OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0068

Metadata
Title:Gumgun gumhpai nat jaw nna sharaw hkam ai lam | The man who trapped a tiger by making offerings to ancestral spirits
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), 2022. Gumgun gumhpai nat jaw nna sharaw hkam ai lam | The man who trapped a tiger by making offerings to ancestral spirits. XML/MPEG/X-WAV/MP4/MXF. KK3-0068 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/8243-1W48
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Htoi Awng Kahtantu
Contributor (speaker):Ja Seng Roi Sumdu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2022-07-15
Date Created (W3CDTF):2022-07-15
Description:Wunpawng maumwi "Gumgun gumhpai nat jaw nna sharaw hkam ai lam" ကချင်ပုံပြင် "ဘိုးဘေးတို့ကိုးကွယ်ခဲ့တဲ့နတ်ကိုပူဇော်ပြီး ကျားထောင်ဖမ်းခြင်း အကြောင်း" Kachin folktale "The man who trapped a tiger by making offerings to guardian spirits" 景颇族民间故事《祭鬼祈祷,设陷阱抓捕老虎》 カチンの昔話「守護霊に祈って虎を罠にかけた話」 Taung zo: mhomyid: (Mai yui: re zho” mung; zalo: re lha”thaung ra akhyo) Sumla (Illustration): Shawanang Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi Jinghpaw subtitle: Sumdu Ja Seng Roi Lhaovo subtitle: Bamvo Zaung Nan May Burmese subtitle: Hpauda Ji Tawng English subtitle: Nbanpa Rita Seng Mai Chinese subtitle: Zhang Yuanzong Japanese subtitle: Kurabe Keita This story is reproduced based on: M. Ja Hpang (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Gumgun gumhpai nat jaw nna sharaw hkam ai lam (The man who trapped a tiger by making offerings to guadian spirits) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1761 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c86fe964e9 This work was supported by: Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa (DDDLing), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies http://www.aa.tufs.ac.jp/en/projects/ling-core YouTube https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos Facebook https://www.facebook.com/KachinStories #Kachin #Myanmar #folktale. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0068
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0068
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0068/KK3-0068-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0068/KK3-0068-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0068/KK3-0068-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0068/KK3-0068-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0068/KK3-0068-A.mxf
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0068
DateStamp:  2023-06-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Ja Seng Roi Sumdu (speaker); Htoi Awng Kahtantu (illustrator). 2022. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0068
Up-to-date as of: Tue Aug 29 2:36:05 EDT 2023