OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1787

Metadata
Title:Nang Bya ma langai mi hpe masu ai lam (Nang Bya lying to a child) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), W. La Tawng (speaker), 2017. Nang Bya ma langai mi hpe masu ai lam (Nang Bya lying to a child) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-1787 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c876ae7029
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):W. La Tawng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-03-10
Date Created (W3CDTF):2017-03-10
Description:Translation (Rita Seng Mai) The story is about Nangbya lying to a child. A child teased Nangbya, "Hello! I heard that you could lie to everyone. Lie to me too." Nangbya said, "Okay then. But I forgot to take my liar bottle under my pillow. Can you go take it?" The child said, "Yes, I will go." Then, he went to Nangbya's house and searched for a liar bottle under Nangbya's pillow. The houses in the past had no windows. When the child was inside the house, Nangbya closed the door tight from outside. The child was scared and crying the whole day. When it was getting dark, the neighbours heard the child crying inside Nangbya's house. So, they told Nangbya, "Why did you lock him inside your house?" Nangbya said, "He told me to lie to him. So, I lied to him. But he totally fell for my lie. So, he had to stay inside the house." Since then, the child didn't dare tease Nangbya. Transcription (Lu Awng) Ma langai mi hpe masu ai lam. Nangbya wa hpe ma langai mi tsun sai hku re nga. Ma wa shawng e salang wa nang grai chye masu ai nga ngai hpe mung masu dan rit le ngu di ma wa shala na hku re nga. Ngai hpe mung masu dan yu rit, nangbya gaw mai ai le masu dan na le ngu da. Masu hkat ga le ngu da, masu hkat ga le mai ai, dai shaloi nangbya gaw ar, dai ni gaw chyi na masu n dum wa hto ji yup ai gawk kata na bumhkum npu kaw she bang da sai. Dai majaw dai ni ya dai masu n dum naw sa la su ngu ai da. Sa la su, shaloi she masu hkat ga ngu tsun ai da. Dai shaloi dan nga she ma gaw kaja ngu di gawk de shang na bumhkum npu kaw masu n dum masawp tam nga ai hku nga, masawp tam ai shaloi anhte jinghpaw nta gaw (pyadinpauk) n lawm ai le. Dai nga she wan chyinghtaw kaba hte nangbya wa gyit di pat di gawk chyinghka pat nta kaw sharawng kau ai. Dai majaw ma wa shani tup hkrap di dai nta kaw nga nga ai da. Shana kaba bai wa, deng kaning re nta wa ma jahkrap di ndai ma hpe hpa rai shani tup gyit da sharawng da ta chyinghka gyit na sharawng da ai ta ngu nangbya gaw, E ma she ngai e masu chyai ga masu hkat ga nga di ngai shawng shi hpe masu ai re lo dai wa shi ngai masu ai kaw ndang mat na shi dai gawk kata kaw rawng ra ai re ngu tsun, dai shaloi nangbya wa hpe hpa n mai shala mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1787
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1787
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1787/KK1-1787-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1787/KK1-1787-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1787/KK1-1787-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1787
DateStamp:  2023-09-18
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); W. La Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1787
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:58:40 EDT 2023