OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1387

Metadata
Title:Chyahkawn kasha rem ai la a lam (The man who raised a wolf) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Hkawn Raw (speaker), 2017. Chyahkawn kasha rem ai la a lam (The man who raised a wolf) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1387 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3784d9e3f
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):H. Hkawn Raw
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-21
Date Created (W3CDTF):2017-02-21
Description:Translation (Htoi San) Now, I am telling a story about a boy who raised a wolf as a pet. A long time ago, a father bought a pup (a baby wolf) to play with his son one day. The boy shot birds, caught crickets, worms, and caterpillars to feed the pup as well as he put traps to get wild birds and searched for meat for raising and protecting his pet. As the pup was growing, one day, he fell asleep because he was so tired while he was looking for birds for his pet to feed. While he was sleeping, the pup licked his legs and hands. The pup slurped the boy's limbs with its tongue again and again. The baby wolf's tongue was rough, and the pup licked the boy's body. As a result, the boy's skin was perforated, and the pup tasted human blood. The wolf accidentally tasted its owner's blood, and it became wild back as its' natural. So the baby wolf bit and ate the boy. That's why we should not raise and protect someone who is already our enemy and wild. Transcription (Lu Awng) Ya ngai hkai na maumwi gaw la kasha langai mi gaw chyahkyawn kasha rem ai lam maumwi re nga ai. Moi la kasha langai mi gaw lani mi hta e shi kawa gaw kasha gasup chyai na matu chyahkyawn kasha langai mari ya ai da. Mari ya yang she shi gaw dai chyahkyawn kasha hpe e u ni gap jaw, nam na gadawn ni hpa ni, shingtai shingkraw ni rim jaw, u ni tam hkam jaw, shan ni tam jaw di na bau maka kaba ai da. Bau kaba re yang she lani mi na shi gaw dai chyahkyawn hpe e shat jaw sha na matu nam de u ni gap hkawm re na she grai ba na shi gaw yup nga sai da. Yup nga re yang she ndai chyahkyawn kasha gaw shi a lagaw lata hkan mata hkrai mata, mata hkrai mata re yang she, mata mata re jang gaw chyahkyawn gaw shi na lagaw kaw shi na shinglet mazut ai re majaw she dai shi a na matu ma a hkum hpe mata jang she mazut nna shi hpyi ni waw mat na she sai ni lu mata sha hkrup sai da. Lu mata sa hkrup jang she shi gaw dai shi a madu rai nga ai ma a sai mata sha hkrup jang she shi gaw mi na matse myit bai rawng wa ai majaw she shi gaw sai mu mata sha hkrup jang matse myit rawng wa na she dai shi hpe rem ai la kasha hpe e kawa sha kau ai da. Dai majaw matse labye ngu ai tinang a hpyen tai yu sai wa hpe gaw majoi joi mi nmai bau maka ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1387
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1387
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1387/KK1-1387-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1387/KK1-1387-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1387/KK1-1387-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1387
DateStamp:  2021-07-20
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1387
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:57:41 EDT 2023