OLAC Logo OLAC resources in and about the Negidal language

ISO 639-3: neg

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: El'kan Beye, Elkembey, Ilkan Beye, Neghidal, Negidaly, Nizovsk, Verkhovsk

Use faceted search to explore resources for Negidal language.

Primary texts

  1. ONLINEЯЗЬӀКИ НАРОДОВ СССР: МОНГОΛЬЧЖУРСКИЕ, ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИЕ И ПАΛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ(Languages of the USSR: Mongolian, Tugusic, and Paleoasiatic Languages). Скорик, п. я. (P.I. Skorik); АВРОРИН, В. А. (V. A. Avrorin); БЕРТАГАЕВ, Т. А. (T.A. Bertagaev); МЕНОВЩИКОВ, Г. А. (Menovshchikov, G. A.); СУНИК, О. П. (O.P. Zunic); КОНСТAНТИНОВА, О.А. (O.A. Konstantinova). n.d. ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ (Institute of Linguistics). oai:rosettaproject.org:rosettaproject_neg_vertxt-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Negidal. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:neg

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 3.3 Resources for Negidal. n.a. 2018. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:negi1245
  2. ONLINEЯЗЬӀКИ НАРОДОВ СССР: МОНГОΛЬЧЖУРСКИЕ, ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИЕ И ПАΛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ(Languages of the USSR: Mongolian, Tugusic, and Paleoasiatic Languages). Скорик, п. я. (P.I. Skorik); АВРОРИН, В. А. (V. A. Avrorin); БЕРТАГАЕВ, Т. А. (T.A. Bertagaev); МЕНОВЩИКОВ, Г. А. (Menovshchikov, G. A.); СУНИК, О. П. (O.P. Zunic); КОНСТAНТИНОВА, О.А. (O.A. Konstantinova). n.d. ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ (Institute of Linguistics). oai:rosettaproject.org:rosettaproject_neg_morsyn-1
  3. ONLINEЯЗЬӀКИ НАРОДОВ СССР: МОНГОΛЬЧЖУРСКИЕ, ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИЕ И ПАΛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ(Languages of the USSR: Mongolian, Tugusic, and Paleoasiatic Languages). Скорик, п. я. (P.I. Skorik); АВРОРИН, В. А. (V. A. Avrorin); БЕРТАГАЕВ, Т. А. (T.A. Bertagaev); МЕНОВЩИКОВ, Г. А. (Menovshchikov, G. A.); СУНИК, О. П. (O.P. Zunic); КОНСТAНТИНОВА, О.А. (O.A. Konstantinova). n.d. ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ (Institute of Linguistics). oai:rosettaproject.org:rosettaproject_neg_phon-1
  4. ONLINEWALS Online Resources for Negidal. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:neg

