OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0031

Metadata
Title:U ri shan hte ndang da lim a lam | The pheasant meat and the Indian trumpet
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), 2021. U ri shan hte ndang da lim a lam | The pheasant meat and the Indian trumpet. XML/X-WAV/MPEG/MP4/MXF. KK3-0031 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/PD5Q-7Q67
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Htoi Awng Kahtantu
Contributor (speaker):Ja Seng Roi Sumdu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2021-10-22
Date Created (W3CDTF):2021-10-22
Description:Wunpawng maumwi "U ri shan hte ndang da lim" ကချင်ပုံပြင် "ရစ်ကြက်သားနှင့်ကြောင်လျှာသီး" Kachin folktale "Pheasant meat and Indian trumpet pods" 景颇族民间故事《为什么不能把野鸡肉和千张纸果一起吃》 カチンの昔話「雉肉とソリザヤノキのさや」 Sumla (Illustration): Shawanang Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi Jinghpaw subtitle: Lu Awng Burmese subtitle: Lu Awng English subtitle: Nhkum Htoi Awng Chinese subtitle: Zhang Yuanzong Japanese subtitle: Kurabe Keita This story is reproduced based on: L. Roi Ja (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Ndang Da Lim hte U ri shan (Pheasant meat and Indian trumpet) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-0600 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e19ebb2f0 This work was supported by: JSPS KAKENHI Grant Number JP20K13024 and Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies https://lingdy.aa-ken.jp/en/ YouTube https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos Facebook https://www.facebook.com/KachinStories #Kachin #Myanmar #folktale. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0031
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0031
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0031/KK3-0031-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0031/KK3-0031-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0031/KK3-0031-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0031/KK3-0031-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0031/KK3-0031-A.mxf
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0031
DateStamp:  2023-06-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Ja Seng Roi Sumdu (speaker); Htoi Awng Kahtantu (illustrator). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0031
Up-to-date as of: Tue Aug 29 2:36:00 EDT 2023