OLAC Record
oai:paradisec.org.au:SUY1-141022

Metadata
Title:Narratives and conversation Sangbu Syuba
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Lauren Gawne (collector), 2014. Narratives and conversation Sangbu Syuba. X-WAV/MPEG/XML/MP4/MXF/WEBM. SUY1-141022 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5705B43C34430
Contributor (compiler):Lauren Gawne
Coverage (Box):northlimit=27.493; southlimit=27.407; westlimit=86.108; eastlimit=86.227
Coverage (ISO3166):NP
Date (W3CDTF):2014-10-22
Date Created (W3CDTF):2014-10-22
Description:SUY1-141022-01 ; Discussion about Syuba language ; Narrative Personal ; Sangbu Tamang ; location: Thecho ; Sangbu talks about Syuba language, and how people have been forgetting the language, but now they are happy that people are interested. Notes on transcription process in 2016 Book 1 pp1-5. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills marked with angle brackets. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from NTU, Singapore. Funding for transcription came from ELDP. ; Recorded on a ZoomH4n with a Sennheiser omnidirectional lavalier microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.| SUY1-141022-02 ; Hunting Tigers ; Narrative Historical ; Sangbu Tamang ; location: Thecho ; A discussion about the olden days, when Sangbu's grandfather would hunt the tigers that lived in the forest. The tiger attacked the village, and then his grandfather, and his grandfather's older brother had to attack the tiger. They had no gun, so they had to jump on it and stab it. Sangbu then talks about how men were much braver then, and now they are not so brave. In notebook 2016-1 pp. 6-15. _Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills marked with angle brackets. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from NTU, Singapore. Funding for transcription came from ELDP. ; Recorded on a ZoomH4n with a Sennheiser omnidirectional lavalier microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.| SUY1-141022-03 ; Life in the old days ; Narrative Historical ; Sangbu Tamang ; location: Thecho ; Sangbu talks about the old days in the village. There was often snow, and people would have to spend a lot of time trying to find food for themselves and their animals. People wore very little clothing, and had no shoes. Sangbu compares those times to now, when things are much better and they have more things and better weather. Transcription work in Book 2016-1 pp. 15-30. Transcription done with Sangbu Tamang, coughs and fills marked with angle brackets. Where Nepali is used, Sangbu's preference is given in Syuba immediately afterwards in angle brackets, often usually only at the first instance. Funding for this recording came from NTU, Singapore. Funding for transcription came from ELDP. ; Recorded on a ZoomH4n with a Sennheiser omnidirectional lavalier microphone and a Panasonic HC-V720 video camera with a Rode Pro shotgun mic.|. Language as given:
Format:Digitised: no
Identifier:SUY1-141022
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022
Language:Kagate
Language (ISO639):syw
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kagate language
Subject (ISO639):syw
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-01.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-01.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-02.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-02.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-03.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-03.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-02.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-01.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-03.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-02.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-03.mxf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-01.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-02.webm
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-03.webm
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-03.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-02.mxf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-01.webm
http://catalog.paradisec.org.au/repository/SUY1/141022/SUY1-141022-01.mxf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:SUY1-141022
DateStamp:  2016-06-04
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Lauren Gawne (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_NP dcmi_Sound iso639_syw olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Nepal
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:SUY1-141022
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:46:01 EDT 2023