Other resources about the language

  1. ONLINENegidal'skij jazyk. Cincius, V. I. 1997. Jazyki mira, Mongol'skie jazyki, Tunguso-Man'chzhurskie jazyki, Japonskij jazyk, Korejskij Jazyk. oai:refdb.wals.info:988
  2. ONLINENegidal'skij jazyk (Negidal language). Kolesnikova, V. D.; Konstantinova, O. A. 1968. Jazyki narodov SSSR. Volume 5: Mongol'skie, tunguso-man'chzhurskie i paleoaziaskie jazyki. oai:refdb.wals.info:3721
  3. ONLINEЯЗЬӀКИ НАРОДОВ СССР: МОНГОΛЬЧЖУРСКИЕ, ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИЕ И ПАΛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ(Languages of the USSR: Mongolian, Tugusic, and Paleoasiatic Languages). Скорик, п. я. (P.I. Skorik); АВРОРИН, В. А. (V. A. Avrorin); БЕРТАГАЕВ, Т. А. (T.A. Bertagaev); МЕНОВЩИКОВ, Г. А. (Menovshchikov, G. A.); СУНИК, О. П. (O.P. Zunic); КОНСТAНТИНОВА, О.А. (O.A. Konstantinova). n.d. ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ (Institute of Linguistics). oai:rosettaproject.org:rosettaproject_neg_detail-2
  4. ONLINENegidal. Mason, Jim. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_neg_miscl-1
  5. ONLINEFog // Туман. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2006-08-27. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083825
  6. ONLINEGrandmother's embroidery // Бабушка вышивала. A.E. Truba (speaker); A.E. Truba (translator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-02-28. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083868
  7. ONLINEDoing the "holgan" ritual // Обряд "холган". B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina; G.I. Kandakova (speaker); D.I. Nadeina (translator). 2008-08-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083861
  8. ONLINERituals and taboos 1 // Обряды и запреты 1. B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina; D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator). 2008-08-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083378
  9. ONLINEVladimirovka // Владимировка. A.E. Truba (speaker); A.E. Truba (translator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-03-01. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083333
  10. ONLINEDevil and needle // Амбан и иголка. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); N. Sumbatova. 2010-07-16. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083339
  11. ONLINEWine // Вино. A.V. Kazarova (speaker); G.I. Kandakova (speaker); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (depositor). 2017-03-04. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083381
  12. ONLINESkinning fish // Как снимать рыбью кожу. A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (speaker); A.P. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Aralova (depositor). 2008-08-08. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1152725
  13. ONLINEJealous husband // Ревнивый муж. D.I. Nadeina (translator); D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); S. Toldova; N. Sumbatova. 2008-01-20. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085401
  14. ONLINELost boy // Парень потерялся. B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina; N. Sumbatova; S. Toldova; D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator). 2008-01-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085404
  15. ONLINEA wondrous duck // Удивительная утка. D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); L.I. Oxlopkova (translator). 2008-08-16. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085400
  16. ONLINESuffocating from smell // Угар от запаха. E. Kalinina; E. Kalinina (annotator); G.I. Kandakova (translator); G.I. Kandakova (speaker); N. Aralova (depositor); N. Aralova (annotator); D. Bikina (annotator). 2009-08-10. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1090326
  17. ONLINEUninvited guest // Непрошеный гость. T.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085162
  18. ONLINEThe clever hazel grouse // Хитрый рябчик. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; G.I. Kandakova (translator); A.V. Kazarova (translator); N. Aralova (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2010-07-12. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1249785
  19. ONLINEThe beauty of the Amgun’ // Красота Амгуни. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; V. Gusev; S. Toldova; B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (annotator); G.I. Kandakova (translator); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (depositor). 2005-12-24. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1249789
  20. ONLINEChevkan // Чевкан. N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker); S. Toldova; E. Kalinina; V. Gusev; N. Sumbatova; D.I. Nadeina (translator). 2005-12-25. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1090330
  21. ONLINEMan with a sense of humour // Человек с чувством юмора. A.P. Nadeina (speaker); N. Sumbatova; S. Toldova; E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker). 2008-01-17. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1144694
  22. ONLINERug with duck scalps // Ковёр из утиных головок. D.I. Nadeina (speaker); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova; D. Bikina; B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-07-31. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142788
  23. ONLINEMy mother's illness // Мама болела. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); L.I. Oxlopkova (translator). 2008-08-08. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083722
  24. ONLINETaboo related to sharing meat // Запреты на угощение. A.P. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; B. Pakendorf (annotator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (depositor). 2006-08-15. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1144698
