OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1824

Metadata
Title:Hkawhkam kasha a lam (A princess) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Ying Wang (speaker), 2017. Hkawhkam kasha a lam (A princess) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1824 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c880c04a23
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Ying Wang
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-03-11
Date Created (W3CDTF):2017-03-11
Description:Translation (Htoi Awng) A long time ago, there were a king and a queen in a country. They had a daughter. They adored their daughter so much. The king hired a nanny to care for his daughter. One day, the king prepared to celebrate his daughter's birthday. The king commanded his servants to prepare for the celebration. The king told the nanny, "Tomorrow, there will be a celebration for my princess. Prepare perfectly for her." Everyone in the palace tried their best for the princess's birthday party. The chefs cooked the best meal as well. On that day, the queen chose the gorgeous dress to wear at the celebration. She tried one dress after one, but she could not find the best dress in her mind. She had changed many dresses, but she still couldn't find one. At last, she chose one dress. After getting changed, the queen ordered the maids to bring her daughter. They went to the princess chamber, but the princess was missing. They were searching for her, but they couldn't find her. The maids thought, "Where is the princess going at this important time?" Finally, they found the princess under the heap of the dresses. Unfortunately, the princess was dead. The queen was sorrowful and cried out loud, "We are going to throw a celebration for her. But she is dead." The princess was dead because of the queen, who wanted to be much more beautiful. Everyone was in deep sorrow and cried a lot. They regretted it, but it was too late. The queen was overpreparing in looking herself gorgeous. So, when we do something, we should be balanced. We shouldn't overdo something. Because of the queen who wanted to look so beautiful, the baby princess had died under the heap of dresses since she couldn't get enough oxygen. This is the end of the story. Transcription (Lu Awng) Moi shawng de da ndai hkawhkam shayi hte hkawhkam yen gaw da shan 2 grai nan kasha 1 sha lu ai da. Dai majaw shan 2 grai tsawra ai, ndai kasha hpe gawn lajang na ndai masha 1 san da ai da. Masha langai saw da yang she shanhte gaw ndai poi de sa a matu mahkyen grai hkyen ai da. Grai hkyen she gai dai ni gaw hkawhkam shayi hkawhkam kasha hpe poi galaw na matu hken manu ngu na shi na lawu kaw na ma ni hpe tsun ai da. Dai hku ngu tsun, dai num jan mung e hpawt ni gaw da nye kasha hpe poi galaw ya na ngu na dai hku ngu tsun. Nye kasha hpe hpa nra hkra hkyen ya mu ngu tsun ai da. Hkyen ya mu ngu tsun she hkyen ya sai da. Shadu na ni shadu galaw na ni galaw sai da. Galaw yang she ndai poi sa na matu she ndai hkawhkam jan gaw palawng lata ai da. Langai mi hta hpun yu, langai mi hta hpun yu , e grai ntsawm shi ai, dai hku ngu tsun, bai hta hpun yu dai hku hpun yu ai da. Hpun yu yang she shanhte gaw langai mung hpun yu ndai n hkrak langai mi bai raw bai hpun wuh palawng ni gaw she sumpum ai da. Re yang she ma hpun sai ya gaw re sai, ya gaw galaw sa ka ngu yang she ndai gai ya gaw nye kasha woi wa manu ngu tsun ai da. E kashat tam sai da e gara de sa tam yang mung nmu, gara de sa tam yang mung nmu. Tam hkrai tam, tam hkrai tam aten gaw du wa mu gaw nmu. Re yang she a ga a baw she sin, kade ram a hkyak re yang mung gara de mi yawng mat wa ai kun a, ma ndai mung ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai she hpang yawng she gaw dai shanhte galai sumpum da ai kaw she wa aran yu yang she ma gaw dai kaw rawng taw ai da e. Dai kaw rawng taw yang wa a lai yu yang she ma gaw nsa mung nsa mat sai da. A ga a ya nye kasha hpe poi kaba galaw ga she ngu yang wa mi ya gaw si mat sai, yawng she yawn hkrap she hkrap da e. Hkrap she hkrap , yawng she yawn hkrap she hkrap da yawn timmung hkrap timmung gara hku n chye di. Shanhte nau shakya mayu na dai hku byin mat ai da. shanhte dai hku poi galaw ya na she ngu dai hku byin ai ngu na shanhte gaw yawng ni jawm hkrap ai da. Hkrap timmung myit malai lu yang mung hpang hkrat mat. Shanhte nau tsawm mayu na nau shakya mayu na dai hku byin mat ai da. Dai majaw ndai hpa hpa galaw na re yang ram da re yang re sai da. Nmai shakya ai da, oh ra galai ndai galai re jang gaw shut mat ai da. Dai majaw ndai kade tsawra ai ma langai sha lu ai retim ndai nau shakya ai marang e rai lama ma hte dagup taw ai da. Dai majaw nau n mai shakya ai da, maumwi gaw ndai kaw htum sai. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1824
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1824
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1824/KK1-1824-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1824/KK1-1824-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1824/KK1-1824-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1824
DateStamp:  2021-08-29
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1824
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:58:50 EDT 2023