pru wa ai la kadun (The man who was born from the coconut). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1838
  1783. ONLINEThe poor man. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1839
  1784. ONLINEThe poor and the rich. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1840
  1785. ONLINEThe fisherman and the pot. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1841
  1786. ONLINENhpye shap ai shu la a lam (The frog that borrowed a bag). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1842
  1787. ONLINESumbra baw hkyeng mat ai lam (Why the head of a caterpillar is read). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Ja Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1843
  1788. ONLINENingchyun shadaw a lam (The woman chased by a female hobgoblin). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ji (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1844
  1789. ONLINEShinglet matep hkrum ai u tsa a lam (The sparrow with the slit tongue). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ji (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1845
  1790. ONLINEThe sparrow with the slit tongue. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ji (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1846
  1791. ONLINEThe wise boy. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Roi Ji (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1847
  1792. ONLINEThe Kala bird. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1848
  1793. ONLINEThe tiger and the snake. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1849
  1794. ONLINEThe stone dragon. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); T. Tu (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1850
  1795. ONLINEThe Kachin genesis. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1851
  1796. ONLINEThe quarrel . Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1852
  1797. ONLINEThe two friends. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1853
  1798. ONLINEThe mother-in-law and the daughter-in-law. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Naw Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1854
  1799. ONLINENyan rawng di brangtai (Nang bya and the nine bullies). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gam Bawk (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1855
  1800. ONLINEThe clever rabbit and the tiger. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gam Bawk (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1856
  1801. ONLINEWhy fish do not close their eyes when they die. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gam Bawk (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1857
  1802. ONLINEThe orphan and the nine bullies. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Gam Bawk (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1858
  1803. ONLINEBanau a lam (Banau: The fermented fish). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1859
  1804. ONLINEThe living cow and the dead cow. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1860
  1805. ONLINEManau poi sa ai hkam hkam u a lam (The haughty Hkam Hkam bird). Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1861
  1806. ONLINEThe Manau festival. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Tu Ja (speaker). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1862
  1807. ONLINEThe origin of the Katha village. Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); F. Mung Ra (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:KK1-1863
  1808. ONLINEJingpho Genesis Translation. Hanson, O. 1927. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kac_gen-1
  1809. ONLINEA Practical Handbook of the Kachin or Chingpaw Language. Hertz, H. F. 1954. Rangoon: Government Printing Office. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kac_vertxt-1

Lexical resources

  1. ONLINEFonds Denise Bernot, kachin (jinghpaw), 1958, tons-face B. Bernot, Denise (researcher); Vittrant, Alice (depositor); Z.Ja Htu Aung (consultant); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Institut national des langues et civilisations orientales (sponsor). 1958. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BER_1958_KAC_TONS_SOUND
  2. ONLINECrúbadán language data for Jingpho. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:kac
  3. Ching Han tzʿu tien. Xu, Xijian. 1983. Kʿun-ming shih : Yün-nan min tsu chʿu pan she. oai:gial.edu:25521

Language descriptions

  1. Burmese and Jingpho : a study of tonal linguistic processes. Maran La Raw. 1971. Wolfenden Society on Tibeto-Burman Linguistics Occational papers v.4. oai:gial.edu:16455
  2. ONLINEGlottolog 3.2 Resources for Jinghpaw. n.a. 2018. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:kach1280
  3. ONLINEPHOIBLE Online phonemic inventories for Kachin. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:phoible.org:kac
  4. ONLINELes Langues dans le Monde Chinois. Coyaud, Maurice. 1987. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kac_morsyn-1
  5. ONLINEA Practical Handbook of the Kachin or Chingpaw Language. Hertz, H. F. 1954. Rangoon: Government Printing Office. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kac_ortho-1
  6. Jinghpo. Diehl, Lon; Dai, Qingxia. 2003. Routledge. oai:sil.org:3644
  7. ONLINEWALS Online Resources for Jingpho. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:jng

Other resources about the language

  1. ONLINEChing-p'o-yu Kai-k'uang. Liu, L. 1964. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:509
  2. ONLINEPractical Handbook of the Kachin or Chingpaw Language. Hertz, H. F. 1917. Government Printing and Stationery. oai:refdb.wals.info:2417
  3. ONLINEJingpho. Qingxia, Dai; Diehl, Lon. 2003. The Sino-Tibetan Languages. oai:refdb.wals.info:4883
  4. Ching-pʿo tsu yü yen chien chih (Tsai-wa yü). Xu, Xijian. 1984. Kuo jia min wei min tsu wen tʿi wu chung tsʿung shu chih i. oai:gial.edu:11617
  5. Ching-pʿo tsu yü yen chien chih (Ching-pʿo yü). Liu, Lu. 1983. Kuo jia min wei min tsu wen tʿi wu chung tsʿung shu chih i. oai:gial.edu:11618
  6. A practical handbook of the Kachin or Chingpaw language : containing the grammatical principles and peculiarities of the language, colloquial exercises, and a vocabulary with an appendix on Kachin customs, law, and religion. Hertz, H. F. (Henry Felix), b. 1863. 1944. Calcutta : Thacker Spink & Co. oai:gial.edu:25516
  7. ONLINEA phonological reconstruction of Proto Northern Burmic. Mann, Noel Walter. 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10062
  8. ONLINELes Langues dans le Monde Chinois. Coyaud, Maurice. 1987. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kac_contents-1
  9. ONLINELes Langues dans le Monde Chinois. Coyaud, Maurice. 1987. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kac_references-1
  10. ONLINELINGUIST List Resources for Kachin. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2018-04-24. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_kac

Other resources in the language

  1. Chyoi pra ai chyum laika a ga shaka ningnan ; Shakawn kungdawn laika : the new testament in Kachin Jinghpaw ; the Psalms in Kachin Jinghpaw. n.a. 1949. Rangoon : The British and Foreign Bible Society. oai:gial.edu:1466
  2. A-chʿang yü chien chih. Dai, Qingxia; Cui, Zhichao. 1985. Zhongguo shao shu min zu yu yan jian zhi cong shu. oai:gial.edu:10820

Other known names and dialect names: Chingp'o, Chingpaw, Dashanhua, Dulong, Dzili, Enkun, Gauri, Hka-Hku, Hkaku, Hkauri, Jili, Jinghpaw, Jingpho, Jingpo, Kauri, Kauzhika, Khauri, Marip, Mengzhi, Nkhum, Nkhumka, Satanka, Shidan, Xidan

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/kac
Up-to-date as of: Wed Apr 25 0:12:26 EDT 2018