  25. ONLINESupernatural fire // Костер-призрак. D.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina; D.I. Nadeina (translator). 2008-08-08. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083725
  26. ONLINEThe lazy old man // Ленивый старик. D.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina (annotator); D.I. Nadeina (translator); E. Kalinina; O. Birjuk. 2007-08-11. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083713
  27. ONLINEGossipy Shura // Сплетница Шура. B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); E. Kalinina. 2008-08-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083716
  28. ONLINETaboos related to knives // Запреты, связанные с ножами. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; E. Kalinina (annotator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor). 2009-08-17. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1144690
  29. ONLINEUrine therapy // Лечение мочой. A.P. Nadeina (speaker); N. Aralova (annotator); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; O. Birjuk; N. Aralova (depositor). 2007-08-14. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1239613
  30. ONLINEGrandmother’s dogs // Бабушкины собаки. A.P. Nadeina (speaker); G.I. Kandakova (translator); A.V. Kazarova (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor); E. Kalinina; O. Birjuk. 2007-08-14. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1239612
  31. ONLINEThe asp and the hare // Осина и заяц. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (depositor); B. Pakendorf (annotator); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142798
  32. ONLINEWho will cry instead of me? // Кто будет плакать вместо меня?. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor); D.I. Nadeina (translator); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142794
  33. ONLINECustoms and rituals 2 // Обычаи и обряды 2. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2008-08-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083794
  34. ONLINEDeposit page image for the deposit “negidal-pakendorf-0456”. N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker); N. Aralova. 2017-07-22. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083798
  35. ONLINEGetting rid of the fox // Как избавиться от лисы. T.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (annotator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083790
  36. ONLINEThe lazy bird // Ленивая птичка. A.P. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); D.I. Nadeina (translator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-20. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083786
  37. ONLINEBear and frog // Медведь и лягушки. D.I. Nadeina (speaker); A.P. Nadeina (speaker); A.V. Kazarova (translator); N. Sumbatova (annotator); B. Pakendorf (annotator); N. Sumbatova; E. Kalinina; D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-21. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083782
  38. ONLINEPicking berries near Tatarskoe ozero // Татарское озеро. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; S. Toldova; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2008-01-20. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083778
  39. ONLINEThe crow who lost his wife // Как ворон потерял жену. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; B. Pakendorf (annotator); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (depositor). 2007-08-09. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1152543
  40. ONLINEFalse meeting // Несостоявшееся собрание. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor). 2008-08-16. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1152539
  41. ONLINEVisit of the plenipotentiary // Визит уполномоченного. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); A.V. Kazarova (translator); N. Aralova (depositor). 2008-08-16. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1152535
  42. ONLINEA ghost // Привидение. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; E. Kalinina (annotator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083287
  43. ONLINESupernatural lights // Путеводные огоньки. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; E. Kalinina (annotator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083283
  44. ONLINEBear stories // Истории о медведях. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); N. Sumbatova. 2010-07-16. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1086256
  45. ONLINEThe crow who lost his wife-2 // Как ворон потерял жену-2. A.P. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; B. Pakendorf (annotator); G.I. Kandakova (translator); A.V. Kazarova (translator); N. Aralova (depositor). 2007-08-14. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1155838
  46. ONLINEGetting lost while picking mushrooms // Пошли за грибами и заблудились. A.P. Nadeina (speaker); A.E. Truba (speaker); G.I. Kandakova (translator); N. Sumbatova (annotator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor). 2007-08-14. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1155834
  47. ONLINEDifficult purchase-2 // Странный товар-2. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (depositor). 2008-08-16. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1155830
  48. ONLINESewing fish skin // Как шить из рыбьей кожи. A.P. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); A.V. Kazarova (translator); N. Aralova (depositor). 2008-08-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1155842
  49. ONLINEThe fox and the jug // Лиса и кувшин. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (depositor); A.V. Kazarova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142802
  50. ONLINEGalina goes by unnoticed // Не увидели. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); O. Birjuk; E. Kalinina; N. Sumbatova (annotator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2007-08-15. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1089456
