OLAC Record

Title:The bear // Медведь
Documentation of Negidal, a nearly extinct Northern Tungusic language of the Lower Amur
Contributor:B. Pakendorf
Contributor (annotator):B. Pakendorf
Contributor (depositor):B. Pakendorf
Contributor (speaker):A.E. Truba
Contributor (translator):A.E. Truba
Description:This is a little story about a family outing to pick berries when they encountered a big bear. It was recorded in the little house where BP was staying, with Aleksandra Truba coming by prior arrangement to tell a few little anecdotes she'd prepared. Nobody was present except for BP and a cat who can be heard jumping to the floor from the stove and at some point it miaowed. Recorded with a Marantz PMD660 solid state recorder and an AKG 1000 S microphone, in mono, and a Panasonic HC-V707EG-K video camera on a little tripod on a stool set up in the middle of the room and zoomed in on AET. The introductory sentences by BP and the end (when BP prevented AET from launching straight into another little story) were trimmed off the video file with Avidemux; the ELAN alignmet was done with the audio extracted from this trimmed file. In addition, the original Marantz audio file is archived, since that is higher quality (bear_AET_010317.WAV). Transcribed by Brigitte Pakendorf, transcription checked and Russian translation done by Aleksandra Truba. Glossed by Brigitte Pakendorf, questions clarified with Aleksandra Truba and Antonina Kazarova. // Александра Егоровна Труба рассказывает про то, как её сын с бабушкой, дедушкой, и дядей во время сбора голубики столкнулся с огромным медведем.
This project focuses on the documentation of Negidal, a highly moribund Northern Tungusic language spoken by at most a handful of individuals on the Amgun’ and Lower Amur rivers in the Russian Federation. The language comprises two dialects, Upper and Lower Negidal, of which the latter might already be extinct. The project will result primarily in an extensive corpus of interlinearized texts from the Upper dialect together with accompanying audio recordings.
Aleksandra Truba worked as a nurse and doctor's assistant. She spent two years in Ukraine with her Ukrainian husband when her children were small. Her father was an Evenk, so that she uses quite a lot of Evenki words.
Linguist working on previously collected data.
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1079180%23
Publisher:Brigitte Pakendorf
DDL, CNRS & Université Lyon 2
English language
Negidal language
Russian language
Subject (ISO639):eng


Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1079180
DateStamp:  2018-03-19
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: A.E. Truba (speaker); A.E. Truba (translator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-03-01. Brigitte Pakendorf.
Terms: area_Europe country_GB country_RU iso639_eng iso639_neg iso639_rus

Inferred Metadata

Country: United KingdomRussian Federation
Area: Europe

Up-to-date as of: Mon Oct 18 17:12:28 EDT 2021