  51. ONLINEMeeting a bear // Встреча с медведем. N. Aralova (depositor); N. Sumbatova; D. Bikina (annotator); E. Kalinina (annotator); G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; N. Aralova (annotator); G.I. Kandakova (translator). 2008-08-29. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1089452
  52. ONLINEPoem about a bird 2 // Стих про птичку 2. B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (depositor). 2017-03-04. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142810
  53. ONLINEPicking ramson and berries // Идя за черемшой и ягодами. B. Pakendorf (annotator); A.P. Nadeina (speaker); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (depositor); E. Kalinina; N. Sumbatova. 2008-01-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142806
  54. ONLINEZhanna calls a deer // Жанна позвала изюбра. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina; N. Sumbatova; B. Pakendorf (depositor). 2010-07-12. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083329
  55. ONLINEAt the hairdresser // У парикмахера. E. Kalinina; O. Birjuk; B. Pakendorf (annotator); L.I. Oxlopkova (speaker); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (depositor). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083321
  56. ONLINEJelinjeksai and Kusunkulma // Хитрец и Силач. T.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083325
  57. ONLINEA ghost car // Машина-призрак. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; E. Kalinina (annotator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085366
  58. ONLINEGrandmother on a tractor // Бабушка на тракторе. D.I. Nadeina (speaker); O. Birjuk; E. Kalinina; D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (depositor). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085376
  59. ONLINEDied without tobacco // Умерла без табака. D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); O. Birjuk; E. Kalinina; D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085372
  60. ONLINEThe bear // Медведь. A.E. Truba (speaker); A.E. Truba (translator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-03-01. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1079180
  61. ONLINECheeky fox // Лиса-обманщица. D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina; B. Pakendorf (depositor). 2008-08-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1079170
  62. ONLINEMeeting my sister // Встречая сестру. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina (annotator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor); N. Sumbatova; E. Kalinina. 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1082929
  63. ONLINEHow to prepare dried fish // Как резать юколу. B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf; D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator). 2017-02-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1079174
  64. ONLINEHandicrafts with profits // Рукоделие с выгодой. D.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; N. Aralova; D. Bikina; B. Pakendorf (annotator); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (depositor). 2017-07-31. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149852
  65. ONLINEEmeksikan and the devil // Эмэксикан и чёрт. B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; B. Pakendorf (depositor). 2010-07-17. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149858
  66. ONLINEHow to prepare hide // Как выделывать шкуру. B. Pakendorf; D. Bikina; N. Aralova; D.I. Nadeina (speaker); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-07-31. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149839
  67. ONLINEMaster spirit // Хозяин местности. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; E. Kalinina (annotator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1082983
  68. ONLINEStrict father // Строгий папа. D.I. Nadeina (speaker); A.V. Kazarova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-24. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084422
  69. ONLINESasha and the catfish // Саша и сом. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator); D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-27. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084426
  70. ONLINENegidal rituals // Негидальские ритуалы. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2009-08-20. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1089598
  71. ONLINEAfter sunset // После заката. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). 2009-08-20. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1089594
  72. ONLINEPoem about a bird 1 // Стих про птичку 1. B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); E. Kalinina; B. Pakendorf (depositor). 2008-08-18. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142254
  73. ONLINEThe Lord's Prayer // Отче наш. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; D. Bikina (annotator); D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2007-08-11. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084414
  74. ONLINEIn a restaurant // В ресторане. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; D. Bikina (annotator); D.I. Nadeina (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084410
  75. ONLINEThe picky brides // Брезгливые невесты. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator); D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-15. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084418
  76. ONLINEThe hungry old wolf // Голодный старый волк. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149898
  77. ONLINEHow stupid people are! // Насколько глупы люди!. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor); A.V. Kazarova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149894
  78. ONLINEThe fox and the hare // Лиса и заяц. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (depositor); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149890
  79. ONLINELower Negidal. B. Pakendorf; N. Aralova. 2017-08-08. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085606
  80. ONLINEAnna Porfir’evna’s memories // Воспоминания Анны Порфирьевны. A.P. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor). 2006-08-22. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1144702
  81. ONLINEBirchbark dishes // Берестяная посуда. B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator). 2017-03-02. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084914
  82. ONLINEThe pike // Щука. B. Pakendorf (annotator); E. Kalinina; E. Kalinina (annotator); G.I. Kandakova (speaker). 2009-08-17. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085394
  83. ONLINEThe ritual of feeding the fire // Ритуал кормления огня. D.I. Nadeina (translator); L.I. Oxlopkova (translator); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (speaker). 2008-08-08. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084921
  84. ONLINEDifficult purchase // Странный товар. D.I. Nadeina (speaker); N. Sumbatova (annotator); E. Kalinina; S. Toldova; N. Sumbatova; V. Gusev; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); G.I. Kandakova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084927
  85. ONLINERespect for old people // Уважение к старшим. G.I. Kandakova (speaker); B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); E. Kalinina. 2009-08-20. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084924
  86. ONLINEStranger on a boat // Незнакомец на лодке. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (depositor). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1085380
  87. ONLINEPhone call // Разговор по телефону. L.I. Oxlopkova (speaker); O. Birjuk; B. Pakendorf (annotator); N. Sumbatova (annotator); E. Kalinina; D.I. Nadeina (translator). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084933
  88. ONLINECustoms and rituals // Обычаи и обряды. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084936
  89. ONLINEGrandmother's dream // Бабушкин сон. D.I. Nadeina (speaker); N. Sumbatova; E. Kalinina; N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); D.I. Nadeina (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084939
  90. ONLINEA family outing // Семейная прогулка. G.I. Kljueva (speaker); G.I. Kljueva (translator); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-02-24. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1084948
  91. ONLINEHow to sew a fur rug // Как шить кумалан. A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (depositor); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova; D. Bikina; D.I. Nadeina (speaker). 2017-07-31. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149902
  92. ONLINEThe lost boat // Потерянная лодка. G.I. Kandakova (speaker); D. Bikina (annotator); N. Aralova (depositor); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (annotator); E. Kalinina (annotator); E. Kalinina; N. Sumbatova. 2006-08-25. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1088511
  93. ONLINEThe cheating old woman // Старуха-обманщица. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (depositor); A.V. Kazarova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149920
  94. ONLINEPreparing hide from reindeer legs // Как выделать камусы. D.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; N. Aralova; D. Bikina; A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-07-31. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1249763
  95. ONLINEHow gullible people are! // Какие легковерные люди!. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149916
  96. ONLINEDon’t call me granny // Я тебе не бабуля. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova (annotator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2010-07-11. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1149912
  97. ONLINELost during a flood // Заблудились в наводнение. E. Kalinina; O. Birjuk; N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (annotator); N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1086475
  98. ONLINEA man from yesterday // Вчерашний человек. T.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1086470
  99. ONLINEGiving to the river // Угощение реки. G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); V. Gusev; N. Sumbatova; S. Toldova; E. Kalinina; N. Sumbatova (annotator); B. Pakendorf (annotator). 2005-12-24. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083998
  100. ONLINEDesperate husband // Отчаянный муж. A.P. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; S. Toldova; D.I. Nadeina (translator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2008-01-17. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083994
  101. ONLINEThe geese are flying // Летят гуси. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); A.V. Kazarova (translator); D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083990
  102. ONLINENearly drowned // Чуть не утонула. A.P. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; N. Sumbatova (annotator); B. Pakendorf (annotator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (depositor). 2007-08-14. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1151705
  103. ONLINETaboo related to death // Запрет, связанный со смертью. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker). 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1151701
  104. ONLINEShowreel for the deposit “negidal-pakendorf-0456”. B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf. 2017-03-02. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1069606
  105. ONLINELaughing Nastja // Настя смеется. D.I. Nadeina (speaker); A.V. Kazarova (translator); E. Kalinina; N. Sumbatova; N. Sumbatova (annotator); D. Bikina (annotator); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-24. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083986
  106. ONLINEThe long way back from the forest // Дорога из леса. G.I. Kandakova (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; E. Kalinina (annotator); N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker). 2010-07-12. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1142987
  107. ONLINESaying good-bye // Проводы. T.I. Nadeina (speaker); N. Aralova (annotator); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1083903
  108. ONLINETraditional Negidal medicine // Традиционная негидальская медицина. A.P. Nadeina (speaker); G.I. Kandakova (translator); E. Kalinina; O. Birjuk; N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (translator). 2007-08-14. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1088099
  109. ONLINEThe telegram // Телеграмма. L.I. Oxlopkova (speaker); O. Birjuk; E. Kalinina; N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor); G.I. Kandakova (translator); A.V. Kazarova (translator). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1088095
  110. ONLINEThe chipmunk // Бурундук. A.E. Truba (speaker); A.E. Truba (translator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2017-03-01. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1079711
  111. ONLINEBread with milk // Хлеб с молоком. T.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1088088
  112. ONLINELegend about a tiger // Легенда о тигре. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; O. Birjuk; N. Aralova (annotator); D.I. Nadeina (translator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (depositor). 2007-11-08. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1249656
  113. ONLINEDepositor image for the deposit "Documentation of Negidal, a nearly extinct Northern Tungusic language of the Lower Amur" 1. N. Aralova (depositor). 2017-12-12. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1096781
  114. ONLINEDepositor image for the deposit "Documentation of Negidal, a nearly extinct Northern Tungusic language of the Lower Amur" 2. N. Aralova (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1096783
  115. ONLINEEmbroidered fur rug // Вышитый кумалан. D.I. Nadeina (speaker); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (depositor); B. Pakendorf; G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (annotator); N. Aralova; D. Bikina. 2017-07-31. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252221
  116. ONLINEYeti tracks // Следы снежного человека. A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (depositor); D. Bikina (annotator); E. Kalinina; G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (annotator); N. Sumbatova (annotator); N. Sumbatova. 2006-08-25. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252227
  117. ONLINEWhat birds do // Что делают птицы. A.P. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; B. Pakendorf (annotator); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator); N. Aralova (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-23. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252251
  118. ONLINEThe stingy old man // Жадный старик. T.I. Nadeina (speaker); N. Aralova (annotator); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252239
  119. ONLINEA she-bear with cubs // Поведение медведицы. E. Kalinina; N. Sumbatova; G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); N. Sumbatova (annotator); A.V. Kazarova (translator); D. Bikina (annotator); N. Aralova (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-25. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252235
  120. ONLINEA near-encounter with a bear // Чуть не встретились с медведем. E. Kalinina; N. Sumbatova; G.I. Kandakova (speaker); G.I. Kandakova (translator); N. Sumbatova (annotator); D. Bikina (annotator); N. Aralova (annotator); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (depositor). 2006-08-25. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252231
  121. ONLINERituals and taboos 2 // Обряды и запреты 2. D.I. Nadeina (speaker); E. Kalinina; N. Sumbatova; S. Toldova; V. Gusev; B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (annotator); B. Pakendorf (depositor). 2005-12-24. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252247
  122. ONLINEThe illiterate priest // Неграмотный поп. T.I. Nadeina (speaker); N. Aralova (annotator); A.V. Kazarova (translator); B. Pakendorf (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1252243
  123. ONLINEThe bear king // Царь-медведь. T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (annotator); N. Aralova (depositor); A.V. Kazarova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1253428
  124. ONLINEWitch // Ведьма. T.I. Nadeina (speaker); A.V. Kazarova (translator); N. Aralova (annotator); B. Pakendorf (annotator); N. Aralova (depositor). n.d. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1253433
  125. ONLINEOn the way to Osipenko // По дороге в Осипенко. D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); D. Bikina (annotator); E. Kalinina; O. Birjuk; N. Aralova (depositor); A.V. Kazarova (translator). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. oai:soas.ac.uk:MPI1253929

Other resources in the language

  1. ONLINEHiri Motu (Police Motu). Chatterton, Percy. 1972. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880049
  2. ONLINEFiji English teachers' journal. Fiji. Ministry of Education, Youth and Sport; Association of Teachers of English (Fiji). n.d. [Fiji] : produced by the Ministry of Education for the Association of Teachers' of English. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1984571

Other known names and dialect names: El'kan Beye, Elkembey, Ilkan Beye, Neghidal, Negidaly, Nizovsk, Verkhovsk

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/neg
Up-to-date as of: Sun Nov 18 3:21:41 EST 2018